Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,359 --> 00:00:05,160
* Bob the Builder *
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,960
* Can we fix it? *
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,679
* Bob the Builder *
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,000
* Yes, we can! *
5
00:00:10,480 --> 00:00:13,640
* Scoop, Muck and Dizzy
and Roley too *
6
00:00:14,119 --> 00:00:17,000
* Lofty and Wendy
join the crew *
7
00:00:17,600 --> 00:00:21,320
* Bob and the gang
have so much fun *
8
00:00:21,359 --> 00:00:25,039
* Working together,
they get the job done *
9
00:00:25,079 --> 00:00:26,760
* Bob the Builder *
10
00:00:26,800 --> 00:00:28,640
* Can we fix it? *
11
00:00:28,679 --> 00:00:30,199
* Bob the Builder *
12
00:00:30,239 --> 00:00:32,439
* Yes, we can! *
13
00:00:32,479 --> 00:00:35,640
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
14
00:00:35,679 --> 00:00:39,640
* Playing together like
good friends should *
15
00:00:39,679 --> 00:00:41,520
* Bob the Builder *
16
00:00:41,560 --> 00:00:43,159
* Can we fix it? *
17
00:00:43,200 --> 00:00:44,799
* Bob the Builder *
18
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
* Yes, we can! *
19
00:00:52,039 --> 00:00:53,799
- So, what's on today
then Wendy?
20
00:00:53,840 --> 00:00:55,240
Well, let's have a look.
21
00:00:55,920 --> 00:00:59,039
- Here we are: Bob,
Scoop and Muck
22
00:00:59,079 --> 00:01:01,119
to carry out repairs to
Littletown Tunnel.
23
00:01:01,159 --> 00:01:03,039
That's right.
24
00:01:03,079 --> 00:01:04,719
There's some bricks
that need relaying
25
00:01:04,760 --> 00:01:05,840
in the tunnel wall.
26
00:01:05,879 --> 00:01:07,439
- Now the mains electricity
is going to be
27
00:01:07,480 --> 00:01:09,319
turned off while you're
working in the tunnel.
28
00:01:09,359 --> 00:01:10,519
So you'll need the generator
29
00:01:10,560 --> 00:01:12,719
to power some
temporary lights.
30
00:01:12,760 --> 00:01:14,680
Oh yeh, safety first.
31
00:01:14,719 --> 00:01:16,680
- Oh Lofty's needed up
at Farmer Pickles's
32
00:01:16,719 --> 00:01:18,040
to move some tree trunks.
33
00:01:18,079 --> 00:01:21,359
- Uh huh, we'd better
get a move on then...
34
00:01:24,920 --> 00:01:27,640
OK team, let's hit the road!
35
00:01:27,680 --> 00:01:30,200
Can we fix it?
36
00:01:30,239 --> 00:01:31,840
Yes we can!
37
00:01:32,200 --> 00:01:33,519
Umm yeah I think so.
38
00:01:54,079 --> 00:01:55,200
Right Scoop,
39
00:01:55,239 --> 00:01:57,519
we'd better check
the work schedule.
40
00:01:57,560 --> 00:01:59,000
- Muck, you take
the bricks down to
41
00:01:59,040 --> 00:02:01,159
the middle of
the tunnel, okay?
42
00:02:01,200 --> 00:02:03,480
Yep, no problem Bob.
43
00:02:05,840 --> 00:02:07,640
Uh oh!
44
00:02:07,680 --> 00:02:08,800
What's up?
45
00:02:08,840 --> 00:02:10,599
Um oh well it's um...
46
00:02:10,639 --> 00:02:12,800
all d-dark and
h-horrible in there.
47
00:02:12,840 --> 00:02:15,199
(chuckles)
Soon fix that!
48
00:02:15,240 --> 00:02:17,240
Once we've got
this monster going
49
00:02:17,280 --> 00:02:18,919
we'll have some electricity,
50
00:02:18,960 --> 00:02:21,319
then we can turn
the lights on.
51
00:02:21,360 --> 00:02:24,280
(generator rattles & hums)
52
00:02:26,639 --> 00:02:30,360
- Well, it's only got
to power a few lights.
53
00:02:30,400 --> 00:02:31,800
It should be all right.
54
00:02:31,840 --> 00:02:35,039
- What do you mean
'it should be'?
55
00:02:38,879 --> 00:02:39,879
Hello
56
00:02:39,919 --> 00:02:43,479
So, Travis, where do I start?
57
00:02:43,520 --> 00:02:45,319
- I just need you to
put all these logs
58
00:02:45,360 --> 00:02:47,840
into my trailer so I can
take them to the barn.
59
00:02:47,879 --> 00:02:49,759
No sweat!
60
00:02:56,240 --> 00:02:57,560
(happy sigh)
61
00:02:57,599 --> 00:03:01,039
- Aaaahh, peace
and quiet at last.
62
00:03:01,080 --> 00:03:02,719
(LOUD TELEVISION NOISES)
63
00:03:02,759 --> 00:03:05,080
Oh what the...!?
64
00:03:05,120 --> 00:03:07,800
Pilchard! What is going on?
65
00:03:07,840 --> 00:03:09,400
What have you been up to...
66
00:03:09,439 --> 00:03:12,159
you can't stay in here
watching telly all day
67
00:03:12,199 --> 00:03:14,439
now come on.
68
00:03:14,479 --> 00:03:16,639
Raaaooowww
69
00:03:19,599 --> 00:03:23,400
Muck's a scaredy truck,
70
00:03:24,439 --> 00:03:25,759
Am not!
71
00:03:26,639 --> 00:03:28,039
See ya later!
72
00:03:32,280 --> 00:03:35,560
(gulps) Oooo-er...
73
00:03:42,919 --> 00:03:44,159
Raaooowww!
74
00:03:44,199 --> 00:03:46,240
Oh hi Pilchard! What's up?
75
00:03:46,280 --> 00:03:49,280
- Hey Pilchard just
wants to have fun.
76
00:03:49,319 --> 00:03:50,599
(laughs)
77
00:03:50,639 --> 00:03:52,400
Ha ha, all aboard then.
78
00:03:52,439 --> 00:03:54,199
- Come on Pilchard,
let's go and see Lofty!
79
00:03:54,240 --> 00:03:55,680
See ya Roley!
80
00:03:55,719 --> 00:03:57,520
See you later Dizzy.
81
00:04:02,120 --> 00:04:03,960
- Oooo-er -
82
00:04:04,000 --> 00:04:07,919
come on Muck it's
not really dark,
83
00:04:07,960 --> 00:04:10,800
it's not really dark!
84
00:04:14,240 --> 00:04:15,919
- Keep an eye on the
generator for me
85
00:04:15,960 --> 00:04:17,399
would you Scoop -
86
00:04:17,439 --> 00:04:19,759
it's time for some
bricklaying!
87
00:04:21,319 --> 00:04:27,319
Okay, let's get out of here!
88
00:04:30,120 --> 00:04:33,199
Uh oh, here's trouble!
89
00:04:33,240 --> 00:04:35,240
(generator dies)
90
00:04:38,519 --> 00:04:40,279
Uh oh.
91
00:04:40,800 --> 00:04:44,800
- Oh dear. I think we've
got a problem Muck.
92
00:04:44,839 --> 00:04:47,800
Noooo...don't do this to me!
93
00:04:47,839 --> 00:04:50,639
Turn the lights on!
94
00:04:51,399 --> 00:04:52,839
Quick!!!
95
00:04:57,360 --> 00:04:58,759
Miaaow!
96
00:05:01,000 --> 00:05:02,240
Hiya Lofty!
97
00:05:02,279 --> 00:05:05,759
- We just wanted to see what
you were up to.
98
00:05:05,800 --> 00:05:09,199
Whoops!... hi guys.
99
00:05:09,240 --> 00:05:11,279
Butter fingers!
100
00:05:17,040 --> 00:05:19,160
- Bob, do you think Muck
will be all right?
101
00:05:19,199 --> 00:05:22,000
What Muck? Of course he'll be
102
00:05:22,040 --> 00:05:25,000
...hold on Scoop,
you're not telling me
103
00:05:25,040 --> 00:05:29,000
that Muck's afraid
of the dark!
104
00:05:29,040 --> 00:05:30,839
Oh!
105
00:05:31,399 --> 00:05:35,639
Not fun, not fun, not fun...
106
00:05:37,839 --> 00:05:39,480
Hey Muck. How are you doing?
107
00:05:39,519 --> 00:05:40,680
Hi Bob.
108
00:05:40,720 --> 00:05:43,000
- Look, there's no point
hanging around here.
109
00:05:43,040 --> 00:05:44,600
Come on lets go...
110
00:05:44,639 --> 00:05:46,800
No can do...
111
00:05:46,839 --> 00:05:48,600
- Don't be silly -
of course you can.
112
00:05:48,639 --> 00:05:51,439
- Look, I've got a
torch. Just follow me.
113
00:05:51,480 --> 00:05:56,000
- I... can't... move!
It's too dark.
114
00:05:56,040 --> 00:05:57,839
Oh... I see.
115
00:05:58,040 --> 00:05:59,959
What's up Bob? Where's Muck?
116
00:06:00,000 --> 00:06:01,600
Stuck. Muck is stuck.
117
00:06:01,639 --> 00:06:03,399
- You're right - he's
frightened of the dark.
118
00:06:03,439 --> 00:06:06,439
- Oh no, just like Lofty is
frightened of heights.
119
00:06:06,480 --> 00:06:08,680
Great!
120
00:06:08,720 --> 00:06:10,759
Hm... I've got an idea...
121
00:06:14,120 --> 00:06:17,480
- More fun than hanging around
the Yard, isn't it?
122
00:06:21,680 --> 00:06:24,879
- Lofty! Lofty! Lofty
We need your help.
123
00:06:24,920 --> 00:06:26,920
Sure. Why?
124
00:06:26,959 --> 00:06:29,240
- Tell you on the way...
follow me!
125
00:06:30,240 --> 00:06:33,160
- Wow! What was that all about
Pilchard?
126
00:06:33,199 --> 00:06:35,600
Pilchard?
127
00:06:40,199 --> 00:06:43,319
Dum de dum de dee de dum...
128
00:06:43,360 --> 00:06:46,160
(rumbling approaches)
129
00:06:46,199 --> 00:06:50,560
Wh.. who... who's that?
130
00:06:50,600 --> 00:06:53,560
Muck it's me, Lofty.
What's wrong?
131
00:06:53,600 --> 00:06:55,920
It's dark!
132
00:06:55,959 --> 00:06:57,360
Yeah? I know!
133
00:06:57,399 --> 00:06:58,879
I don't like the dark!
134
00:06:58,920 --> 00:07:01,279
Oh Muck, I get it.
135
00:07:01,319 --> 00:07:07,560
- It's just like how I'm
scared of heights.
136
00:07:08,240 --> 00:07:10,399
Oh don't worry Muck.
137
00:07:10,439 --> 00:07:13,439
- Everyone's afraid
of something.
138
00:07:13,480 --> 00:07:14,600
- E-e-veryone?
139
00:07:14,639 --> 00:07:20,079
- Sure. Come on Muck,
just erm follow me...
140
00:07:20,839 --> 00:07:22,319
I can't do it.
141
00:07:22,360 --> 00:07:23,439
Eh?
142
00:07:23,480 --> 00:07:27,519
- Course you can!
Just go slowly.
143
00:07:27,560 --> 00:07:29,120
Stay close to me.
144
00:07:29,160 --> 00:07:35,079
- I can't Lofty.
It's too dark...
145
00:07:36,040 --> 00:07:37,399
Well?
146
00:07:37,439 --> 00:07:39,319
Muck's really frightened.
147
00:07:39,360 --> 00:07:44,720
- He's really really stuck.
Sorry Bob.
148
00:07:46,720 --> 00:07:50,560
Pilchard! Here puss!
149
00:07:51,439 --> 00:07:53,800
- You don't know where
Pilchard is, do you Roley?
150
00:07:53,839 --> 00:07:56,399
Yeh yeh I reckon I do know...
151
00:07:56,439 --> 00:07:58,079
and...
152
00:07:58,120 --> 00:08:01,000
- Well I think she went
to see Lofty.
153
00:08:01,040 --> 00:08:03,000
Thank you Roley!
154
00:08:03,040 --> 00:08:05,240
- Maybe we should
all try and talk to him...
155
00:08:05,279 --> 00:08:07,800
- Oh I tried it...
didn't work.
156
00:08:07,839 --> 00:08:10,720
- Perhaps we could
pull him out...
157
00:08:10,759 --> 00:08:14,399
- I don't think that's a
good idea Scoop...
158
00:08:16,920 --> 00:08:18,680
Raaaooww!
159
00:08:20,000 --> 00:08:21,800
- Aaaaghh! G-g-ghosts!
160
00:08:25,800 --> 00:08:27,720
Aaaaghh!!
161
00:08:29,279 --> 00:08:31,680
Well... I'll be blowed!
162
00:08:31,720 --> 00:08:34,039
I thought you were stuck
in there for good!
163
00:08:34,080 --> 00:08:38,600
- Oh me too! Bob there's
ghosts down there -
164
00:08:38,639 --> 00:08:41,639
horrible wailing ghosts!
165
00:08:48,879 --> 00:08:51,240
Wow! Then what happened?
166
00:08:51,279 --> 00:08:56,200
- Well, after the wailing
noise. WHOAH, WHOAH...
167
00:08:56,759 --> 00:08:59,200
there was a sound like
chains clanking...
168
00:08:59,240 --> 00:09:01,200
CLANKETY, CLANKETY, CLANKETY
169
00:09:01,240 --> 00:09:03,000
and these horrible
shuffling footsteps...
170
00:09:03,039 --> 00:09:04,399
- SHUFFLE, SHUFFLE,
SHUFFLE, SHUFFLE.
171
00:09:04,440 --> 00:09:07,720
- Then everything went
icey cold...
172
00:09:07,759 --> 00:09:10,559
Oooooh...
173
00:09:12,120 --> 00:09:14,279
(whispers)
and I knew it was a ghost!
174
00:09:14,320 --> 00:09:16,440
Oh! Bet you were scared.
175
00:09:16,480 --> 00:09:20,519
- Nah... but I got
outta there - fast!
176
00:09:21,480 --> 00:09:23,440
Coooooooor!
177
00:09:32,600 --> 00:09:35,799
**
11608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.