All language subtitles for Bob.the.Builder.S02E05.Dizzys.Statues.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,320 * Bob the Builder * 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,120 * Can we fix it? * 3 00:00:07,160 --> 00:00:08,839 * Bob the Builder * 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,160 * Yes, we can! * 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,839 * Scoop, Muck and Dizzy and Roley too * 6 00:00:14,279 --> 00:00:17,160 * Lofty and Wendy join the crew * 7 00:00:17,760 --> 00:00:21,480 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,519 --> 00:00:25,199 * Working together, they get the job done * 9 00:00:25,239 --> 00:00:26,920 * Bob the Builder * 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,800 * Can we fix it? * 11 00:00:28,839 --> 00:00:30,559 * Bob the Builder * 12 00:00:30,600 --> 00:00:32,600 * Yes, we can! * 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,799 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 14 00:00:35,840 --> 00:00:39,799 * Playing together like good friends should * 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,679 * Bob the Builder * 16 00:00:41,719 --> 00:00:43,320 * Can we fix it? * 17 00:00:43,359 --> 00:00:45,000 * Bob the Builder * 18 00:00:45,039 --> 00:00:47,679 * Yes, we can! * 19 00:00:59,920 --> 00:01:01,640 (TV Plays & Pilchard meows) 20 00:01:01,679 --> 00:01:02,759 (clock chimes) 21 00:01:02,799 --> 00:01:04,120 Look at the time. 22 00:01:08,920 --> 00:01:10,239 (Pilchard meows) 23 00:01:11,040 --> 00:01:13,280 Whoaaah... 24 00:01:14,519 --> 00:01:16,079 .Oh Pilchard 25 00:01:16,120 --> 00:01:17,400 Meow! 26 00:01:19,439 --> 00:01:20,640 Meow! 27 00:01:22,760 --> 00:01:24,120 Good morning everyone! 28 00:01:24,159 --> 00:01:26,400 - Hello Wendy, I'm off to the town hall. 29 00:01:26,439 --> 00:01:28,760 - Oh! Could you pop into Mrs Potts' on the way? 30 00:01:28,799 --> 00:01:29,920 I'm a bit pushed for time... 31 00:01:29,959 --> 00:01:31,319 - She was hoping you could dig the holes 32 00:01:31,359 --> 00:01:32,719 for her garden statues. 33 00:01:32,760 --> 00:01:34,799 - Oh, right. Well of course I'll drop by. 34 00:01:34,840 --> 00:01:36,000 Thanks, Bob. 35 00:01:36,040 --> 00:01:38,359 - Now then, I'll need Muck, Dizzy and Scoop. 36 00:01:38,400 --> 00:01:40,359 - What're we going to do today, Bob? 37 00:01:40,400 --> 00:01:42,879 - We're going to put Bollards around the town hall. 38 00:01:42,920 --> 00:01:44,040 Goodee! 39 00:01:44,079 --> 00:01:46,200 (giggles) 40 00:01:46,239 --> 00:01:48,000 Er, what are Bollards, Bob? 41 00:01:48,239 --> 00:01:50,280 - They're things you stick in the ground 42 00:01:50,319 --> 00:01:51,840 that stop the traffic. 43 00:01:51,879 --> 00:01:53,719 Oh come on, Muck! 44 00:01:53,760 --> 00:01:55,480 Ha ha ha! Hangabout, Dizzy! 45 00:01:55,519 --> 00:01:57,200 - I need to get a few things together. 46 00:01:57,239 --> 00:01:58,359 Like what, Bob? 47 00:01:58,400 --> 00:02:01,719 - Like TOOLS, Muck! That's what builders use. 48 00:02:01,760 --> 00:02:04,079 Ha ha ha, oh, yeh... 49 00:02:04,120 --> 00:02:06,400 - Muck, you can carry the pneumatic drill, 50 00:02:06,439 --> 00:02:08,680 and Scoop you can take the new edging stones 51 00:02:08,719 --> 00:02:10,199 to go around the Bollards. 52 00:02:10,240 --> 00:02:11,280 What shall I take, Bob? 53 00:02:11,319 --> 00:02:13,439 - How about a bag of cement, Dizzy? 54 00:02:13,479 --> 00:02:15,400 Oooh, yes! 55 00:02:17,919 --> 00:02:19,879 Can we dig it? 56 00:02:19,919 --> 00:02:21,840 Yes we can! 57 00:02:22,159 --> 00:02:24,280 Bye Lofty. Bye Roley. 58 00:02:25,240 --> 00:02:26,599 - ROLEY: Bye... bye... see you later. 59 00:02:26,639 --> 00:02:28,479 Oh yeah... er, bye! 60 00:02:40,520 --> 00:02:43,560 Bob! I am pleased to see you. 61 00:02:43,599 --> 00:02:45,159 Hello, Mrs. Potts. 62 00:02:45,199 --> 00:02:47,680 - Now, Wendy said you needed some holes digging. 63 00:02:47,719 --> 00:02:48,680 How many do you want? 64 00:02:48,719 --> 00:02:51,080 Well, I've got frog here... . 65 00:02:51,120 --> 00:02:53,120 (CHUCKLING) He doesn't look very happy! 66 00:02:53,159 --> 00:02:57,199 - And there'll be two dancing fairies, a pixie, 67 00:02:57,240 --> 00:02:59,879 a goblin, a windmill and er... 68 00:02:59,919 --> 00:03:01,759 - oh... er... something else... ? 69 00:03:01,800 --> 00:03:04,280 - Um... Well I'll dig six holes to start with 70 00:03:04,319 --> 00:03:06,199 and see how we get on... 71 00:03:18,960 --> 00:03:21,080 There finished. 72 00:03:21,120 --> 00:03:23,759 Right we'd better get to the Town hall. 73 00:03:28,439 --> 00:03:30,159 (clock strikes) 74 00:03:33,439 --> 00:03:34,520 Hello team! 75 00:03:34,560 --> 00:03:36,240 Hi there! 76 00:03:41,240 --> 00:03:43,120 There that should do it. 77 00:03:43,840 --> 00:03:45,599 - Cover your ears, team - 78 00:03:45,639 --> 00:03:48,240 this is going to be LOUD! 79 00:03:49,960 --> 00:03:51,240 (jackhammering) 80 00:03:55,639 --> 00:03:57,919 (jackhammering continues) 81 00:03:57,960 --> 00:04:00,039 (more jackhammering) 82 00:04:00,840 --> 00:04:05,039 (still more jackhammering) 83 00:04:06,439 --> 00:04:08,199 (seemingly endless jackhammering 84 00:04:14,639 --> 00:04:16,240 Phew! 85 00:04:22,040 --> 00:04:25,120 Oh I don't believe it, Scoop! 86 00:04:25,160 --> 00:04:27,199 - I've brought the wrong edging stones. 87 00:04:27,240 --> 00:04:28,959 We'll have to go back for the right ones. 88 00:04:29,000 --> 00:04:30,319 Right you are, Bob. 89 00:04:30,360 --> 00:04:32,720 - Dizzy! Muck! I'm going back to the yard with Scoop. 90 00:04:32,759 --> 00:04:35,240 You two stay here, just in case the delivery man 91 00:04:35,279 --> 00:04:36,720 turns up with the Bollards. 92 00:04:36,759 --> 00:04:39,600 OK, Bob, see you later. 93 00:04:39,639 --> 00:04:41,240 Bye... 94 00:04:47,879 --> 00:04:48,879 (phone rings) 95 00:04:48,920 --> 00:04:51,000 Hello, Bob's Building Yard 96 00:04:51,040 --> 00:04:52,199 (unintelligible) 97 00:04:52,240 --> 00:04:53,240 Mrs Potts! 98 00:04:53,279 --> 00:04:55,879 Did Bob come and see you? 99 00:04:55,920 --> 00:04:57,199 Oh, that's good. 100 00:04:57,240 --> 00:04:58,600 (unintelligible) 101 00:04:58,639 --> 00:04:59,839 You have to go the shops? 102 00:04:59,879 --> 00:05:01,199 Oh don't worry... Don't worry, 103 00:05:01,240 --> 00:05:04,000 I'm sure the statues won't arrive while you're out... 104 00:05:04,040 --> 00:05:05,319 (unintelligible) 105 00:05:05,360 --> 00:05:06,600 Bye. 106 00:05:07,759 --> 00:05:09,120 Dear Mrs Potts... . 107 00:05:10,800 --> 00:05:14,240 He..he..he! 108 00:05:23,040 --> 00:05:26,120 Ha ha ha! -It looks like Lofty in a bad mood! 109 00:05:26,160 --> 00:05:32,319 - Ha, ha, ha! This fairy looks just like Spud! 110 00:05:32,759 --> 00:05:34,279 And what's he throwing?? 111 00:05:34,319 --> 00:05:36,920 - Ha, ha, ha! Oh look at that! 112 00:05:37,480 --> 00:05:40,720 - He, he, he, Oh look at that one... oh! 113 00:05:41,839 --> 00:05:44,279 Oh Muck... Muck... 114 00:05:44,319 --> 00:05:46,199 I've got a great idea - 115 00:05:46,240 --> 00:05:49,120 why don't WE surprise Bob and put the statues 116 00:05:49,160 --> 00:05:50,360 up for him? 117 00:05:50,399 --> 00:05:51,560 How? 118 00:05:51,600 --> 00:05:54,519 - Easy-Peasy! I'll mix some cement and pour it 119 00:05:54,560 --> 00:05:56,519 into the holes Bob's already dug 120 00:05:56,560 --> 00:05:58,600 and then you push the staties in! 121 00:05:58,639 --> 00:06:00,839 Oh yeah brilliant! 122 00:06:04,959 --> 00:06:06,759 Up a bit... 123 00:06:08,000 --> 00:06:09,199 down a bit... 124 00:06:09,639 --> 00:06:11,240 Uh... ah... ugg... 125 00:06:11,519 --> 00:06:12,680 To me a bit... 126 00:06:13,160 --> 00:06:14,920 - Oh, Dizzy - hurry up. 127 00:06:14,959 --> 00:06:16,160 There! 128 00:06:17,560 --> 00:06:19,519 PHEW!! 129 00:06:20,480 --> 00:06:21,839 WOWW!! 130 00:06:22,439 --> 00:06:24,759 - We're really good at this, Dizzy. 131 00:06:35,879 --> 00:06:37,000 Muck... 132 00:06:37,040 --> 00:06:39,720 why don't we go and help Mrs Potts next, 133 00:06:40,040 --> 00:06:42,240 It will be another surprise for Bob! 134 00:06:42,480 --> 00:06:44,040 YEH!! 135 00:06:52,040 --> 00:06:56,399 - Look, Muck. Mrs Potts has left everything out. 136 00:06:56,439 --> 00:06:59,600 - What does she want those things for? 137 00:06:59,639 --> 00:07:01,600 (giggles) 138 00:07:01,639 --> 00:07:03,720 - Perhaps she thinks they're pretty? 139 00:07:03,759 --> 00:07:06,240 Pretty ugly! Ha ha ha! 140 00:07:29,639 --> 00:07:33,560 - (GASPING) I-DON'T-BELIEVE- IT!!! 141 00:07:33,600 --> 00:07:35,839 - Bob ... if the statues are here... 142 00:07:35,879 --> 00:07:37,199 where are the Bollards? 143 00:07:37,240 --> 00:07:39,040 - Scoop, you don't think that... ..? 144 00:07:39,079 --> 00:07:40,800 - (GULP) Where are Dizzy and Muck... ? 145 00:07:41,240 --> 00:07:43,439 - WAHHHH! MRS POTTS!! - WAHHHH! MRS POTTS!! 146 00:07:49,439 --> 00:07:50,399 Hi there! 147 00:07:50,439 --> 00:07:51,519 Hello hah! 148 00:07:51,959 --> 00:07:53,519 (GASP) 149 00:07:54,199 --> 00:07:57,519 Whoah! What's going on... ? 150 00:07:58,000 --> 00:07:59,959 Where are my garden statues? 151 00:08:00,199 --> 00:08:03,560 We... we... er, gulp... 152 00:08:04,439 --> 00:08:05,600 MRS POTTS! 153 00:08:05,639 --> 00:08:06,639 BOB!! 154 00:08:08,680 --> 00:08:10,839 Oh, bollards! 155 00:08:10,879 --> 00:08:12,199 - We were only trying to help, Bob. 156 00:08:12,240 --> 00:08:13,839 Really we were... 157 00:08:13,879 --> 00:08:15,839 - Where are my STATUES? 158 00:08:15,879 --> 00:08:17,160 - Don't worry, Mrs Potts - 159 00:08:17,199 --> 00:08:18,560 I'll sort everything out. 160 00:08:18,600 --> 00:08:21,120 - I know exactly where your statues are! 161 00:08:26,759 --> 00:08:29,040 - Ok, Lofty! Bring him up! 162 00:08:37,559 --> 00:08:38,720 That's better. 163 00:08:40,000 --> 00:08:42,120 - Er, Bob. What shall I do with this... ? 164 00:08:42,159 --> 00:08:43,759 Hang onto it, Lofty. 165 00:08:43,799 --> 00:08:45,240 We're taking it to Mrs Potts. 166 00:08:54,639 --> 00:08:58,000 My Greek God! 167 00:08:58,039 --> 00:09:00,519 Oh That's the one I couldn't remember! 168 00:09:04,240 --> 00:09:06,720 Aren't they beautiful... ? 169 00:09:08,879 --> 00:09:12,159 - Very uh -- very nice, Mrs Potts. 170 00:09:14,279 --> 00:09:16,240 - What are you going to do with him... 171 00:09:16,279 --> 00:09:20,039 - Well, Bob. He's a little present for you! 172 00:09:20,279 --> 00:09:24,600 - Oh it's just what I've always wanted. 173 00:09:24,879 --> 00:09:27,120 Thank you Mrs Potts. 174 00:09:27,159 --> 00:09:30,159 Look everyone... a Frog!! 175 00:09:32,399 --> 00:09:34,159 ** 11365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.