All language subtitles for Bob.the.Builder.S02E02.Wallpaper.Wendy.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,240 * Bob the Builder * 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,040 * Can we fix it? * 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,800 * Bob the Builder * 4 00:00:08,839 --> 00:00:10,080 * Yes, we can! * 5 00:00:10,599 --> 00:00:13,759 * Scoop, Muck and Dizzy and Roley too * 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,039 * Lofty and Wendy join the crew * 7 00:00:17,640 --> 00:00:21,399 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,440 --> 00:00:25,120 * Working together, they get the job done * 9 00:00:25,160 --> 00:00:26,800 * Bob the Builder * 10 00:00:26,839 --> 00:00:28,719 * Can we fix it? * 11 00:00:28,760 --> 00:00:30,440 * Bob the Builder * 12 00:00:30,480 --> 00:00:32,479 * Yes, we can! * 13 00:00:32,520 --> 00:00:35,679 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 14 00:00:35,719 --> 00:00:39,679 * Playing together like good friends should * 15 00:00:39,719 --> 00:00:41,560 * Bob the Builder * 16 00:00:41,600 --> 00:00:43,200 * Can we fix it? * 17 00:00:43,240 --> 00:00:44,840 * Bob the Builder * 18 00:00:44,880 --> 00:00:47,560 * Yes, we can! * 19 00:00:55,079 --> 00:00:56,280 Right. Come on, you lot. 20 00:00:56,320 --> 00:00:57,840 Let's get started! 21 00:00:58,280 --> 00:00:59,240 Hallo Wendy! 22 00:00:59,280 --> 00:01:01,600 Hey, Wendy! You look great! 23 00:01:01,640 --> 00:01:02,799 Thanks Scoop. 24 00:01:02,840 --> 00:01:05,000 - Er... is it a special occasion or something? 25 00:01:05,040 --> 00:01:06,239 - Well there's not much on today 26 00:01:06,280 --> 00:01:08,519 and you did say your kitchen needed decorating. 27 00:01:08,560 --> 00:01:11,200 So er... I thought perhaps I'd make a start. 28 00:01:11,239 --> 00:01:13,959 Right that's great. Um... 29 00:01:14,000 --> 00:01:15,239 D'you need any help? 30 00:01:15,280 --> 00:01:17,079 - We can manage, Bob. Can't we, Dizzy? 31 00:01:17,120 --> 00:01:19,000 (humming) 32 00:01:19,439 --> 00:01:22,159 I said "can't we Dizzy?" 33 00:01:22,200 --> 00:01:24,719 What? Oh. Ha ha! 34 00:01:24,760 --> 00:01:26,640 Yes. 'Course we can. Ha ha! 35 00:01:27,439 --> 00:01:28,799 Can what? 36 00:01:28,840 --> 00:01:30,640 - Oh anyway, you haven't got time. 37 00:01:30,680 --> 00:01:33,640 You've got to finish building that flat for Mrs. Broadbent. 38 00:01:33,680 --> 00:01:35,799 Her mother's arriving in the next day or two. 39 00:01:35,840 --> 00:01:37,319 - Oh, I finished that yesterday. 40 00:01:37,359 --> 00:01:39,040 We're off to the Town Hall, aren't we? 41 00:01:39,079 --> 00:01:40,959 Can I roll it? 42 00:01:41,000 --> 00:01:42,959 Yes you can! 43 00:01:43,239 --> 00:01:45,079 Ho ho ho! Come on then. 44 00:01:45,120 --> 00:01:46,599 Let's get moving! 45 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 - See you. - Bye 46 00:01:48,640 --> 00:01:52,359 - Come on, Dizzy. We'll get moving too! 47 00:02:04,680 --> 00:02:06,319 Whoops! Missed a bit there! 48 00:02:06,359 --> 00:02:07,480 Where? 49 00:02:07,519 --> 00:02:09,159 Just there. 50 00:02:10,879 --> 00:02:12,039 Morning Bob. 51 00:02:12,080 --> 00:02:13,800 Hallo, Mrs. Broadbent! 52 00:02:13,840 --> 00:02:15,199 Your mum arrived yet has she? 53 00:02:15,240 --> 00:02:17,280 - Not yet, Bob. She's coming tomorrow. 54 00:02:17,319 --> 00:02:20,639 She'll love the little flat you built for her. 55 00:02:20,680 --> 00:02:22,120 When it's decorated that is. 56 00:02:22,159 --> 00:02:24,000 - But I thought the decorators were starting today. 57 00:02:24,039 --> 00:02:26,000 - I'm afraid they've let me down, Bob.. 58 00:02:26,039 --> 00:02:27,639 - And I can't put the furniture in 59 00:02:27,680 --> 00:02:29,240 till it's been decorated. 60 00:02:29,280 --> 00:02:31,000 So mum will have to stay with me 61 00:02:31,039 --> 00:02:32,360 for the time being. 62 00:02:32,400 --> 00:02:34,360 Well, don't worry, Mrs. B. 63 00:02:34,400 --> 00:02:35,599 I can decorate it for you. 64 00:02:35,639 --> 00:02:38,840 - Oh! Could you Bob? Oh that'd be wonderful! 65 00:02:38,879 --> 00:02:40,240 You leave it to me. 66 00:02:40,280 --> 00:02:41,719 I'll come round right away 67 00:02:41,759 --> 00:02:43,680 - Muck and Roley can manage here on their own. 68 00:02:43,719 --> 00:02:45,520 Yes we can! 69 00:02:45,560 --> 00:02:47,319 Alright! 70 00:02:52,439 --> 00:02:54,520 (PILCHARD MEOWS) 71 00:02:55,560 --> 00:02:57,400 Oh, poor Pilchard! 72 00:02:57,439 --> 00:02:59,599 Don't you like the smell of paint. 73 00:02:59,639 --> 00:03:01,159 Meow! 74 00:03:01,199 --> 00:03:03,879 - Well, don't you worry. I've almost finished. 75 00:03:03,919 --> 00:03:06,919 And it'll soon dry. 76 00:03:07,280 --> 00:03:10,080 - Oh there. Pretty good if I say so myself. 77 00:03:10,120 --> 00:03:11,599 Hi I'm back! 78 00:03:11,639 --> 00:03:14,199 - I didn't think Bob'd be back quite that quickly... 79 00:03:14,240 --> 00:03:16,800 - Wendy? Have you finished with the... 80 00:03:16,840 --> 00:03:19,039 Cor! You have! Wow! 81 00:03:19,080 --> 00:03:20,400 I have what? 82 00:03:20,439 --> 00:03:22,000 Finished the decorating! 83 00:03:22,039 --> 00:03:23,560 You've made a great job of it, too! 84 00:03:23,599 --> 00:03:24,840 Thanks, Bob. 85 00:03:24,879 --> 00:03:26,199 - Can I borrow your brushes and stuff? 86 00:03:26,240 --> 00:03:27,800 I've told Mrs. Broadbent that I'd decorate 87 00:03:27,840 --> 00:03:29,960 the new flat I built for her. 88 00:03:30,000 --> 00:03:33,639 - You? But Bob! You're a builder. 89 00:03:33,680 --> 00:03:35,199 Not a decorator. 90 00:03:35,240 --> 00:03:37,120 - Well it can't be that hard... can it? 91 00:03:37,159 --> 00:03:39,159 Hey, Dizzy! You can come too. 92 00:03:39,199 --> 00:03:41,759 You'll be great at mixing wallpaper paste. 93 00:03:41,800 --> 00:03:42,919 (Dizzy giggles) 94 00:03:43,360 --> 00:03:44,840 Come on then, you two. 95 00:03:44,879 --> 00:03:47,000 - Ready Bob. - Yeah! 96 00:03:47,039 --> 00:03:48,719 Can we paint it? 97 00:03:48,759 --> 00:03:50,599 - Yes we can! - Yes we can! 98 00:04:00,360 --> 00:04:01,439 Right. 99 00:04:01,479 --> 00:04:03,080 We'll have this place decorated 100 00:04:03,120 --> 00:04:05,159 quicker than you can say emulsion paint. 101 00:04:05,199 --> 00:04:06,840 Emulsion paint. 102 00:04:06,879 --> 00:04:08,199 Yes. All right. 103 00:04:08,240 --> 00:04:10,919 Perhaps not quite that quickly. 104 00:04:10,960 --> 00:04:12,439 Okay. Let's get started! 105 00:04:12,479 --> 00:04:15,960 - How's the mixing going, Dizzy? 106 00:04:16,000 --> 00:04:17,639 Nearly ready Bob. 107 00:04:24,360 --> 00:04:26,199 Oh what's that, Bob? 108 00:04:26,240 --> 00:04:29,959 - It's a special fold-up table for pasting wallpaper on. 109 00:04:30,000 --> 00:04:32,519 You just flip this catch and... 110 00:04:34,040 --> 00:04:37,079 Ah there. Piece of cake. 111 00:04:42,319 --> 00:04:44,079 Now! 112 00:04:46,639 --> 00:04:47,759 (struggles) 113 00:04:56,000 --> 00:04:58,560 Oh... er... right... um... 114 00:05:00,439 --> 00:05:03,240 - Ah yeah. Of course. This should fix it... 115 00:05:16,040 --> 00:05:19,240 - Heh heh! That's fixed it, all right Bob. 116 00:05:20,120 --> 00:05:22,399 It's fixed to you! Hee hee. 117 00:05:25,720 --> 00:05:28,040 Gah! (spits) 118 00:05:29,199 --> 00:05:30,839 Better start again. 119 00:05:35,600 --> 00:05:38,639 - Ha ha! I think I've got the hang of it now! 120 00:05:45,199 --> 00:05:47,160 Woooghh... 121 00:05:51,879 --> 00:05:54,360 - Oh well, I suppose that's a start. 122 00:05:56,879 --> 00:05:58,199 (splat) 123 00:06:04,240 --> 00:06:06,759 - Oh how annoying... oh dear me... 124 00:06:07,240 --> 00:06:10,639 Oh Dizzy!... oh no!... 125 00:06:11,160 --> 00:06:13,240 Waghlblblblbbb!! 126 00:06:13,879 --> 00:06:15,399 Ooh! 127 00:06:15,439 --> 00:06:17,639 Oh! 128 00:06:17,879 --> 00:06:20,399 - Hallo? Bo-ob? 129 00:06:20,439 --> 00:06:22,199 Oh Bob?!? 130 00:06:23,680 --> 00:06:25,680 Dizzy? 131 00:06:27,040 --> 00:06:29,399 - Er... soon have it finished now. 132 00:06:29,439 --> 00:06:31,800 I think I'm beginning to get the hang of it. 133 00:06:31,839 --> 00:06:33,720 Yes. I see... 134 00:06:33,759 --> 00:06:38,399 - Er Bob? Why don't you go and have some lunch. 135 00:06:38,439 --> 00:06:40,439 I'll get this place tidied up a bit. 136 00:06:40,480 --> 00:06:42,680 Then you can come back and finish off. 137 00:06:42,720 --> 00:06:44,000 How's that? 138 00:06:44,040 --> 00:06:45,519 Oh well all right then. 139 00:06:45,560 --> 00:06:48,199 Ooh! I'd better go and see how Roley and Muck are doing too! 140 00:06:48,240 --> 00:06:50,040 I'll be as quick as I can. 141 00:06:50,079 --> 00:06:51,839 Oh no..oh! 142 00:06:52,399 --> 00:06:53,639 Come on then Scoop! 143 00:06:53,680 --> 00:06:55,000 Got you, Bob. 144 00:06:55,600 --> 00:06:57,560 - We'd better make a start, then. 145 00:07:28,720 --> 00:07:31,199 Oh look! Here comes Bob! 146 00:07:36,319 --> 00:07:37,800 - Well, I suppose we'd better get back 147 00:07:37,839 --> 00:07:39,399 to the decorating. 148 00:07:39,439 --> 00:07:41,000 Wish it was as easy as pavements... 149 00:07:41,040 --> 00:07:43,160 Ah, Bob. All finished? 150 00:07:43,199 --> 00:07:44,759 Er... well... I... 151 00:07:44,800 --> 00:07:47,000 that is... not quite... 152 00:07:47,040 --> 00:07:48,560 It's er... 153 00:07:48,600 --> 00:07:49,920 No! 154 00:07:49,959 --> 00:07:51,680 I mean... er... lovely evening. 155 00:07:51,720 --> 00:07:54,000 Yes. Now, I can't wait to see 156 00:07:54,040 --> 00:07:55,680 how the room's looking. 157 00:07:55,720 --> 00:07:57,639 Oh dear! 158 00:07:57,680 --> 00:07:58,920 Bob! 159 00:07:58,959 --> 00:08:00,279 I'm sorry Mrs. Br... 160 00:08:00,319 --> 00:08:01,639 What a wonderful job! 161 00:08:01,680 --> 00:08:03,600 - Yes, I know. I had a bit of an acci... 162 00:08:03,639 --> 00:08:05,360 what? 163 00:08:07,319 --> 00:08:08,800 Wow! 164 00:08:14,040 --> 00:08:17,600 - Thank you Bob. Oh it's lovely. 165 00:08:17,639 --> 00:08:19,199 Mother'll be so pleased. 166 00:08:19,240 --> 00:08:21,600 - Oh, don't thank me. Mrs. Broadbent. 167 00:08:21,639 --> 00:08:24,079 Wendy did it all. And it's brilliant! 168 00:08:24,120 --> 00:08:28,800 - My ha ha! What a talented pair you are! 169 00:08:28,839 --> 00:08:31,480 Oh thank you, Wendy. 170 00:08:39,679 --> 00:08:42,159 - You know, you really are a dab hand 171 00:08:42,200 --> 00:08:43,360 with a paintbrush, Wendy. 172 00:08:43,399 --> 00:08:45,320 - Which is more than can be said for you, Bob. 173 00:08:45,360 --> 00:08:47,639 I don't know when I've ever seen such a mess. 174 00:08:47,679 --> 00:08:49,799 - Well, that's because I'm always too busy 175 00:08:49,840 --> 00:08:51,240 to do anything about it. 176 00:08:51,279 --> 00:08:54,039 - Not the yard, Bob. Mrs. Broadbent's! 177 00:08:54,080 --> 00:08:57,200 Heh heh yes. Yes. 178 00:08:57,240 --> 00:08:59,159 I was a bit of a disaster, wasn't I. 179 00:08:59,200 --> 00:09:00,679 But now I think about it, 180 00:09:00,720 --> 00:09:02,519 the yard could do with a bit of brightening up. 181 00:09:02,559 --> 00:09:05,039 - Yes! We could paint our sheds! 182 00:09:05,080 --> 00:09:06,600 Oh yeah that's brilliant, 183 00:09:06,639 --> 00:09:09,799 I'm gonna do mine blue, er no red, er... 184 00:09:09,840 --> 00:09:11,600 no er... or green! 185 00:09:11,639 --> 00:09:14,039 - Your getting me really exited, I really like painting. 186 00:09:14,080 --> 00:09:17,159 - Er I'd like to paint the rooves. 187 00:09:17,200 --> 00:09:19,399 I want a big rainbow! 188 00:09:19,440 --> 00:09:22,759 - Well, Wendy? What do you think? Where should we start? 189 00:09:22,799 --> 00:09:25,080 Ha ha! 190 00:09:25,519 --> 00:09:27,559 Wendy? 191 00:09:27,600 --> 00:09:29,200 Ha ha! 192 00:09:29,240 --> 00:09:32,039 I think I've had quite enough of painting for one day. 193 00:09:33,720 --> 00:09:35,240 ** 12726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.