All language subtitles for Bob.the.Builder.S01E03.Scoop.Saves.the.Day.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,240 * Bob the Builder * 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,040 * Can we fix it? * 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,800 * Bob the Builder * 4 00:00:08,839 --> 00:00:10,080 * Yes, we can! * 5 00:00:10,599 --> 00:00:13,759 * Scoop, Muck and Dizzy and Roley too * 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,079 * Lofty and Wendy join the crew * 7 00:00:17,679 --> 00:00:21,399 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,440 --> 00:00:25,160 * Working together, they get the job done * 9 00:00:25,199 --> 00:00:26,800 * Bob the Builder * 10 00:00:26,839 --> 00:00:28,719 * Can we fix it? * 11 00:00:28,760 --> 00:00:30,440 * Bob the Builder * 12 00:00:30,480 --> 00:00:32,520 * Yes, we can! * 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,719 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 14 00:00:35,759 --> 00:00:39,719 * Playing together like good friends should * 15 00:00:39,759 --> 00:00:41,600 * Bob the Builder * 16 00:00:41,640 --> 00:00:43,200 * Can we fix it? * 17 00:00:43,240 --> 00:00:44,880 * Bob the Builder * 18 00:00:44,920 --> 00:00:47,560 * Yes, we can! * 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,719 {\an8}(LIGHTNING STORM) 20 00:00:53,479 --> 00:00:55,039 {\an8}(WIND & RAIN) 21 00:00:57,119 --> 00:01:00,600 (machines whimper) 22 00:01:07,519 --> 00:01:09,640 Ohh... 23 00:01:10,040 --> 00:01:13,040 Oh dear, oh dear, oh dear... 24 00:01:21,439 --> 00:01:22,680 (birds chirping) 25 00:01:26,560 --> 00:01:28,879 (PHONES RINGING) 26 00:01:29,280 --> 00:01:31,400 - Good morning. Bob's Building Yard. 27 00:01:31,439 --> 00:01:33,879 - Yep I'll be there as soon as I can then... 28 00:01:33,920 --> 00:01:35,439 O.K Bye 29 00:01:35,480 --> 00:01:36,799 - Oh, yes it was a terrible storm!/ 30 00:01:36,840 --> 00:01:38,400 (phone rings) 31 00:01:38,439 --> 00:01:39,840 Hello... 32 00:01:40,239 --> 00:01:41,760 Oh dear right. I see... 33 00:01:41,799 --> 00:01:43,280 {\an8}Yes it was a bad storm... 34 00:01:43,319 --> 00:01:44,879 - Can you just hold the line please... ? 35 00:01:44,920 --> 00:01:46,640 - Tree uprooted - across the road!!! 36 00:01:46,680 --> 00:01:47,680 (WHISPERING) Bob! 37 00:01:47,719 --> 00:01:50,280 It's an urgent fax - from the council! 38 00:01:50,319 --> 00:01:52,000 - Can you hold on a sec please... 39 00:01:52,319 --> 00:01:54,799 - Roads blocked, telegraph poles down, 40 00:01:54,840 --> 00:01:57,319 pipes burst, fences broken. 41 00:01:57,359 --> 00:01:58,799 Need immediate help! 42 00:01:58,840 --> 00:02:00,519 Okay Wendy I'm on my way! 43 00:02:00,560 --> 00:02:02,400 - Don't worry I'll speak to these customers 44 00:02:02,439 --> 00:02:03,760 and tell them you'll be with them 45 00:02:03,799 --> 00:02:05,159 as soon as you can. 46 00:02:05,200 --> 00:02:06,799 Thanks, Wendy! 47 00:02:06,840 --> 00:02:08,439 Hello? Hello? 48 00:02:11,039 --> 00:02:13,400 - Hey, Bob, what's happening? 49 00:02:13,439 --> 00:02:17,039 Oh that was some storm last night. 50 00:02:17,080 --> 00:02:21,199 All that thunder and lightning. Wild... 51 00:02:21,240 --> 00:02:23,120 It was! Are you all o.k? 52 00:02:23,159 --> 00:02:26,000 - Well it was a bit scarey wasn't it Muck? 53 00:02:26,039 --> 00:02:29,599 - Nah! I wasn't scared, it was fun! 54 00:02:29,639 --> 00:02:31,360 - Right well there's been some serious 55 00:02:31,400 --> 00:02:34,439 storm damage and we're needed right away! 56 00:02:34,879 --> 00:02:36,439 I can shift it! 57 00:02:36,479 --> 00:02:38,080 I can mix it! 58 00:02:38,120 --> 00:02:40,000 I can dig it! 59 00:02:40,039 --> 00:02:43,520 I can roll it! 60 00:02:43,560 --> 00:02:44,960 Uh, I can lift it! 61 00:02:45,000 --> 00:02:46,199 What a team! 62 00:02:46,240 --> 00:02:48,240 Scoop you come with me to check out the roads. 63 00:02:48,280 --> 00:02:50,479 Muck and Lofty I want you to pop up to the farm 64 00:02:50,520 --> 00:02:52,800 and make sure everything's alright up there. 65 00:02:52,840 --> 00:02:53,840 What about me, Bob? 66 00:02:53,879 --> 00:02:55,080 Don't worry, Dizzy. 67 00:02:55,120 --> 00:02:56,800 I'm sure you're going to be needed 68 00:02:56,840 --> 00:02:57,960 on a day like this! 69 00:02:58,000 --> 00:02:59,599 Can we clear it? 70 00:02:59,639 --> 00:03:01,800 Yes we can! 71 00:03:01,840 --> 00:03:03,039 Er I think so yeah! 72 00:03:03,080 --> 00:03:04,639 See ya later! 73 00:03:05,120 --> 00:03:07,439 C'mon Lofty! 74 00:03:15,840 --> 00:03:21,919 (ducks quacking) 75 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 - Well erm it doesn't look too bad to me. 76 00:03:24,840 --> 00:03:26,960 (MOTHER DUCK SQUAWKS) 77 00:03:27,000 --> 00:03:28,520 er... um... well I s'pose not 78 00:03:28,560 --> 00:03:31,400 but those ducks don't look very happy! 79 00:03:31,439 --> 00:03:33,879 - They will be when we've cleared their pond. 80 00:03:33,919 --> 00:03:36,439 {\an8}- Don't scare the ducks Pilchard! 81 00:03:38,120 --> 00:03:40,280 - C'mon then lets get on with it! 82 00:03:54,680 --> 00:03:56,520 Hmmm... 83 00:03:59,759 --> 00:04:01,719 Aah!! 84 00:04:03,719 --> 00:04:05,360 (gate squeaks) 85 00:04:06,159 --> 00:04:08,039 (Bob whistles) 86 00:04:10,000 --> 00:04:11,439 Lets Go 87 00:04:19,959 --> 00:04:22,120 (DUCKS SQUAWKING) 88 00:04:28,759 --> 00:04:30,680 (MI-OAAWWS) 89 00:04:31,439 --> 00:04:33,040 Uh oh! 90 00:04:33,959 --> 00:04:36,319 Ohwoah no! 91 00:04:36,360 --> 00:04:39,360 - We've got to rescue Pilchard... QUICK! 92 00:04:39,399 --> 00:04:43,000 - Oh dear, Erm shouldn't we wait for Bob? 93 00:04:43,040 --> 00:04:45,959 - WHAAAT??? That might take all day! 94 00:04:46,000 --> 00:04:47,680 Pilchard can't hang on forever! 95 00:04:47,720 --> 00:04:49,560 - Mi-oaaaaw... 96 00:04:50,720 --> 00:04:53,759 - Come on, Lofty -you can lift that tree! 97 00:04:53,800 --> 00:04:56,439 Duh... I'm not sure Muck! 98 00:04:57,439 --> 00:05:00,079 I just can't... 99 00:05:00,120 --> 00:05:03,879 ...seem to get a grip! 100 00:05:03,920 --> 00:05:05,759 Just GRAB it, Lofty! 101 00:05:05,800 --> 00:05:10,399 Ah... I would if I could! 102 00:05:10,439 --> 00:05:12,240 Whowl! 103 00:05:12,759 --> 00:05:14,800 (DUCKLINGS Q-U-A-A-A-AK-K!) 104 00:05:16,879 --> 00:05:18,439 (BIRD CHIRPS) 105 00:05:18,720 --> 00:05:20,000 - Bird's got the right idea - 106 00:05:20,040 --> 00:05:22,079 he's going back to the yard for help. 107 00:05:22,120 --> 00:05:26,319 - Oh dear do you think we should go with him? 108 00:05:26,360 --> 00:05:28,439 - No, you stay here and I'll go back. 109 00:05:28,480 --> 00:05:33,639 - WHAT! You're leaving me here - on my own?? 110 00:05:34,160 --> 00:05:37,240 - Somebody's got to keep an eye on Pilchard! 111 00:05:38,399 --> 00:05:40,399 Ohwoah! 112 00:05:46,000 --> 00:05:48,199 HELP! HELP! 113 00:05:48,639 --> 00:05:50,120 Muck! What's up? 114 00:05:50,160 --> 00:05:51,240 (GASPING) It's Pilchard... 115 00:05:51,279 --> 00:05:53,000 She's got stuck... in a tree... 116 00:05:53,040 --> 00:05:54,519 that's fallen over the pond! 117 00:05:54,560 --> 00:05:56,480 And she can't swim cos... she hates water... 118 00:05:56,519 --> 00:05:58,639 Lofty tried to lift it ... but he couldn't - 119 00:05:58,680 --> 00:06:00,839 Hey, calm down Muck! 120 00:06:00,879 --> 00:06:02,079 What ever's going on?! 121 00:06:02,120 --> 00:06:03,319 Oh, Wendy! 122 00:06:03,360 --> 00:06:05,199 You've got to ring Bob on his mobile. 123 00:06:05,240 --> 00:06:08,279 Pilchard's stuck in a tree and she can't swim, gulp, 124 00:06:08,319 --> 00:06:10,160 and the pond and everything - 125 00:06:10,199 --> 00:06:12,759 PILCHARD! Poor thing. 126 00:06:12,800 --> 00:06:14,800 I'll ring Bob right away... 127 00:06:15,680 --> 00:06:19,079 - Oh, no! He didn't take his mobile phone! 128 00:06:19,120 --> 00:06:20,399 I've got it here! 129 00:06:20,439 --> 00:06:22,839 - Then one of us will have to go and get him! 130 00:06:22,879 --> 00:06:24,800 - But we don't know where he went - 131 00:06:24,839 --> 00:06:26,079 he could be anywhere! 132 00:06:26,120 --> 00:06:28,439 We've got to do something! 133 00:06:28,839 --> 00:06:30,680 Roley, Muck - think! 134 00:06:30,720 --> 00:06:32,199 (BIRD WHISTLES) 135 00:06:32,240 --> 00:06:37,399 Wow That Bird ca really move 136 00:06:37,439 --> 00:06:38,959 - Maybe Bird's gone to find Bob... 137 00:06:39,000 --> 00:06:40,560 C'mon lets follow him! 138 00:06:40,600 --> 00:06:44,199 - Ah that Bird moves really really fast, 139 00:06:44,240 --> 00:06:45,959 faster than me. 140 00:06:46,000 --> 00:06:47,279 I'll give it a go though 141 00:06:47,319 --> 00:06:50,600 - You stay here I don't want to lose you as well ! 142 00:06:51,759 --> 00:06:53,199 (BIRD SQUAWK!) 143 00:06:54,519 --> 00:06:56,319 Bird! What're YOU doing here? 144 00:06:56,360 --> 00:06:59,319 - Cheeep... cheeep... cheeeeeeep! 145 00:07:00,639 --> 00:07:02,600 Something's wrong! 146 00:07:02,639 --> 00:07:04,120 Seriously wrong! 147 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 Jump on Bob we've got to go 148 00:07:06,040 --> 00:07:07,639 - Hang on Scoop - what's going on? 149 00:07:07,680 --> 00:07:08,839 Can't explain... 150 00:07:08,879 --> 00:07:10,399 Just trust me, Bob! 151 00:07:12,959 --> 00:07:14,240 (YOWLS) 152 00:07:14,600 --> 00:07:20,480 - Oh... somebody... please HELP! 153 00:07:22,319 --> 00:07:26,800 - Wow, Bird! That was a really clever thing to do! 154 00:07:26,839 --> 00:07:29,839 Ohh SCOOP! BOB! 155 00:07:29,879 --> 00:07:31,199 There's been an accident! 156 00:07:31,240 --> 00:07:33,000 - A tree fell onto the pond - 157 00:07:33,040 --> 00:07:34,759 With Pilchard in it!! 158 00:07:34,800 --> 00:07:37,120 - Lofty tried to lift it - 159 00:07:37,160 --> 00:07:38,759 But it was too heavy... 160 00:07:38,800 --> 00:07:40,480 - Oh Bob you've got to rescue her 161 00:07:40,519 --> 00:07:42,720 We're on our way! Ready team? 162 00:07:42,759 --> 00:07:44,120 Can we rescue? 163 00:07:44,160 --> 00:07:45,600 YES, WE CAN!! 164 00:07:54,480 --> 00:07:56,600 (Q-U-A-C-K-K!!) 165 00:08:01,720 --> 00:08:03,879 Um argh... 166 00:08:03,920 --> 00:08:06,480 (QUACKING & CHIRPING) 167 00:08:06,519 --> 00:08:08,079 Hm... 168 00:08:10,399 --> 00:08:11,639 Scoop! 169 00:08:18,120 --> 00:08:20,360 (QUACKING & CHIRPING) 170 00:08:24,439 --> 00:08:26,480 (-CHUCKLES) 171 00:08:29,240 --> 00:08:30,839 - Y-E-O-W-L! 172 00:08:37,480 --> 00:08:38,600 Purr... 173 00:08:43,519 --> 00:08:45,480 There we are 174 00:08:51,240 --> 00:08:52,679 - Get a good nights sleep, you lot, 175 00:08:52,720 --> 00:08:55,600 we've a lot more repair work to do tomorrow. 176 00:08:55,639 --> 00:08:58,840 (YAWNS) 177 00:08:59,879 --> 00:09:01,440 What a day it's been! 178 00:09:01,480 --> 00:09:04,000 You should go and put your feet up by the fire, Bob. 179 00:09:04,039 --> 00:09:06,399 I will, Wendy. Goodnight. 180 00:09:06,440 --> 00:09:10,320 - Night then Bob, night all see you tomorrow. 181 00:09:10,360 --> 00:09:11,600 Night. 182 00:09:11,639 --> 00:09:12,840 Goodnight. 183 00:09:12,879 --> 00:09:17,799 (YAWNING LOUDLY) Night... oh... 184 00:09:23,200 --> 00:09:25,600 (chuckles) I don't know... 185 00:09:25,639 --> 00:09:27,799 (Quack... Quack!) 186 00:09:27,840 --> 00:09:29,200 Well, I'll be blowed! 187 00:09:29,240 --> 00:09:31,799 (Quack... Quack!) 188 00:09:32,559 --> 00:09:35,559 ** 12118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.