Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:05,320
* Bob the Builder *
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,120
* Can we fix it? *
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,839
* Bob the Builder *
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,160
* Yes, we can! *
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,839
* Scoop, Muck and Dizzy
and Roley too *
6
00:00:14,279 --> 00:00:17,160
* Lofty and Wendy
join the crew *
7
00:00:17,760 --> 00:00:21,480
* Bob and the gang
have so much fun *
8
00:00:21,519 --> 00:00:25,199
* Working together,
they get the job done *
9
00:00:25,239 --> 00:00:26,920
* Bob the Builder *
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,800
* Can we fix it? *
11
00:00:28,839 --> 00:00:30,559
* Bob the Builder *
12
00:00:30,600 --> 00:00:32,600
* Yes, we can! *
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,799
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
14
00:00:35,840 --> 00:00:39,799
* Playing together like
good friends should *
15
00:00:39,840 --> 00:00:41,679
* Bob the Builder *
16
00:00:41,719 --> 00:00:43,320
* Can we fix it? *
17
00:00:43,359 --> 00:00:45,000
* Bob the Builder *
18
00:00:45,039 --> 00:00:47,679
* Yes, we can! *
19
00:00:59,920 --> 00:01:01,640
(TV Plays &
Pilchard meows)
20
00:01:01,679 --> 00:01:02,759
(clock chimes)
21
00:01:02,799 --> 00:01:04,120
Look at the time.
22
00:01:08,920 --> 00:01:10,239
(Pilchard meows)
23
00:01:11,040 --> 00:01:13,280
Whoaaah...
24
00:01:14,519 --> 00:01:16,079
.Oh Pilchard
25
00:01:16,120 --> 00:01:17,400
Meow!
26
00:01:19,439 --> 00:01:20,640
Meow!
27
00:01:22,760 --> 00:01:24,120
Good morning everyone!
28
00:01:24,159 --> 00:01:26,400
- Hello Wendy, I'm off
to the town hall.
29
00:01:26,439 --> 00:01:28,760
- Oh! Could you pop
into Mrs Potts' on the way?
30
00:01:28,799 --> 00:01:29,920
I'm a bit pushed for time...
31
00:01:29,959 --> 00:01:31,319
- She was hoping you
could dig the holes
32
00:01:31,359 --> 00:01:32,719
for her garden statues.
33
00:01:32,760 --> 00:01:34,799
- Oh, right. Well of course
I'll drop by.
34
00:01:34,840 --> 00:01:36,000
Thanks, Bob.
35
00:01:36,040 --> 00:01:38,359
- Now then, I'll need
Muck, Dizzy and Scoop.
36
00:01:38,400 --> 00:01:40,359
- What're we going to
do today, Bob?
37
00:01:40,400 --> 00:01:42,879
- We're going to put Bollards
around the town hall.
38
00:01:42,920 --> 00:01:44,040
Goodee!
39
00:01:44,079 --> 00:01:46,200
(giggles)
40
00:01:46,239 --> 00:01:48,000
Er, what are Bollards, Bob?
41
00:01:48,239 --> 00:01:50,280
- They're things you
stick in the ground
42
00:01:50,319 --> 00:01:51,840
that stop the traffic.
43
00:01:51,879 --> 00:01:53,719
Oh come on, Muck!
44
00:01:53,760 --> 00:01:55,480
Ha ha ha! Hangabout, Dizzy!
45
00:01:55,519 --> 00:01:57,200
- I need to get a few
things together.
46
00:01:57,239 --> 00:01:58,359
Like what, Bob?
47
00:01:58,400 --> 00:02:01,719
- Like TOOLS, Muck!
That's what builders use.
48
00:02:01,760 --> 00:02:04,079
Ha ha ha, oh, yeh...
49
00:02:04,120 --> 00:02:06,400
- Muck, you can carry the
pneumatic drill,
50
00:02:06,439 --> 00:02:08,680
and Scoop you can take the
new edging stones
51
00:02:08,719 --> 00:02:10,199
to go around the Bollards.
52
00:02:10,240 --> 00:02:11,280
What shall I take, Bob?
53
00:02:11,319 --> 00:02:13,439
- How about a bag
of cement, Dizzy?
54
00:02:13,479 --> 00:02:15,400
Oooh, yes!
55
00:02:17,919 --> 00:02:19,879
Can we dig it?
56
00:02:19,919 --> 00:02:21,840
Yes we can!
57
00:02:22,159 --> 00:02:24,280
Bye Lofty. Bye Roley.
58
00:02:25,240 --> 00:02:26,599
- ROLEY: Bye... bye...
see you later.
59
00:02:26,639 --> 00:02:28,479
Oh yeah... er, bye!
60
00:02:40,520 --> 00:02:43,560
Bob! I am pleased to see you.
61
00:02:43,599 --> 00:02:45,159
Hello, Mrs. Potts.
62
00:02:45,199 --> 00:02:47,680
- Now, Wendy said you needed
some holes digging.
63
00:02:47,719 --> 00:02:48,680
How many do you want?
64
00:02:48,719 --> 00:02:51,080
Well, I've got frog here... .
65
00:02:51,120 --> 00:02:53,120
(CHUCKLING) He doesn't look
very happy!
66
00:02:53,159 --> 00:02:57,199
- And there'll be two dancing
fairies, a pixie,
67
00:02:57,240 --> 00:02:59,879
a goblin, a
windmill and er...
68
00:02:59,919 --> 00:03:01,759
- oh... er... something
else... ?
69
00:03:01,800 --> 00:03:04,280
- Um... Well I'll dig six holes
to start with
70
00:03:04,319 --> 00:03:06,199
and see how we get on...
71
00:03:18,960 --> 00:03:21,080
There finished.
72
00:03:21,120 --> 00:03:23,759
Right we'd better get
to the Town hall.
73
00:03:28,439 --> 00:03:30,159
(clock strikes)
74
00:03:33,439 --> 00:03:34,520
Hello team!
75
00:03:34,560 --> 00:03:36,240
Hi there!
76
00:03:41,240 --> 00:03:43,120
There that should do it.
77
00:03:43,840 --> 00:03:45,599
- Cover your ears, team -
78
00:03:45,639 --> 00:03:48,240
this is going to be LOUD!
79
00:03:49,960 --> 00:03:51,240
(jackhammering)
80
00:03:55,639 --> 00:03:57,919
(jackhammering
continues)
81
00:03:57,960 --> 00:04:00,039
(more jackhammering)
82
00:04:00,840 --> 00:04:05,039
(still more
jackhammering)
83
00:04:06,439 --> 00:04:08,199
(seemingly endless
jackhammering
84
00:04:14,639 --> 00:04:16,240
Phew!
85
00:04:22,040 --> 00:04:25,120
Oh I don't believe it, Scoop!
86
00:04:25,160 --> 00:04:27,199
- I've brought the
wrong edging stones.
87
00:04:27,240 --> 00:04:28,959
We'll have to go back
for the right ones.
88
00:04:29,000 --> 00:04:30,319
Right you are, Bob.
89
00:04:30,360 --> 00:04:32,720
- Dizzy! Muck! I'm going back
to the yard with Scoop.
90
00:04:32,759 --> 00:04:35,240
You two stay here, just in
case the delivery man
91
00:04:35,279 --> 00:04:36,720
turns up with the Bollards.
92
00:04:36,759 --> 00:04:39,600
OK, Bob, see you later.
93
00:04:39,639 --> 00:04:41,240
Bye...
94
00:04:47,879 --> 00:04:48,879
(phone rings)
95
00:04:48,920 --> 00:04:51,000
Hello, Bob's Building Yard
96
00:04:51,040 --> 00:04:52,199
(unintelligible)
97
00:04:52,240 --> 00:04:53,240
Mrs Potts!
98
00:04:53,279 --> 00:04:55,879
Did Bob come and see you?
99
00:04:55,920 --> 00:04:57,199
Oh, that's good.
100
00:04:57,240 --> 00:04:58,600
(unintelligible)
101
00:04:58,639 --> 00:04:59,839
You have to go the shops?
102
00:04:59,879 --> 00:05:01,199
Oh don't worry... Don't worry,
103
00:05:01,240 --> 00:05:04,000
I'm sure the statues
won't arrive while you're out...
104
00:05:04,040 --> 00:05:05,319
(unintelligible)
105
00:05:05,360 --> 00:05:06,600
Bye.
106
00:05:07,759 --> 00:05:09,120
Dear Mrs Potts... .
107
00:05:10,800 --> 00:05:14,240
He..he..he!
108
00:05:23,040 --> 00:05:26,120
Ha ha ha! -It looks like
Lofty in a bad mood!
109
00:05:26,160 --> 00:05:32,319
- Ha, ha, ha! This fairy
looks just like Spud!
110
00:05:32,759 --> 00:05:34,279
And what's he throwing??
111
00:05:34,319 --> 00:05:36,920
- Ha, ha, ha!
Oh look at that!
112
00:05:37,480 --> 00:05:40,720
- He, he, he, Oh
look at that one... oh!
113
00:05:41,839 --> 00:05:44,279
Oh Muck... Muck...
114
00:05:44,319 --> 00:05:46,199
I've got a great idea -
115
00:05:46,240 --> 00:05:49,120
why don't WE surprise
Bob and put the statues
116
00:05:49,160 --> 00:05:50,360
up for him?
117
00:05:50,399 --> 00:05:51,560
How?
118
00:05:51,600 --> 00:05:54,519
- Easy-Peasy! I'll mix some
cement and pour it
119
00:05:54,560 --> 00:05:56,519
into the holes
Bob's already dug
120
00:05:56,560 --> 00:05:58,600
and then you
push the staties in!
121
00:05:58,639 --> 00:06:00,839
Oh yeah brilliant!
122
00:06:04,959 --> 00:06:06,759
Up a bit...
123
00:06:08,000 --> 00:06:09,199
down a bit...
124
00:06:09,639 --> 00:06:11,240
Uh... ah... ugg...
125
00:06:11,519 --> 00:06:12,680
To me a bit...
126
00:06:13,160 --> 00:06:14,920
- Oh, Dizzy - hurry up.
127
00:06:14,959 --> 00:06:16,160
There!
128
00:06:17,560 --> 00:06:19,519
PHEW!!
129
00:06:20,480 --> 00:06:21,839
WOWW!!
130
00:06:22,439 --> 00:06:24,759
- We're really good
at this, Dizzy.
131
00:06:35,879 --> 00:06:37,000
Muck...
132
00:06:37,040 --> 00:06:39,720
why don't we go and
help Mrs Potts next,
133
00:06:40,040 --> 00:06:42,240
It will be another
surprise for Bob!
134
00:06:42,480 --> 00:06:44,040
YEH!!
135
00:06:52,040 --> 00:06:56,399
- Look, Muck. Mrs Potts
has left everything out.
136
00:06:56,439 --> 00:06:59,600
- What does she want
those things for?
137
00:06:59,639 --> 00:07:01,600
(giggles)
138
00:07:01,639 --> 00:07:03,720
- Perhaps she thinks
they're pretty?
139
00:07:03,759 --> 00:07:06,240
Pretty ugly! Ha ha ha!
140
00:07:29,639 --> 00:07:33,560
- (GASPING)
I-DON'T-BELIEVE- IT!!!
141
00:07:33,600 --> 00:07:35,839
- Bob ... if the
statues are here...
142
00:07:35,879 --> 00:07:37,199
where are the Bollards?
143
00:07:37,240 --> 00:07:39,040
- Scoop, you don't
think that... ..?
144
00:07:39,079 --> 00:07:40,800
- (GULP) Where are
Dizzy and Muck... ?
145
00:07:41,240 --> 00:07:43,439
- WAHHHH! MRS POTTS!!
- WAHHHH! MRS POTTS!!
146
00:07:49,439 --> 00:07:50,399
Hi there!
147
00:07:50,439 --> 00:07:51,519
Hello hah!
148
00:07:51,959 --> 00:07:53,519
(GASP)
149
00:07:54,199 --> 00:07:57,519
Whoah! What's going on... ?
150
00:07:58,000 --> 00:07:59,959
Where are my garden statues?
151
00:08:00,199 --> 00:08:03,560
We... we... er, gulp...
152
00:08:04,439 --> 00:08:05,600
MRS POTTS!
153
00:08:05,639 --> 00:08:06,639
BOB!!
154
00:08:08,680 --> 00:08:10,839
Oh, bollards!
155
00:08:10,879 --> 00:08:12,199
- We were only trying
to help, Bob.
156
00:08:12,240 --> 00:08:13,839
Really we were...
157
00:08:13,879 --> 00:08:15,839
- Where are
my STATUES?
158
00:08:15,879 --> 00:08:17,160
- Don't worry,
Mrs Potts -
159
00:08:17,199 --> 00:08:18,560
I'll sort everything out.
160
00:08:18,600 --> 00:08:21,120
- I know exactly where
your statues are!
161
00:08:26,759 --> 00:08:29,040
- Ok, Lofty!
Bring him up!
162
00:08:37,559 --> 00:08:38,720
That's better.
163
00:08:40,000 --> 00:08:42,120
- Er, Bob. What shall
I do with this... ?
164
00:08:42,159 --> 00:08:43,759
Hang onto it, Lofty.
165
00:08:43,799 --> 00:08:45,240
We're taking it to Mrs Potts.
166
00:08:54,639 --> 00:08:58,000
My Greek God!
167
00:08:58,039 --> 00:09:00,519
Oh That's the one I
couldn't remember!
168
00:09:04,240 --> 00:09:06,720
Aren't they beautiful... ?
169
00:09:08,879 --> 00:09:12,159
- Very uh --
very nice, Mrs Potts.
170
00:09:14,279 --> 00:09:16,240
- What are you
going to do with him...
171
00:09:16,279 --> 00:09:20,039
- Well, Bob. He's a little
present for you!
172
00:09:20,279 --> 00:09:24,600
- Oh it's just what
I've always wanted.
173
00:09:24,879 --> 00:09:27,120
Thank you Mrs Potts.
174
00:09:27,159 --> 00:09:30,159
Look everyone... a Frog!!
175
00:09:32,399 --> 00:09:34,159
**
11365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.