Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,240
* Bob the Builder *
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,040
* Can we fix it? *
3
00:00:07,080 --> 00:00:08,800
* Bob the Builder *
4
00:00:08,839 --> 00:00:10,080
* Yes, we can! *
5
00:00:10,599 --> 00:00:13,759
* Scoop, Muck and Dizzy
and Roley too *
6
00:00:14,240 --> 00:00:17,039
* Lofty and Wendy
join the crew *
7
00:00:17,640 --> 00:00:21,399
* Bob and the gang
have so much fun *
8
00:00:21,440 --> 00:00:25,120
* Working together,
they get the job done *
9
00:00:25,160 --> 00:00:26,800
* Bob the Builder *
10
00:00:26,839 --> 00:00:28,719
* Can we fix it? *
11
00:00:28,760 --> 00:00:30,440
* Bob the Builder *
12
00:00:30,480 --> 00:00:32,479
* Yes, we can! *
13
00:00:32,520 --> 00:00:35,679
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
14
00:00:35,719 --> 00:00:39,679
* Playing together like
good friends should *
15
00:00:39,719 --> 00:00:41,560
* Bob the Builder *
16
00:00:41,600 --> 00:00:43,200
* Can we fix it? *
17
00:00:43,240 --> 00:00:44,840
* Bob the Builder *
18
00:00:44,880 --> 00:00:47,560
* Yes, we can! *
19
00:00:55,079 --> 00:00:56,280
Right. Come on, you lot.
20
00:00:56,320 --> 00:00:57,840
Let's get started!
21
00:00:58,280 --> 00:00:59,240
Hallo Wendy!
22
00:00:59,280 --> 00:01:01,600
Hey, Wendy! You look great!
23
00:01:01,640 --> 00:01:02,799
Thanks Scoop.
24
00:01:02,840 --> 00:01:05,000
- Er... is it a special
occasion or something?
25
00:01:05,040 --> 00:01:06,239
- Well there's not
much on today
26
00:01:06,280 --> 00:01:08,519
and you did say your
kitchen needed decorating.
27
00:01:08,560 --> 00:01:11,200
So er... I thought perhaps
I'd make a start.
28
00:01:11,239 --> 00:01:13,959
Right that's great. Um...
29
00:01:14,000 --> 00:01:15,239
D'you need any help?
30
00:01:15,280 --> 00:01:17,079
- We can manage, Bob.
Can't we, Dizzy?
31
00:01:17,120 --> 00:01:19,000
(humming)
32
00:01:19,439 --> 00:01:22,159
I said "can't we Dizzy?"
33
00:01:22,200 --> 00:01:24,719
What? Oh. Ha ha!
34
00:01:24,760 --> 00:01:26,640
Yes. 'Course we can. Ha ha!
35
00:01:27,439 --> 00:01:28,799
Can what?
36
00:01:28,840 --> 00:01:30,640
- Oh anyway, you
haven't got time.
37
00:01:30,680 --> 00:01:33,640
You've got to finish building
that flat for Mrs. Broadbent.
38
00:01:33,680 --> 00:01:35,799
Her mother's arriving in
the next day or two.
39
00:01:35,840 --> 00:01:37,319
- Oh, I finished
that yesterday.
40
00:01:37,359 --> 00:01:39,040
We're off to the Town Hall,
aren't we?
41
00:01:39,079 --> 00:01:40,959
Can I roll it?
42
00:01:41,000 --> 00:01:42,959
Yes you can!
43
00:01:43,239 --> 00:01:45,079
Ho ho ho! Come on then.
44
00:01:45,120 --> 00:01:46,599
Let's get moving!
45
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
- See you.
- Bye
46
00:01:48,640 --> 00:01:52,359
- Come on, Dizzy.
We'll get moving too!
47
00:02:04,680 --> 00:02:06,319
Whoops! Missed a bit there!
48
00:02:06,359 --> 00:02:07,480
Where?
49
00:02:07,519 --> 00:02:09,159
Just there.
50
00:02:10,879 --> 00:02:12,039
Morning Bob.
51
00:02:12,080 --> 00:02:13,800
Hallo, Mrs. Broadbent!
52
00:02:13,840 --> 00:02:15,199
Your mum arrived yet has she?
53
00:02:15,240 --> 00:02:17,280
- Not yet, Bob. She's
coming tomorrow.
54
00:02:17,319 --> 00:02:20,639
She'll love the little flat
you built for her.
55
00:02:20,680 --> 00:02:22,120
When it's decorated that is.
56
00:02:22,159 --> 00:02:24,000
- But I thought the decorators
were starting today.
57
00:02:24,039 --> 00:02:26,000
- I'm afraid they've
let me down, Bob..
58
00:02:26,039 --> 00:02:27,639
- And I can't put
the furniture in
59
00:02:27,680 --> 00:02:29,240
till it's been decorated.
60
00:02:29,280 --> 00:02:31,000
So mum will have
to stay with me
61
00:02:31,039 --> 00:02:32,360
for the time being.
62
00:02:32,400 --> 00:02:34,360
Well, don't worry, Mrs. B.
63
00:02:34,400 --> 00:02:35,599
I can decorate it for you.
64
00:02:35,639 --> 00:02:38,840
- Oh! Could you Bob?
Oh that'd be wonderful!
65
00:02:38,879 --> 00:02:40,240
You leave it to me.
66
00:02:40,280 --> 00:02:41,719
I'll come round right away
67
00:02:41,759 --> 00:02:43,680
- Muck and Roley can manage
here on their own.
68
00:02:43,719 --> 00:02:45,520
Yes we can!
69
00:02:45,560 --> 00:02:47,319
Alright!
70
00:02:52,439 --> 00:02:54,520
(PILCHARD MEOWS)
71
00:02:55,560 --> 00:02:57,400
Oh, poor Pilchard!
72
00:02:57,439 --> 00:02:59,599
Don't you like the
smell of paint.
73
00:02:59,639 --> 00:03:01,159
Meow!
74
00:03:01,199 --> 00:03:03,879
- Well, don't you worry.
I've almost finished.
75
00:03:03,919 --> 00:03:06,919
And it'll soon dry.
76
00:03:07,280 --> 00:03:10,080
- Oh there. Pretty good if
I say so myself.
77
00:03:10,120 --> 00:03:11,599
Hi I'm back!
78
00:03:11,639 --> 00:03:14,199
- I didn't think Bob'd be back
quite that quickly...
79
00:03:14,240 --> 00:03:16,800
- Wendy? Have you
finished with the...
80
00:03:16,840 --> 00:03:19,039
Cor! You have! Wow!
81
00:03:19,080 --> 00:03:20,400
I have what?
82
00:03:20,439 --> 00:03:22,000
Finished the decorating!
83
00:03:22,039 --> 00:03:23,560
You've made a great
job of it, too!
84
00:03:23,599 --> 00:03:24,840
Thanks, Bob.
85
00:03:24,879 --> 00:03:26,199
- Can I borrow your
brushes and stuff?
86
00:03:26,240 --> 00:03:27,800
I've told Mrs. Broadbent
that I'd decorate
87
00:03:27,840 --> 00:03:29,960
the new flat I built for her.
88
00:03:30,000 --> 00:03:33,639
- You? But Bob!
You're a builder.
89
00:03:33,680 --> 00:03:35,199
Not a decorator.
90
00:03:35,240 --> 00:03:37,120
- Well it can't be
that hard... can it?
91
00:03:37,159 --> 00:03:39,159
Hey, Dizzy! You can come too.
92
00:03:39,199 --> 00:03:41,759
You'll be great at mixing
wallpaper paste.
93
00:03:41,800 --> 00:03:42,919
(Dizzy giggles)
94
00:03:43,360 --> 00:03:44,840
Come on then, you two.
95
00:03:44,879 --> 00:03:47,000
- Ready Bob.
- Yeah!
96
00:03:47,039 --> 00:03:48,719
Can we paint it?
97
00:03:48,759 --> 00:03:50,599
- Yes we can!
- Yes we can!
98
00:04:00,360 --> 00:04:01,439
Right.
99
00:04:01,479 --> 00:04:03,080
We'll have this place
decorated
100
00:04:03,120 --> 00:04:05,159
quicker than you can
say emulsion paint.
101
00:04:05,199 --> 00:04:06,840
Emulsion paint.
102
00:04:06,879 --> 00:04:08,199
Yes. All right.
103
00:04:08,240 --> 00:04:10,919
Perhaps not
quite that quickly.
104
00:04:10,960 --> 00:04:12,439
Okay.
Let's get started!
105
00:04:12,479 --> 00:04:15,960
- How's the mixing
going, Dizzy?
106
00:04:16,000 --> 00:04:17,639
Nearly ready Bob.
107
00:04:24,360 --> 00:04:26,199
Oh what's that, Bob?
108
00:04:26,240 --> 00:04:29,959
- It's a special fold-up table
for pasting wallpaper on.
109
00:04:30,000 --> 00:04:32,519
You just flip
this catch and...
110
00:04:34,040 --> 00:04:37,079
Ah there. Piece of cake.
111
00:04:42,319 --> 00:04:44,079
Now!
112
00:04:46,639 --> 00:04:47,759
(struggles)
113
00:04:56,000 --> 00:04:58,560
Oh... er... right... um...
114
00:05:00,439 --> 00:05:03,240
- Ah yeah. Of course.
This should fix it...
115
00:05:16,040 --> 00:05:19,240
- Heh heh! That's fixed
it, all right Bob.
116
00:05:20,120 --> 00:05:22,399
It's fixed to you! Hee hee.
117
00:05:25,720 --> 00:05:28,040
Gah!
(spits)
118
00:05:29,199 --> 00:05:30,839
Better start again.
119
00:05:35,600 --> 00:05:38,639
- Ha ha! I think I've got
the hang of it now!
120
00:05:45,199 --> 00:05:47,160
Woooghh...
121
00:05:51,879 --> 00:05:54,360
- Oh well, I suppose
that's a start.
122
00:05:56,879 --> 00:05:58,199
(splat)
123
00:06:04,240 --> 00:06:06,759
- Oh how annoying...
oh dear me...
124
00:06:07,240 --> 00:06:10,639
Oh Dizzy!... oh no!...
125
00:06:11,160 --> 00:06:13,240
Waghlblblblbbb!!
126
00:06:13,879 --> 00:06:15,399
Ooh!
127
00:06:15,439 --> 00:06:17,639
Oh!
128
00:06:17,879 --> 00:06:20,399
- Hallo? Bo-ob?
129
00:06:20,439 --> 00:06:22,199
Oh Bob?!?
130
00:06:23,680 --> 00:06:25,680
Dizzy?
131
00:06:27,040 --> 00:06:29,399
- Er... soon have
it finished now.
132
00:06:29,439 --> 00:06:31,800
I think I'm beginning to
get the hang of it.
133
00:06:31,839 --> 00:06:33,720
Yes. I see...
134
00:06:33,759 --> 00:06:38,399
- Er Bob? Why don't you go
and have some lunch.
135
00:06:38,439 --> 00:06:40,439
I'll get this place
tidied up a bit.
136
00:06:40,480 --> 00:06:42,680
Then you can come
back and finish off.
137
00:06:42,720 --> 00:06:44,000
How's that?
138
00:06:44,040 --> 00:06:45,519
Oh well all right then.
139
00:06:45,560 --> 00:06:48,199
Ooh! I'd better go and see how
Roley and Muck are doing too!
140
00:06:48,240 --> 00:06:50,040
I'll be as quick as I can.
141
00:06:50,079 --> 00:06:51,839
Oh no..oh!
142
00:06:52,399 --> 00:06:53,639
Come on then Scoop!
143
00:06:53,680 --> 00:06:55,000
Got you, Bob.
144
00:06:55,600 --> 00:06:57,560
- We'd better make
a start, then.
145
00:07:28,720 --> 00:07:31,199
Oh look! Here comes Bob!
146
00:07:36,319 --> 00:07:37,800
- Well, I suppose
we'd better get back
147
00:07:37,839 --> 00:07:39,399
to the decorating.
148
00:07:39,439 --> 00:07:41,000
Wish it was as easy as
pavements...
149
00:07:41,040 --> 00:07:43,160
Ah, Bob. All finished?
150
00:07:43,199 --> 00:07:44,759
Er... well... I...
151
00:07:44,800 --> 00:07:47,000
that is... not quite...
152
00:07:47,040 --> 00:07:48,560
It's er...
153
00:07:48,600 --> 00:07:49,920
No!
154
00:07:49,959 --> 00:07:51,680
I mean... er... lovely
evening.
155
00:07:51,720 --> 00:07:54,000
Yes. Now, I can't wait to see
156
00:07:54,040 --> 00:07:55,680
how the room's looking.
157
00:07:55,720 --> 00:07:57,639
Oh dear!
158
00:07:57,680 --> 00:07:58,920
Bob!
159
00:07:58,959 --> 00:08:00,279
I'm sorry Mrs. Br...
160
00:08:00,319 --> 00:08:01,639
What a wonderful job!
161
00:08:01,680 --> 00:08:03,600
- Yes, I know. I had
a bit of an acci...
162
00:08:03,639 --> 00:08:05,360
what?
163
00:08:07,319 --> 00:08:08,800
Wow!
164
00:08:14,040 --> 00:08:17,600
- Thank you Bob.
Oh it's lovely.
165
00:08:17,639 --> 00:08:19,199
Mother'll be so pleased.
166
00:08:19,240 --> 00:08:21,600
- Oh, don't thank me.
Mrs. Broadbent.
167
00:08:21,639 --> 00:08:24,079
Wendy did it all.
And it's brilliant!
168
00:08:24,120 --> 00:08:28,800
- My ha ha! What a
talented pair you are!
169
00:08:28,839 --> 00:08:31,480
Oh thank you, Wendy.
170
00:08:39,679 --> 00:08:42,159
- You know, you really
are a dab hand
171
00:08:42,200 --> 00:08:43,360
with a paintbrush, Wendy.
172
00:08:43,399 --> 00:08:45,320
- Which is more than can be
said for you, Bob.
173
00:08:45,360 --> 00:08:47,639
I don't know when I've ever
seen such a mess.
174
00:08:47,679 --> 00:08:49,799
- Well, that's because I'm
always too busy
175
00:08:49,840 --> 00:08:51,240
to do anything about it.
176
00:08:51,279 --> 00:08:54,039
- Not the yard, Bob. Mrs.
Broadbent's!
177
00:08:54,080 --> 00:08:57,200
Heh heh yes. Yes.
178
00:08:57,240 --> 00:08:59,159
I was a bit of a
disaster, wasn't I.
179
00:08:59,200 --> 00:09:00,679
But now I think about it,
180
00:09:00,720 --> 00:09:02,519
the yard could do with a bit
of brightening up.
181
00:09:02,559 --> 00:09:05,039
- Yes! We could
paint our sheds!
182
00:09:05,080 --> 00:09:06,600
Oh yeah that's brilliant,
183
00:09:06,639 --> 00:09:09,799
I'm gonna do mine blue,
er no red, er...
184
00:09:09,840 --> 00:09:11,600
no er... or green!
185
00:09:11,639 --> 00:09:14,039
- Your getting me really
exited, I really like painting.
186
00:09:14,080 --> 00:09:17,159
- Er I'd like to
paint the rooves.
187
00:09:17,200 --> 00:09:19,399
I want a big rainbow!
188
00:09:19,440 --> 00:09:22,759
- Well, Wendy? What do you
think? Where should we start?
189
00:09:22,799 --> 00:09:25,080
Ha ha!
190
00:09:25,519 --> 00:09:27,559
Wendy?
191
00:09:27,600 --> 00:09:29,200
Ha ha!
192
00:09:29,240 --> 00:09:32,039
I think I've had quite enough
of painting for one day.
193
00:09:33,720 --> 00:09:35,240
**
12726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.