All language subtitles for Bob.the.Builder.S02E04.Bobs.Big.Surprise.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,280 * Bob the Builder * 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,080 * Can we fix it? * 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,800 * Bob the Builder * 4 00:00:08,839 --> 00:00:10,119 * Yes, we can! * 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,800 * Scoop, Muck and Dizzy and Roley too * 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,120 * Lofty and Wendy join the crew * 7 00:00:17,719 --> 00:00:21,440 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,480 --> 00:00:25,199 * Working together, they get the job done * 9 00:00:25,239 --> 00:00:26,879 * Bob the Builder * 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,800 * Can we fix it? * 11 00:00:28,839 --> 00:00:30,519 * Bob the Builder * 12 00:00:30,559 --> 00:00:32,600 * Yes, we can! * 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,799 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 14 00:00:35,840 --> 00:00:39,799 * Playing together like good friends should * 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,640 * Bob the Builder * 16 00:00:41,679 --> 00:00:43,280 * Can we fix it? * 17 00:00:43,320 --> 00:00:44,960 * Bob the Builder * 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,560 * Yes, we can! * 19 00:00:54,840 --> 00:00:56,000 - Right, now remember Bob, 20 00:00:56,039 --> 00:00:58,119 Mrs. Potts'll be here in the morning 21 00:00:58,159 --> 00:00:59,759 to take care of the office work. 22 00:00:59,799 --> 00:01:01,200 - Don't worry about us Wendy. 23 00:01:01,240 --> 00:01:03,039 You just enjoy your visit to your sister. 24 00:01:03,079 --> 00:01:04,480 Oh I will. 25 00:01:04,519 --> 00:01:07,159 Oh! She's got a lovely garden, 26 00:01:07,200 --> 00:01:08,799 with a patio and everything. 27 00:01:08,840 --> 00:01:09,959 (sighs) 28 00:01:10,000 --> 00:01:12,599 - Unlike mine, which is a complete mess. 29 00:01:12,640 --> 00:01:14,560 Oh, well now... 30 00:01:14,599 --> 00:01:15,640 Er, Bob... 31 00:01:15,680 --> 00:01:17,079 Oh, right, yes... 32 00:01:17,120 --> 00:01:19,120 Wendy, you'd better get going, or you'll miss your train. 33 00:01:19,159 --> 00:01:22,680 - Right then bye everyone! See you tomorrow night! 34 00:01:23,000 --> 00:01:24,280 ALL: Bye! 35 00:01:24,879 --> 00:01:27,680 - I'll send Scoop to pick you up from the station! 36 00:01:28,079 --> 00:01:30,159 - Ou-ww... 37 00:01:30,200 --> 00:01:32,200 I miss Wendy when she's not here. 38 00:01:32,239 --> 00:01:36,000 - Not to worry Dizzy, we'll be too busy to miss her! 39 00:01:36,280 --> 00:01:37,599 What do you mean, Bob. 40 00:01:37,640 --> 00:01:39,519 I've just had an idea. 41 00:01:39,560 --> 00:01:41,439 We're going to fix Wendy's garden up 42 00:01:41,480 --> 00:01:43,640 so it's as nice as her sister's 43 00:01:43,879 --> 00:01:46,359 - -Yeah... good idea... -terrific... 44 00:01:46,400 --> 00:01:47,599 - I like a spot of gardening. 45 00:01:47,640 --> 00:01:49,599 - I'll do all the flat bits, yeah! 46 00:01:49,640 --> 00:01:51,159 We haven't got much time, though. 47 00:01:51,200 --> 00:01:54,200 We'll have to start bright and early in the morning 48 00:01:57,760 --> 00:01:59,280 (ROOSTER CROWS) 49 00:02:01,599 --> 00:02:03,760 (PILCHARD MEOWS) 50 00:02:04,200 --> 00:02:06,319 - All right Pilchard, I'll get your breakfast now... 51 00:02:06,680 --> 00:02:08,159 (PILCHARD MEOWS) 52 00:02:08,639 --> 00:02:10,280 (PHONE RINGS) 53 00:02:10,319 --> 00:02:11,599 (FRUSTRATED MEOWS) 54 00:02:11,639 --> 00:02:13,759 Bob's Building Yard. 55 00:02:13,800 --> 00:02:16,199 Oh, hello Mrs. Potts. 56 00:02:16,639 --> 00:02:20,800 - Oh dear... well, don't worry... 57 00:02:21,360 --> 00:02:24,520 you just stay in bed and get better. 58 00:02:24,560 --> 00:02:25,639 Bye... 59 00:02:25,680 --> 00:02:28,159 (sighing) Oh well... 60 00:02:29,039 --> 00:02:31,000 I expect we'll manage somehow... 61 00:02:31,039 --> 00:02:32,479 (DEMANDING MEOW) 62 00:02:33,400 --> 00:02:35,479 - All right Pilchard, I'm coming... 63 00:02:35,520 --> 00:02:36,800 (DEMANDING MEOW) 64 00:02:37,280 --> 00:02:39,520 ...there won't be anyone in the office, 65 00:02:39,560 --> 00:02:41,159 so I'll leave the answerphone on, 66 00:02:41,199 --> 00:02:43,400 and pop in now and then to check the messages. 67 00:02:43,439 --> 00:02:46,039 - So we're still going to work on Wendy's garden then? 68 00:02:46,080 --> 00:02:47,039 Of course we are! 69 00:02:47,080 --> 00:02:48,039 Great! 70 00:02:48,080 --> 00:02:49,919 Can we fix it? 71 00:02:49,960 --> 00:02:52,000 - Yes we can! - Yes we can! 72 00:02:52,039 --> 00:02:53,840 Er, yeah I think so... 73 00:02:53,879 --> 00:02:55,319 Right, Scoop and Roley... 74 00:02:55,360 --> 00:02:57,680 I've ordered some flagstones, turf and tubs 75 00:02:57,719 --> 00:02:58,919 from the Garden Centre. 76 00:02:58,960 --> 00:03:00,080 You can go and pick them up. 77 00:03:00,120 --> 00:03:01,800 No prob Bob! 78 00:03:02,680 --> 00:03:04,000 - Muck, Dizzy and Lofty, 79 00:03:04,039 --> 00:03:05,560 you're on gardening duties! 80 00:03:05,599 --> 00:03:08,240 - Let's get these timbers loaded! 81 00:03:08,639 --> 00:03:10,159 Oh, all right Bob... 82 00:03:13,039 --> 00:03:15,919 Right let's see. 83 00:03:16,520 --> 00:03:19,120 We'll have a bit of lawn in the middle... 84 00:03:19,439 --> 00:03:21,759 a patio by the house... 85 00:03:23,240 --> 00:03:25,400 and over there -we'll put up a pergola. 86 00:03:25,439 --> 00:03:26,719 Erm... what's a pergola? 87 00:03:26,759 --> 00:03:28,199 - A big wooden frame thing - 88 00:03:28,240 --> 00:03:29,879 very nice for sitting under. 89 00:03:29,919 --> 00:03:32,240 - Can we have some flowers please? 90 00:03:32,280 --> 00:03:34,639 Wendy loves flowers! 91 00:03:34,680 --> 00:03:36,599 Good idea Dizzy. 92 00:03:36,639 --> 00:03:39,960 We'll have a flower bed over there 93 00:03:40,400 --> 00:03:41,599 and I'll order some plants 94 00:03:41,639 --> 00:03:43,840 when I get back to the office later. 95 00:03:43,879 --> 00:03:45,159 All right everyone... 96 00:03:45,199 --> 00:03:46,800 let's get to it! 97 00:04:03,639 --> 00:04:05,400 (fax machine rings) 98 00:04:07,159 --> 00:04:08,759 Meow... 99 00:04:08,800 --> 00:04:09,800 (phone rings) 100 00:04:09,840 --> 00:04:11,080 Miaoww?! 101 00:04:14,639 --> 00:04:17,079 - Hello, this is Bob's Building Yard. 102 00:04:17,120 --> 00:04:19,000 Please leave a message after the beep... 103 00:04:19,040 --> 00:04:20,920 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 104 00:04:20,959 --> 00:04:22,480 (PILCHARD MEOWS) 105 00:04:33,519 --> 00:04:35,240 - Muck, I'm just going back to the office 106 00:04:35,279 --> 00:04:37,319 to check the messages and order those plants. 107 00:04:37,360 --> 00:04:38,199 OK Bob! 108 00:04:38,240 --> 00:04:39,560 Shall I give you a lift? 109 00:04:39,600 --> 00:04:41,920 - Good idea Lofty... it'll save time! 110 00:04:42,240 --> 00:04:43,600 See you later! 111 00:04:43,920 --> 00:04:45,279 ALL: Bye Bob. 112 00:04:47,199 --> 00:04:49,199 (PHONE RINGING) 113 00:04:52,240 --> 00:04:53,720 (ANNOYED MIAOW) 114 00:04:54,279 --> 00:04:57,759 - Hello? Is that Bob's Building Yard? Hello? 115 00:04:57,800 --> 00:04:59,839 Oh my goodness! 116 00:04:59,879 --> 00:05:02,199 Erm... Hello? Hello? 117 00:05:03,240 --> 00:05:05,240 Oh! Now how did that happen? 118 00:05:05,639 --> 00:05:06,639 (PILCHARD MEOWS) 119 00:05:06,680 --> 00:05:10,399 - Oh no... there's a load of messages too! 120 00:05:10,439 --> 00:05:11,959 - Hi I was wondering if you could come 121 00:05:12,000 --> 00:05:15,600 and fix myyyy sinnk (audio warps) 122 00:05:16,399 --> 00:05:18,279 Oh! 123 00:05:18,319 --> 00:05:21,160 (message voice speeds up) 124 00:05:21,759 --> 00:05:24,720 Why do I always have trouble 125 00:05:24,759 --> 00:05:27,079 with this answering machine? 126 00:05:27,120 --> 00:05:28,560 Where's that instruction book? 127 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 (PILCHARD MEOWS) 128 00:05:29,639 --> 00:05:31,160 - Never mind, I'll sort it out later. 129 00:05:31,199 --> 00:05:32,399 (PILCHARD MEOWS) 130 00:05:32,439 --> 00:05:35,439 I must send that fax to the Garden Centre. 131 00:05:36,199 --> 00:05:37,680 (dialling) 132 00:05:39,279 --> 00:05:41,439 - Right, that's the plants ordered. 133 00:05:42,720 --> 00:05:45,639 - Oh no! It's nearly 3 o' clock already! 134 00:05:45,680 --> 00:05:48,079 I'd better get back to Wendy's garden. 135 00:05:48,120 --> 00:05:49,399 - See you later Pilchard... 136 00:05:49,439 --> 00:05:50,759 (PILCHARD MEOWS) 137 00:05:52,439 --> 00:05:55,399 All right Lofty, step on it! 138 00:05:56,439 --> 00:05:57,480 Hello 139 00:05:57,519 --> 00:05:59,759 - Oh, great, here come Scoop and Roley! 140 00:05:59,800 --> 00:06:01,000 All right everybody, 141 00:06:01,040 --> 00:06:03,240 we've got the stuff from the Garden Centre... 142 00:06:03,279 --> 00:06:05,600 now we can finish the job off! 143 00:06:05,639 --> 00:06:08,800 - But Bob, what about the flowers? 144 00:06:08,839 --> 00:06:10,000 - Oh, I've ordered them Dizzy... 145 00:06:10,040 --> 00:06:11,800 you and Muck can go and pick them up. 146 00:06:11,839 --> 00:06:14,199 - Oh, good-ee! Who - hooo! 147 00:06:20,560 --> 00:06:21,920 (PHONE RINGS) 148 00:06:21,959 --> 00:06:23,079 (PILCHARD MEOWS) 149 00:06:23,120 --> 00:06:25,199 (ANSWERING MACHINE PICKS UP) 150 00:06:25,240 --> 00:06:27,560 - This is Bob's Building Yard. Please 151 00:06:27,600 --> 00:06:30,199 - lee-eaavve a-a-a mssghaftafbbnvn--fmfmfm... 152 00:06:30,240 --> 00:06:32,160 (tape chews up) 153 00:06:47,199 --> 00:06:51,240 - I've forgotten my fork! Come on Lofty. 154 00:06:57,040 --> 00:06:59,240 - Where did I put that fork? 155 00:06:59,800 --> 00:07:01,480 Ah, there it is! 156 00:07:03,480 --> 00:07:07,600 - Oh my goodness! What's happened here? 157 00:07:07,639 --> 00:07:08,800 Miaaoww... 158 00:07:08,839 --> 00:07:11,160 - It's no good looking all innocent Pilchard... 159 00:07:11,199 --> 00:07:14,600 - when Wendy sees this we'll both be in trouble! 160 00:07:14,639 --> 00:07:18,519 - Now, how am I supposed to fix this? 161 00:07:18,560 --> 00:07:20,839 - Uhh! Too late! It's six o'clock. 162 00:07:20,879 --> 00:07:22,639 Wendy'll be back soon! 163 00:07:25,439 --> 00:07:27,000 Oh, Come on everybody, 164 00:07:27,040 --> 00:07:28,839 we've got to get a move on... 165 00:07:28,879 --> 00:07:30,560 - Well, we're all done Bob. 166 00:07:30,600 --> 00:07:32,040 There's just the pergola to finish off 167 00:07:32,079 --> 00:07:33,399 and the flowers to plant. 168 00:07:33,439 --> 00:07:35,399 Don't panic, I'm on the case! 169 00:07:35,439 --> 00:07:37,319 Scoop, you'd better go and meet Wendy... 170 00:07:37,360 --> 00:07:39,040 Go on! 171 00:07:51,199 --> 00:07:53,959 - Goodness, what on earth's that noise 172 00:07:54,000 --> 00:07:55,439 coming from my garden? 173 00:07:55,480 --> 00:07:58,839 - Oh that... erm... that's just ... er... 174 00:07:58,879 --> 00:08:00,240 a woodpecker! 175 00:08:00,279 --> 00:08:03,759 (laughing) If it is, it's the biggest one in the world! 176 00:08:05,399 --> 00:08:09,199 - Wendy! Close your eyes and come with me. 177 00:08:09,240 --> 00:08:12,000 (giggling) Oh, What's going on? 178 00:08:12,040 --> 00:08:15,079 - OK, you can open your eyes now! 179 00:08:15,120 --> 00:08:16,879 Surprise, surprise! 180 00:08:16,920 --> 00:08:19,759 Oh Bob! 181 00:08:19,800 --> 00:08:22,199 It's beautiful! 182 00:08:22,240 --> 00:08:27,120 - A patio... Oh, just right for barbecues... 183 00:08:27,519 --> 00:08:28,680 A pergola... 184 00:08:28,720 --> 00:08:31,120 I'll be able to sit out on summer evenings... 185 00:08:31,160 --> 00:08:33,480 Oh, and a lovely flowerbed... 186 00:08:33,519 --> 00:08:35,039 with all my favourite plants... 187 00:08:35,080 --> 00:08:40,639 - oh Bob, thank you... - thanks all of you! 188 00:08:45,440 --> 00:08:48,480 - In all the excitement I forgot to ask you Bob... 189 00:08:48,519 --> 00:08:52,080 did Mrs. Potts manage all right in the office? 190 00:08:52,399 --> 00:08:56,559 - Ah! Well, she couldn't make it, she was ill... 191 00:08:56,600 --> 00:08:58,600 and everything's in a bit of a mess. 192 00:08:58,639 --> 00:09:01,600 In fact, I was wondering if you could come in early 193 00:09:01,639 --> 00:09:03,120 and sort it out. 194 00:09:03,159 --> 00:09:05,639 - Do you mean 'Can I Fix it?'? 195 00:09:05,679 --> 00:09:08,440 (chuckling) Ooohh, Wendy! 196 00:09:08,480 --> 00:09:10,679 (laughing) Yes of course I can. 197 00:09:10,720 --> 00:09:12,000 (chuckles) 198 00:09:12,039 --> 00:09:14,200 - Oh, It's rather nice to know I've been missed. 199 00:09:14,240 --> 00:09:18,000 Anyway, I don't mind at all, because I know 200 00:09:18,039 --> 00:09:20,559 that when I come home at the end of the day 201 00:09:20,600 --> 00:09:23,399 I can put my feet up and then I can have 202 00:09:23,440 --> 00:09:27,720 - - ooh Bob, do you think I should have a fountain? 203 00:09:27,759 --> 00:09:29,440 (coughs in his tea) 204 00:09:29,879 --> 00:09:31,440 Fountain? 205 00:09:32,039 --> 00:09:35,200 ** 13982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.