All language subtitles for BettingwithGhost2024WEBVK[_29551]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,672 --> 00:01:01,514 I'm listening, Tam. 2 00:01:02,541 --> 00:01:04,249 Oh, just stop it, you. 3 00:01:04,250 --> 00:01:06,790 My little girl hasn't met him, 4 00:01:06,791 --> 00:01:08,623 so why this talk about knot-tying? 5 00:01:08,624 --> 00:01:11,290 My boy Lanh's a good one. 6 00:01:11,291 --> 00:01:14,082 Sunrise, he's at work. Sundown, remedial class. 7 00:01:14,083 --> 00:01:15,749 He doesn't fool around. 8 00:01:15,750 --> 00:01:17,749 Whatever he earns, he keeps. 9 00:01:17,750 --> 00:01:19,332 He doesn't even gamble! 10 00:01:19,333 --> 00:01:21,707 Yes, Cashew, bring papa 30 million VND! 11 00:01:21,708 --> 00:01:25,591 You're killing me, Banana! 12 00:01:27,041 --> 00:01:28,041 Ouch! 13 00:01:28,042 --> 00:01:29,466 Damn you! 14 00:01:31,750 --> 00:01:32,925 Oh? 15 00:01:34,458 --> 00:01:36,873 Cashew got hit by karmic lightning! 16 00:01:36,874 --> 00:01:39,915 No, no, no, no! 17 00:01:39,916 --> 00:01:42,040 This... isn't a loss, yeah? 18 00:01:42,041 --> 00:01:44,332 - Oh, no, no! - Boys, the rules! 19 00:01:44,333 --> 00:01:46,915 - "The cock that dashes, loses!" - Yep! 20 00:01:46,916 --> 00:01:49,124 - "The cock that rests, loses!" - Yep, too! 21 00:01:49,125 --> 00:01:50,374 Now get your boy up. 22 00:01:50,375 --> 00:01:52,624 If he's fine, fight on. If not, he loses! 23 00:01:52,625 --> 00:01:53,915 - Okay. - Can it though? 24 00:01:53,916 --> 00:01:55,707 Here, I'll get him up. He's fine, see? 25 00:01:55,708 --> 00:01:57,790 See, he's fine! 26 00:01:57,791 --> 00:01:59,207 Wow, that's real fine, all right! 27 00:01:59,208 --> 00:02:01,040 He's dead and gone! 28 00:02:01,041 --> 00:02:02,082 He's just tired! 29 00:02:02,083 --> 00:02:03,832 - Oh, really? - Look! 30 00:02:03,833 --> 00:02:06,249 He'll fight on. Witness! 31 00:02:06,250 --> 00:02:08,873 No one hates my son. 32 00:02:08,874 --> 00:02:11,040 He also hates no one. 33 00:02:11,041 --> 00:02:12,790 He has no debts as well. 34 00:02:12,791 --> 00:02:15,540 Give me back my money! Lanh! 35 00:02:15,541 --> 00:02:17,207 You know you owe me, right? 36 00:02:17,208 --> 00:02:20,082 Folks also love Lanh's bricklaying skills. 37 00:02:20,083 --> 00:02:22,915 - Really? - He's as strong as an ox. 38 00:02:22,916 --> 00:02:26,124 Stop running or else! 39 00:02:26,125 --> 00:02:27,332 Stop running! 40 00:02:27,333 --> 00:02:30,749 - Grab him! - You think you can run away from us? 41 00:02:30,750 --> 00:02:31,832 Lanh! 42 00:02:31,833 --> 00:02:34,008 Come here! Lanh! 43 00:02:37,541 --> 00:02:39,624 Damn you all! 44 00:02:39,625 --> 00:02:41,591 - Get him! - I'll get you! 45 00:02:42,708 --> 00:02:46,133 He's just right here! 46 00:02:55,625 --> 00:02:56,790 Damn! 47 00:02:56,791 --> 00:02:59,415 - I just saw him. - Did we chase a ghost? 48 00:02:59,416 --> 00:03:00,416 Shut it! 49 00:03:00,417 --> 00:03:02,207 Stop talking nonsense! 50 00:03:02,208 --> 00:03:03,925 Let's split up. 51 00:03:04,666 --> 00:03:05,957 Boss, boss, boss! 52 00:03:05,958 --> 00:03:07,675 Could he be... 53 00:03:15,000 --> 00:03:17,207 Are you dumb? 54 00:03:17,208 --> 00:03:18,716 Go! 55 00:03:21,875 --> 00:03:23,374 He's smarter than that! 56 00:03:23,375 --> 00:03:25,082 Go and search! 57 00:03:25,083 --> 00:03:27,841 Three million each if you catch him! 58 00:03:37,333 --> 00:03:41,329 [Le Thi Na, 1974 - 1999] 59 00:04:29,666 --> 00:04:36,957 [Betting With Ghost] 60 00:04:36,958 --> 00:04:38,832 Tam, your daughter... 61 00:04:38,833 --> 00:04:44,707 If she weds Lanh, you will have a great son-in-law. 62 00:04:44,708 --> 00:04:47,050 - Really? - Yes... 63 00:04:47,875 --> 00:04:50,749 - Who was that? - Your son, who else? 64 00:04:50,750 --> 00:04:54,790 Lanh! Eat something then go to school! 65 00:04:54,791 --> 00:04:56,540 - Where is he? - Lanh! 66 00:04:56,541 --> 00:04:58,082 I know where you live! 67 00:04:58,083 --> 00:04:59,957 - Damn you! - Where's Lanh? 68 00:04:59,958 --> 00:05:02,207 - Come out here! - Let me see you a little! 69 00:05:02,208 --> 00:05:05,050 Come out now! 70 00:05:06,166 --> 00:05:09,124 Heavens... What's with all the noise? 71 00:05:09,125 --> 00:05:11,374 - Where's Lanh? - Get out here! Stop hiding! 72 00:05:11,375 --> 00:05:13,040 Think I can't find your house? 73 00:05:13,041 --> 00:05:14,591 Old man! 74 00:05:15,541 --> 00:05:16,665 Where's Lanh? 75 00:05:16,666 --> 00:05:17,915 Get him out here! 76 00:05:17,916 --> 00:05:20,999 Please point this way. 77 00:05:21,000 --> 00:05:22,415 You messing with me? 78 00:05:22,416 --> 00:05:24,874 This isn't Lanh! 79 00:05:24,875 --> 00:05:26,290 It's Lanh's dad. 80 00:05:26,291 --> 00:05:27,591 Hi, sir! 81 00:05:29,125 --> 00:05:30,165 Hey, friend! 82 00:05:30,166 --> 00:05:31,332 Screw you, friend! 83 00:05:31,333 --> 00:05:32,999 Now get Lanh out here to pay me! 84 00:05:33,000 --> 00:05:36,207 He lost 30 million VND, then he took off! 85 00:05:36,208 --> 00:05:38,124 I, Alex, am insulted! 86 00:05:38,125 --> 00:05:39,925 Get him out here! 87 00:05:41,083 --> 00:05:43,415 Uh... I... 88 00:05:43,416 --> 00:05:44,540 - Tam? - Huh? 89 00:05:44,541 --> 00:05:46,124 Where are you going? 90 00:05:46,125 --> 00:05:49,624 I... I'm going to find a new man for my girl. 91 00:05:49,625 --> 00:05:51,332 Hey, all! Boys! 92 00:05:51,333 --> 00:05:53,707 - Get him out here! - Wait wait! 93 00:05:53,708 --> 00:05:55,415 Let me ask you this... 94 00:05:55,416 --> 00:05:58,582 Have you confused my Lanh for the one in the next town? 95 00:05:58,583 --> 00:06:01,466 Confused? We don't "canhfuse" with any... 96 00:06:02,291 --> 00:06:04,082 We don't confuse with any Lanh! 97 00:06:04,083 --> 00:06:07,874 For months, he's been gambling and cockfighting! Don't hide! 98 00:06:07,875 --> 00:06:09,124 - Pay us back! - Wait... 99 00:06:09,125 --> 00:06:11,332 Pay us back! Pay us back! 100 00:06:11,333 --> 00:06:13,716 Thomas! Calm yourself! 101 00:06:21,583 --> 00:06:23,749 - Give it! - Damn you! 102 00:06:23,750 --> 00:06:26,841 Lanh! Drag him out here! 103 00:06:28,583 --> 00:06:29,583 Move! 104 00:06:29,584 --> 00:06:32,665 Help! Help me! 105 00:06:32,666 --> 00:06:36,707 They're robbing and assaulting! Robbing and assaulting! 106 00:06:36,708 --> 00:06:39,790 Live stream and share it, so they are sending! 107 00:06:39,791 --> 00:06:41,665 Sic the netizens on them! 108 00:06:41,666 --> 00:06:45,373 It's "trending." Not "sending," you fat cow. 109 00:06:45,374 --> 00:06:49,624 What are you looking at? I'll end you, too. Go to bed! 110 00:06:49,625 --> 00:06:53,749 And you, out here crying wolf? You're friends with Lanh? 111 00:06:53,750 --> 00:06:55,582 Who's assaulting you? Huh? 112 00:06:55,583 --> 00:06:57,124 Huh? 113 00:06:57,125 --> 00:07:00,540 See? You see? I told you! They're assaulting me! 114 00:07:00,541 --> 00:07:02,383 Assault! 115 00:07:05,916 --> 00:07:07,249 I'm already in pain! 116 00:07:07,250 --> 00:07:10,040 - Damn you all! - Whoa! 117 00:07:10,041 --> 00:07:12,540 Three youths against one woman? 118 00:07:12,541 --> 00:07:13,874 So what? You're next! 119 00:07:13,875 --> 00:07:15,540 Oh, no! Lanh! 120 00:07:15,541 --> 00:07:17,082 There he is! 121 00:07:17,083 --> 00:07:18,290 Damn you! 122 00:07:18,291 --> 00:07:20,665 Hurt my dad and I'll kill you! 123 00:07:20,666 --> 00:07:22,957 Damn you! What about my money? 124 00:07:22,958 --> 00:07:24,499 One week, give me a week. 125 00:07:24,500 --> 00:07:25,832 Two, give me death! 126 00:07:25,833 --> 00:07:27,582 Yes! I'll give you a week! 127 00:07:27,583 --> 00:07:28,915 - Whose week? - Yours! 128 00:07:28,916 --> 00:07:31,207 Shut the hell up! 129 00:07:31,208 --> 00:07:32,874 And as for you, you dog! 130 00:07:32,875 --> 00:07:38,081 Why toss your knife onto my leg, not the ground! 131 00:07:38,082 --> 00:07:40,707 - Oh? - Why? 132 00:07:40,708 --> 00:07:45,124 And if you have a week, I, Alex, am not cruel enough! 133 00:07:45,125 --> 00:07:46,290 Eight days! 134 00:07:46,291 --> 00:07:49,499 You get me yet? Eight days! 135 00:07:49,500 --> 00:07:52,665 You better pay in full! 136 00:07:52,666 --> 00:07:54,707 - Get me to the ER! - Yes, yes, yes. 137 00:07:54,708 --> 00:07:56,082 - Damn it to... - Hurry up! 138 00:07:56,083 --> 00:08:00,633 Lift yourself up so you're lighter, come on! 139 00:08:04,708 --> 00:08:09,707 These two months, you skipped work to go cockfighting! 140 00:08:09,708 --> 00:08:14,707 Come on, Dad. I was lured into it, and I lost just 2 million VND. 141 00:08:14,708 --> 00:08:17,624 2 million? They said 30! 142 00:08:17,625 --> 00:08:21,082 Where do I get 30 million? Look at us, so how, really? 143 00:08:21,083 --> 00:08:22,665 I'm not done! Don't walk away! 144 00:08:22,666 --> 00:08:24,874 - I'm walking away to eat. - Stop it! 145 00:08:24,875 --> 00:08:27,749 He's right. Where could he get 30 million VND to bet? 146 00:08:27,750 --> 00:08:28,957 Do what you need to. 147 00:08:28,958 --> 00:08:31,332 But don't make your late mom sad. 148 00:08:31,333 --> 00:08:32,478 Nonsense. 149 00:08:32,479 --> 00:08:35,499 If she's sad, you can slap me. 150 00:08:35,500 --> 00:08:38,790 See? She's all cheery. Cheerier than me, even. 151 00:08:38,791 --> 00:08:40,249 - What are you looking at? - Stop! 152 00:08:40,250 --> 00:08:41,582 Hurry up now. 153 00:08:41,583 --> 00:08:44,415 - Let me teach him! - Come to my house and help me make cakes! 154 00:08:44,416 --> 00:08:47,790 I'll tell you this, boy, you better work to pay them! 155 00:08:47,791 --> 00:08:51,883 You said Lanh is a good boy, so why scold him on and on? 156 00:09:01,291 --> 00:09:03,415 Mister? 157 00:09:03,416 --> 00:09:05,175 Please help me. 158 00:09:17,791 --> 00:09:19,707 Mister? 159 00:09:19,708 --> 00:09:21,790 Please, mister. 160 00:09:21,791 --> 00:09:23,633 Help me out. 161 00:10:28,333 --> 00:10:29,957 Ghost! 162 00:10:29,958 --> 00:10:34,050 Dad, Dad, a ghost in our house! 163 00:10:52,166 --> 00:10:53,758 There! There! 164 00:10:54,416 --> 00:10:56,414 There, in the house! Right there! 165 00:10:56,415 --> 00:10:58,498 In the house! Oh, ghost! 166 00:10:58,499 --> 00:11:00,300 Ghost, ghost, ghost! 167 00:11:32,875 --> 00:11:37,623 Why are you haunting me? I haven't done anything! 168 00:11:37,624 --> 00:11:40,040 Please help me out. 169 00:11:40,041 --> 00:11:42,956 I've been waiting for years. 170 00:11:42,957 --> 00:11:46,249 Why? Why me? Me, why? 171 00:11:46,250 --> 00:11:49,966 Because you are the only one who can see me. 172 00:11:50,833 --> 00:11:53,050 Can't see you now! Can't see. 173 00:11:53,833 --> 00:11:55,508 I can't see you. 174 00:12:02,041 --> 00:12:04,748 Damn it... 175 00:12:04,749 --> 00:12:06,332 If you don't help me... 176 00:12:06,333 --> 00:12:09,207 I will haunt you for life! 177 00:12:09,208 --> 00:12:10,874 Be brave, Lanh. 178 00:12:10,875 --> 00:12:12,925 Stay brave, Lanh! 179 00:12:17,916 --> 00:12:20,175 I won't help you! 180 00:12:30,666 --> 00:12:31,957 - Lanh? Lanh! - Ghost! 181 00:12:31,958 --> 00:12:34,581 Ghost! Ghost! Ghost! 182 00:12:34,582 --> 00:12:35,998 I'm your dad. 183 00:12:35,999 --> 00:12:38,883 Still standing. Stop screaming. 184 00:12:42,566 --> 00:12:44,732 Get up and go to work. 185 00:12:44,733 --> 00:12:46,658 And give me a ride. 186 00:13:07,108 --> 00:13:10,575 - I'm ready, Dad. - You haven't brushed your teeth! 187 00:13:19,233 --> 00:13:21,575 - Let's go. - Dear Buddha! 188 00:13:30,900 --> 00:13:33,065 No bricklaying today? 189 00:13:33,066 --> 00:13:34,450 Later. 190 00:13:41,900 --> 00:13:43,732 Here. 191 00:13:43,733 --> 00:13:46,783 - What is it? - Take some to cut your debt. 192 00:13:48,525 --> 00:13:50,899 I've more than you! 193 00:13:50,900 --> 00:13:53,857 They're scum, so I leave them hanging. 194 00:13:53,858 --> 00:13:55,232 Go. 195 00:13:55,233 --> 00:13:59,107 Watch the flags, or you'll poke someone's eye out. 196 00:13:59,108 --> 00:14:03,408 Folks will avoid these like heck, I'll be fine. 197 00:14:05,316 --> 00:14:06,399 Miss Sau! 198 00:14:06,400 --> 00:14:08,399 Please get me two red tilapias! 199 00:14:08,400 --> 00:14:09,607 Sure! 200 00:14:09,608 --> 00:14:10,774 How weird. 201 00:14:10,775 --> 00:14:14,524 My red self is here, but he prefers red tilapias. 202 00:14:14,525 --> 00:14:17,524 When you're home today, please pay off your debt. 203 00:14:17,525 --> 00:14:19,232 Stop gambling, you hear? 204 00:14:19,233 --> 00:14:21,158 I know! 205 00:14:21,900 --> 00:14:26,116 No such thing as "easy earning, easy living." 206 00:14:27,608 --> 00:14:29,200 Red light! 207 00:14:36,691 --> 00:14:37,940 Hello, officer. 208 00:14:37,941 --> 00:14:42,232 I'm... I'm so sorry, sir. But it's not my fault. 209 00:14:42,233 --> 00:14:46,982 It's... there! That ghost girl, there. She's been following me! 210 00:14:46,983 --> 00:14:48,274 There! 211 00:14:48,275 --> 00:14:49,857 That girl got dumped. 212 00:14:49,858 --> 00:14:51,950 She's a regular there. 213 00:14:54,150 --> 00:14:55,940 Oh... Sorry, officer. 214 00:14:55,941 --> 00:15:00,857 My son's a horror film fan. His head is kinda off. 215 00:15:00,858 --> 00:15:02,616 Pardon us. 216 00:15:12,400 --> 00:15:15,982 Drive carefully. No need to pick me up. 217 00:15:15,983 --> 00:15:19,825 - And please don't... - Gamble, but work. All right. 218 00:15:31,900 --> 00:15:33,866 Hello? It's me. 219 00:15:34,733 --> 00:15:37,399 Cockfighting? Sure! But wait! 220 00:15:37,400 --> 00:15:40,024 Will Alex's posse be there? 221 00:15:40,025 --> 00:15:41,482 No? 222 00:15:41,483 --> 00:15:44,533 Then I'll be there right away! Sure! 223 00:15:45,816 --> 00:15:47,482 Lanh? 224 00:15:47,483 --> 00:15:49,283 Please help me out. 225 00:16:01,066 --> 00:16:05,200 I will not let you go. 226 00:16:29,066 --> 00:16:31,607 If you keep doing that, I will keel over. 227 00:16:31,608 --> 00:16:33,908 Why are you haunting me? 228 00:16:55,025 --> 00:16:57,107 Please help me, Lanh. 229 00:16:57,108 --> 00:17:00,690 Help me find my girl. I haven't seen her in 25 years. 230 00:17:00,691 --> 00:17:01,940 My gods! 231 00:17:01,941 --> 00:17:05,232 I have work to do! No time to find your daughter! 232 00:17:05,233 --> 00:17:06,982 Why are you honking? 233 00:17:06,983 --> 00:17:09,524 Never seen someone chatting with ghosts? 234 00:17:09,525 --> 00:17:10,774 If you need money... 235 00:17:10,775 --> 00:17:12,899 I will help you get some. 236 00:17:12,900 --> 00:17:14,024 What? 237 00:17:14,025 --> 00:17:16,524 I, Le Thi Na, am no liar. 238 00:17:16,525 --> 00:17:18,565 Every day, I'll help you get your money. 239 00:17:18,566 --> 00:17:21,149 As for how much, it depends on your luck. 240 00:17:21,150 --> 00:17:24,065 Luck? How the heck do I know how much I have? 241 00:17:24,066 --> 00:17:27,232 Heaven and Earth, they know. Ask and find out. 242 00:17:27,233 --> 00:17:28,899 Get a reading. 243 00:17:28,900 --> 00:17:31,033 Okay! Get a reading, yes? 244 00:17:31,983 --> 00:17:34,274 Like moon blocks, if one's up and one's down... 245 00:17:34,275 --> 00:17:36,065 then it's 100 billion VND for me, daily. 246 00:17:36,066 --> 00:17:38,325 If not, stop bothering me. 247 00:17:39,316 --> 00:17:42,533 See! You'll get me 100... 248 00:17:43,942 --> 00:17:45,616 Too greedy. 249 00:17:49,483 --> 00:17:50,950 10 billion, then. 250 00:17:52,150 --> 00:17:54,283 Still too greedy. 251 00:17:56,816 --> 00:17:58,450 50 million! 252 00:17:59,775 --> 00:18:02,274 Great luck you have. 253 00:18:02,275 --> 00:18:04,232 Just 30 million. 254 00:18:04,233 --> 00:18:05,649 Deal. 30 million. 255 00:18:05,650 --> 00:18:06,940 That's all you deserve. 256 00:18:06,941 --> 00:18:09,482 Sure! Better than nothing! 257 00:18:09,483 --> 00:18:10,607 But I must warn you... 258 00:18:10,608 --> 00:18:13,024 Every day, you can only get at most 30 million. 259 00:18:13,025 --> 00:18:14,607 - If you get more... - If it's more... 260 00:18:14,608 --> 00:18:18,107 then my luck is lessened, yes? All good! 261 00:18:18,108 --> 00:18:19,399 Not yours. 262 00:18:19,400 --> 00:18:22,783 Enriching yourself will endanger your loved ones. 263 00:18:24,191 --> 00:18:26,649 - What? - That's under 30 million. 264 00:18:26,650 --> 00:18:29,607 If it's over 30 million, then your most loved one's fate, 265 00:18:29,608 --> 00:18:31,491 I can't safeguard it. 266 00:18:32,566 --> 00:18:34,815 Nonsense! 267 00:18:34,816 --> 00:18:37,065 You want money, you have to trade for it. 268 00:18:37,066 --> 00:18:39,940 Nothing is for free! That's law! 269 00:18:39,941 --> 00:18:41,482 What law is this? 270 00:18:41,483 --> 00:18:43,065 You're dealing with the dead. 271 00:18:43,066 --> 00:18:44,649 Rules of the dead apply! 272 00:18:44,650 --> 00:18:46,357 Where I am, that is that! 273 00:18:46,358 --> 00:18:47,950 Cast off! 274 00:19:04,900 --> 00:19:07,116 Sorry! Sorry! 275 00:19:19,066 --> 00:19:21,440 See the lady there? 276 00:19:21,441 --> 00:19:22,607 Prove it. 277 00:19:22,608 --> 00:19:24,940 Make her bring her cash to me. 278 00:19:24,941 --> 00:19:28,075 Influencing people isn't my forte. 279 00:19:39,983 --> 00:19:43,575 You'll get that into someone's eye! Rascal! 280 00:19:45,025 --> 00:19:47,283 I think you're out of turn. 281 00:19:48,858 --> 00:19:51,565 - Prize for the target, sir? - Hit it, 20 thousand VND. 282 00:19:51,566 --> 00:19:53,107 Miss it, buy my candy. 283 00:19:53,108 --> 00:19:54,950 I'm down. 284 00:20:00,483 --> 00:20:03,366 Ha! 20, please! 285 00:20:04,608 --> 00:20:06,565 Boy! Why did you hit me? 286 00:20:06,566 --> 00:20:07,899 I'm sorry, sir! 287 00:20:07,900 --> 00:20:09,815 - Huh? What's with this thing? - Sir. 288 00:20:09,816 --> 00:20:11,408 Second go, sir. 289 00:20:20,150 --> 00:20:21,315 Ouch! 290 00:20:21,316 --> 00:20:25,816 Shoot somewhere else! Stop aiming at me! 291 00:20:25,817 --> 00:20:27,940 - But I didn't. - Go somewhere else! 292 00:20:27,941 --> 00:20:29,899 - Yes! - Hey. 293 00:20:29,900 --> 00:20:31,690 That's all my dad will go through? 294 00:20:31,691 --> 00:20:34,232 Light scheme, light injury. 295 00:20:34,233 --> 00:20:35,825 Deal's on. 296 00:20:43,025 --> 00:20:44,741 Money time! 297 00:20:56,608 --> 00:20:58,649 How are we betting? 298 00:20:58,650 --> 00:21:02,024 Me, on Butterfly, 30 million! Anyone with me? 299 00:21:02,025 --> 00:21:05,607 - He's on 30 million! - Deal's on! Deal's on! 300 00:21:05,608 --> 00:21:06,774 Hold, hold, hold! 301 00:21:06,775 --> 00:21:10,575 Me, on Butterfly, but just 20 million! 20! 302 00:21:12,691 --> 00:21:14,616 Deal's on! 303 00:21:20,400 --> 00:21:21,524 Just get out! 304 00:21:21,525 --> 00:21:24,315 Please let me in. I'm just getting my son. 305 00:21:24,316 --> 00:21:25,908 Lanh! 306 00:21:30,816 --> 00:21:32,315 Lanh! 307 00:21:32,316 --> 00:21:33,700 Lanh! 308 00:21:34,525 --> 00:21:36,357 Lanh! 309 00:21:36,358 --> 00:21:37,741 Lanh! 310 00:21:38,525 --> 00:21:40,315 Dad! Dad! 311 00:21:40,316 --> 00:21:41,658 Dad! 312 00:21:51,566 --> 00:21:52,991 Dad! 313 00:21:57,608 --> 00:21:59,033 Oh, heavens! 314 00:22:07,650 --> 00:22:09,950 Bad chicken! 315 00:22:10,941 --> 00:22:12,857 - Bad chicken! - Na... 316 00:22:12,858 --> 00:22:14,825 Stop hitting! Stop it! 317 00:22:15,483 --> 00:22:17,366 You watch it, old man. 318 00:22:19,608 --> 00:22:21,315 Dad, are you okay? 319 00:22:21,316 --> 00:22:24,825 Are you okay, Dad? Dad? 320 00:22:27,941 --> 00:22:29,616 Dad! Dad! 321 00:22:31,650 --> 00:22:34,158 Na! Let it go! 322 00:22:35,066 --> 00:22:36,366 Let go! 323 00:22:37,983 --> 00:22:41,399 Dad, I'm sorry. I'm so sorry. 324 00:22:41,400 --> 00:22:45,408 Hey, the chicken has fainted. Can you try CPR on it? 325 00:22:50,566 --> 00:22:51,815 Dad? 326 00:22:51,816 --> 00:22:52,940 Hey, Dad? 327 00:22:52,941 --> 00:22:54,315 Dad! Dad! 328 00:22:54,316 --> 00:22:56,857 - Lanh... - Yes, Dad? 329 00:22:56,858 --> 00:22:58,524 Lanh... 330 00:22:58,525 --> 00:23:01,649 Dad! Dad! Dad! 331 00:23:01,650 --> 00:23:02,908 Lanh... 332 00:23:03,566 --> 00:23:06,908 - Lanh... - Dad? Dad? 333 00:23:08,566 --> 00:23:11,533 Ouch. Ouch, hurts. 334 00:23:13,941 --> 00:23:15,408 Drink up. 335 00:23:20,400 --> 00:23:21,440 What's up? 336 00:23:21,441 --> 00:23:23,741 Could you be any meaner? 337 00:23:24,400 --> 00:23:27,732 As if my life hasn't been sour, you give me lime without sugar? 338 00:23:27,733 --> 00:23:29,899 Well, we're out of sugar! 339 00:23:29,900 --> 00:23:31,774 How are you feeling? 340 00:23:31,775 --> 00:23:33,158 It... 341 00:23:35,566 --> 00:23:37,524 What? 342 00:23:37,525 --> 00:23:40,399 How come I was at work, but now I'm home? 343 00:23:40,400 --> 00:23:42,524 So, I was at work. 344 00:23:42,525 --> 00:23:46,241 Then I heard you fainted, so I picked you up. 345 00:23:48,691 --> 00:23:50,607 Hey, I remember now... 346 00:23:50,608 --> 00:23:53,991 You skipped work to go cockfighting. 347 00:23:58,150 --> 00:24:00,857 Don't call fire when there's no smoke, yeah? 348 00:24:00,858 --> 00:24:02,440 Were you dreaming? 349 00:24:02,441 --> 00:24:04,315 Dreaming? 350 00:24:04,316 --> 00:24:07,107 That's it! I'm sure you were dreaming! 351 00:24:07,108 --> 00:24:10,482 I was there, making limeade, and you were asleep, screaming! 352 00:24:10,483 --> 00:24:15,399 "Oh, you were betting on it. Betting on it, huh? Deal's on! Deal's on!" 353 00:24:15,400 --> 00:24:17,149 Damn, I was dreaming, huh? 354 00:24:17,150 --> 00:24:19,399 - But it's weird. - What? 355 00:24:19,400 --> 00:24:24,232 I dreamed the venue's guard was beating me up and down. 356 00:24:24,233 --> 00:24:28,232 He might have even wanted to bite out my armpit hair. 357 00:24:28,233 --> 00:24:32,024 Then in your dream, you may have owed people money. 358 00:24:32,025 --> 00:24:35,149 Since you couldn't pay, they dealt with you. 359 00:24:35,150 --> 00:24:36,857 Hey, but why... 360 00:24:36,858 --> 00:24:38,732 Even if it was a dream... 361 00:24:38,733 --> 00:24:43,274 My body hurts for real. A lot! 362 00:24:43,275 --> 00:24:44,399 Stop. 363 00:24:44,400 --> 00:24:47,024 You lie down and rest. I must go to work. 364 00:24:47,025 --> 00:24:48,690 If not, I'll lose the day's pay. 365 00:24:48,691 --> 00:24:50,690 - No, I must work, too. - Rest, please! 366 00:24:50,691 --> 00:24:52,940 - A funeral needs me. - Hey. 367 00:24:52,941 --> 00:24:57,116 Just finish the limeade, please. Don't go anywhere! 368 00:24:58,275 --> 00:25:01,158 You care, but the caring's strange. 369 00:25:07,691 --> 00:25:10,024 Hurts so much! 370 00:25:10,025 --> 00:25:12,450 Hell of a dream! 371 00:25:15,316 --> 00:25:16,815 Where are you going? Rest. 372 00:25:16,816 --> 00:25:18,524 To work. 373 00:25:18,525 --> 00:25:21,482 - Fine, I'll take you. - No, I'll go myself. 374 00:25:21,483 --> 00:25:24,315 - Just get on. - You stay home. 375 00:25:24,316 --> 00:25:27,158 - Can you walk then? - Of course. 376 00:25:33,858 --> 00:25:35,107 Oh? 377 00:25:35,108 --> 00:25:36,190 Why was he hurt lots? 378 00:25:36,191 --> 00:25:37,899 Brutality of cockfighting. 379 00:25:37,900 --> 00:25:41,940 More serious schemes, more serious injuries. 380 00:25:41,941 --> 00:25:43,940 Well, then, I quit. 381 00:25:43,941 --> 00:25:45,940 You've signed with the dead. 382 00:25:45,941 --> 00:25:48,700 You can't change things. 383 00:25:49,483 --> 00:25:52,607 I'd like to change... so that I, and not dad, will be hurt, can I? 384 00:25:52,608 --> 00:25:53,982 No. 385 00:25:53,983 --> 00:25:56,399 Laws of the dead are firm. 386 00:25:56,400 --> 00:25:57,565 Unless... 387 00:25:57,566 --> 00:25:59,241 Unless what? 388 00:26:00,150 --> 00:26:01,690 I don't know! 389 00:26:01,691 --> 00:26:03,315 But I've got you money. 390 00:26:03,316 --> 00:26:05,857 Now it's your turn to get my girl. 391 00:26:05,858 --> 00:26:08,366 But I don't know where to start! 392 00:26:09,608 --> 00:26:13,649 Where is my girl, Auntie "Bowl" Tu? 393 00:26:13,650 --> 00:26:15,658 Oh, you're awake? 394 00:26:17,566 --> 00:26:18,690 Ms. Le Thi Na? 395 00:26:18,691 --> 00:26:20,491 Your daughter! 396 00:26:22,233 --> 00:26:24,491 Thank you, nurse. 397 00:26:26,400 --> 00:26:30,107 Oh, look! Whose girl is this? What a cutie. 398 00:26:30,108 --> 00:26:34,982 Such a bright face, bless you! Oh, she's smiling. 399 00:26:34,983 --> 00:26:39,440 Here, Na. Look. The baby's smiling. 400 00:26:39,441 --> 00:26:40,825 Na? 401 00:26:42,275 --> 00:26:43,575 Na... 402 00:26:45,608 --> 00:26:48,024 Please take me to Auntie Bowl's place. 403 00:26:48,025 --> 00:26:50,315 She's the only family I have. 404 00:26:50,316 --> 00:26:52,482 She's in Ma Lo, where the laborers live. 405 00:26:52,483 --> 00:26:55,783 Go on the Y Bridge here and turn right. 406 00:27:18,025 --> 00:27:19,940 Hey, sis. 407 00:27:19,941 --> 00:27:22,190 "Where the laborers live"? 408 00:27:22,191 --> 00:27:23,649 This is it? 409 00:27:23,650 --> 00:27:25,149 That house, over there. 410 00:27:25,150 --> 00:27:27,357 I remember Auntie Bowl's shack has... 411 00:27:27,358 --> 00:27:29,690 a Jamaican cherry tree out front! 412 00:27:29,691 --> 00:27:31,357 How long have you been dead? 413 00:27:31,358 --> 00:27:33,649 - 25 years! - Dear Buddha! 414 00:27:33,650 --> 00:27:36,399 In 25 years, this place's been renovated ten times! 415 00:27:36,400 --> 00:27:37,524 - Home! - Hey, kids! 416 00:27:37,525 --> 00:27:40,815 - No soccer here. - Ask the security guard! 417 00:27:40,816 --> 00:27:42,533 Good kiddos. 418 00:27:44,858 --> 00:27:46,482 Hey, sir! 419 00:27:46,483 --> 00:27:47,899 Yes, can I help you? 420 00:27:47,900 --> 00:27:49,690 Know where is Auntie "Ball" Tu? 421 00:27:49,691 --> 00:27:51,190 "Bowl"! 422 00:27:51,191 --> 00:27:52,649 I mean, "Bowl" Tu. 423 00:27:52,650 --> 00:27:54,149 "Bowl" Tu... 424 00:27:54,150 --> 00:27:56,149 Which floor? Which block? 425 00:27:56,150 --> 00:27:58,482 Oh, damn. 426 00:27:58,483 --> 00:28:00,399 The original residents here. 427 00:28:00,400 --> 00:28:02,565 Post-renovation, where are they? 428 00:28:02,566 --> 00:28:06,899 I heard that a few remain. 429 00:28:06,900 --> 00:28:11,440 But... most have gone to the riverside area in District 7. 430 00:28:11,441 --> 00:28:13,700 Ask around there. 431 00:28:22,025 --> 00:28:24,190 Auntie, you moved here from Ma Lo? 432 00:28:24,191 --> 00:28:26,357 - Yes, what's wrong? - You know "Bowl" Tu? 433 00:28:26,358 --> 00:28:27,358 No idea. 434 00:28:27,359 --> 00:28:30,982 If you're not eating, go inside! 435 00:28:30,983 --> 00:28:33,408 "Bowl" Tu, yes? I know her. 436 00:28:35,150 --> 00:28:36,190 Yes, she's the one. 437 00:28:36,191 --> 00:28:38,815 Jamaican cherry tree, front of her shack, yes? 438 00:28:38,816 --> 00:28:41,033 - That's right, Auntie! - Wait... 439 00:28:41,775 --> 00:28:44,149 That's right, Auntie. Where is she now? 440 00:28:44,150 --> 00:28:46,690 I know her. But I don't know where she is. 441 00:28:46,691 --> 00:28:48,700 She didn't move here. 442 00:28:55,191 --> 00:28:56,565 Dead end. Home, then. 443 00:28:56,566 --> 00:28:58,482 Why so eager to go home, huh? 444 00:28:58,483 --> 00:29:01,399 I'm doing things for you. You should return the favor, too. 445 00:29:01,400 --> 00:29:03,232 But where do we go now? 446 00:29:03,233 --> 00:29:05,065 I've been so committed! 447 00:29:05,066 --> 00:29:07,107 - Home! - Again! 448 00:29:07,108 --> 00:29:10,399 Leave it for tomorrow. My dad is injured and at home. 449 00:29:10,400 --> 00:29:11,815 As a child... 450 00:29:11,816 --> 00:29:13,357 I'm parent-bound! 451 00:29:13,358 --> 00:29:14,607 Am I right? 452 00:29:14,608 --> 00:29:16,024 Home. 453 00:29:16,025 --> 00:29:18,274 Lotto tickets! Lotto tickets! 454 00:29:18,275 --> 00:29:20,649 - Lotto boy! - Yes? 455 00:29:20,650 --> 00:29:22,857 Remember the numbers! 456 00:29:22,858 --> 00:29:24,940 It's almost drawing time. 457 00:29:24,941 --> 00:29:26,857 Maybe you only see me as your bank? 458 00:29:26,858 --> 00:29:28,357 Hey... 459 00:29:28,358 --> 00:29:30,440 Don't put it like that! 460 00:29:30,441 --> 00:29:32,440 I'm very responsible. 461 00:29:32,441 --> 00:29:36,315 I'm just... getting more resources to find your girl. 462 00:29:36,316 --> 00:29:39,033 Why make me the bad guy here? 463 00:29:41,900 --> 00:29:43,491 Hey... 464 00:29:44,275 --> 00:29:45,815 Where are you going? 465 00:29:45,816 --> 00:29:47,232 I'm getting your numbers! 466 00:29:47,233 --> 00:29:48,399 Oh, you don't have to! 467 00:29:48,400 --> 00:29:51,200 But then you won't find my girl! 468 00:29:53,150 --> 00:29:54,908 Jerk! 469 00:30:20,900 --> 00:30:22,982 Such a frail ghost. 470 00:30:22,983 --> 00:30:25,399 You have magic. Use it and fly! 471 00:30:25,400 --> 00:30:26,982 Why do humans believe... 472 00:30:26,983 --> 00:30:28,649 ghosts have magic, huh? 473 00:30:28,650 --> 00:30:30,940 We live and die by meals and coins, too! 474 00:30:30,941 --> 00:30:35,700 We fight each other to get our offerings, dearest Lanh! 475 00:30:37,525 --> 00:30:38,982 Why the laugh? 476 00:30:38,983 --> 00:30:42,908 Rather than mocking me, give me a ride then? 477 00:30:56,108 --> 00:30:58,149 Hey, got the numbers yet? 478 00:30:58,150 --> 00:31:00,607 - Soon! - Hey! 479 00:31:00,608 --> 00:31:02,107 I'll be in that cafe there. 480 00:31:02,108 --> 00:31:03,108 All right! 481 00:31:03,109 --> 00:31:05,783 Sprint! Faster! 482 00:31:37,941 --> 00:31:39,950 Quite the crowd today. 483 00:31:42,691 --> 00:31:45,732 You're a ghost, not a god! Why cut the line all of a sudden? 484 00:31:45,733 --> 00:31:48,315 - That's right! - That's right! 485 00:31:48,316 --> 00:31:50,149 Then tell me, why pull my hair? 486 00:31:50,150 --> 00:31:51,524 Argue and I'll poke you. 487 00:31:51,525 --> 00:31:54,315 - Just poke! - Why wait? 488 00:31:54,316 --> 00:31:56,283 I'll poke you, too. 489 00:32:01,066 --> 00:32:02,107 Watch the road, man! 490 00:32:02,108 --> 00:32:04,482 It's crowded here, why so fast and furious? 491 00:32:04,483 --> 00:32:05,442 Say what now? 492 00:32:05,443 --> 00:32:07,866 Get in your positions, all. 493 00:32:12,108 --> 00:32:16,700 And now, the lottery drawing from 24H LLC... 494 00:32:18,691 --> 00:32:20,366 Let the spin begin. 495 00:33:30,900 --> 00:33:32,149 Na, that you? 496 00:33:32,150 --> 00:33:33,815 Who else would it be? 497 00:33:33,816 --> 00:33:35,982 - Here, have a drink. - Are you mad? 498 00:33:35,983 --> 00:33:37,982 I forgot. Give it, give it. 499 00:33:37,983 --> 00:33:40,607 You won. Just look. 500 00:33:40,608 --> 00:33:42,075 How lucky! 501 00:33:44,483 --> 00:33:47,607 Oh? You spent the whole day to win 8th place pot? 502 00:33:47,608 --> 00:33:48,526 Only 1.2 million? 503 00:33:48,527 --> 00:33:51,232 Don't forget your daily limit of 30 million VND! 504 00:33:51,233 --> 00:33:52,940 You want more? 505 00:33:52,941 --> 00:33:56,024 Look at me now, and you couldn't even ask me if I'm okay? 506 00:33:56,025 --> 00:33:58,815 - Oh, shit... - You're ridiculous! 507 00:33:58,816 --> 00:34:00,491 Oh, shit! 508 00:34:01,691 --> 00:34:04,065 Whoa? Hey? Where are you going? 509 00:34:04,066 --> 00:34:05,940 Hey! Where are you going? 510 00:34:05,941 --> 00:34:07,658 Take me with you! 511 00:34:11,150 --> 00:34:12,700 Dad, Dad, Dad! 512 00:34:21,358 --> 00:34:23,825 Oh, you're back? 513 00:34:28,441 --> 00:34:30,325 Why the stare? 514 00:34:32,733 --> 00:34:34,616 Do I look that fresh? 515 00:34:36,108 --> 00:34:39,366 Already home, yet the house's still dark... 516 00:34:55,525 --> 00:34:57,982 Lottery isn't brutal, so why is Dad that injured? 517 00:34:57,983 --> 00:35:00,815 I ruined others' schemes to fulfill yours! 518 00:35:00,816 --> 00:35:02,857 He must be hurt in return. 519 00:35:02,858 --> 00:35:06,024 Today's take is light, so some light pain! 520 00:35:06,025 --> 00:35:07,357 Deal's off! 521 00:35:07,358 --> 00:35:09,440 Hey! Stop being so selfish! 522 00:35:09,441 --> 00:35:13,149 For today, you have something. I have nothing! 523 00:35:13,150 --> 00:35:15,190 But you're the one complaining! 524 00:35:15,191 --> 00:35:17,940 Want to break our deal? I'll haunt you for life! 525 00:35:17,941 --> 00:35:19,700 I'm mad now! 526 00:35:21,275 --> 00:35:23,033 Begone! 527 00:35:47,858 --> 00:35:49,024 What now? 528 00:35:49,025 --> 00:35:51,190 Have some cash, Dad. 529 00:35:51,191 --> 00:35:52,774 Use that for your debt. 530 00:35:52,775 --> 00:35:54,491 Take it. 531 00:35:56,275 --> 00:35:58,408 Save it for your wife. 532 00:36:03,650 --> 00:36:05,190 But if you really care, 533 00:36:05,191 --> 00:36:08,649 you'll save it and take us to Phu Quoc. 534 00:36:08,650 --> 00:36:12,283 Nice beaches there, I hear. I haven't been. 535 00:36:14,108 --> 00:36:15,982 Wait, those sweet potatoes... 536 00:36:15,983 --> 00:36:18,325 I bought them for Miss Sau. 537 00:36:19,691 --> 00:36:22,325 Take it easy, or you'll choke. 538 00:36:24,441 --> 00:36:25,982 Go shower, too. 539 00:36:25,983 --> 00:36:29,158 I'll get the fish from her and we'll have dinner. 540 00:36:48,775 --> 00:36:50,732 You have that much... 541 00:36:50,733 --> 00:36:52,825 Then pay off your debt. 542 00:39:16,608 --> 00:39:18,450 Lanh, time for work! 543 00:40:01,650 --> 00:40:03,241 Oh, Lanh? 544 00:40:05,441 --> 00:40:08,065 Please, I beg you. 545 00:40:08,066 --> 00:40:10,450 You're firm about haunting me, huh? 546 00:40:11,150 --> 00:40:14,190 Last night, I was too scared to go anywhere. 547 00:40:14,191 --> 00:40:17,815 I fear... if you could no longer see me... 548 00:40:17,816 --> 00:40:21,274 then I'll lose all means to find my girl. 549 00:40:21,275 --> 00:40:24,190 Damn, I don't get it! You are dead... 550 00:40:24,191 --> 00:40:27,190 So, why this need to find her? 551 00:40:27,191 --> 00:40:28,899 I... 552 00:40:28,900 --> 00:40:32,065 I only want to see her just once. 553 00:40:32,066 --> 00:40:34,732 See how she has grown. 554 00:40:34,733 --> 00:40:36,825 See how her life has been. 555 00:40:38,150 --> 00:40:39,940 But for what? 556 00:40:39,941 --> 00:40:42,241 Because I'm a mother! 557 00:40:56,400 --> 00:40:58,607 Why did karma tag you up with me... 558 00:40:58,608 --> 00:41:00,200 Let's go. 559 00:41:03,608 --> 00:41:05,491 I'm off to work, Dad! 560 00:41:08,233 --> 00:41:10,866 - Home from the market, Mrs. Nam? - Yes! 561 00:41:20,275 --> 00:41:23,357 Why do you seek out cash from cockfighting? 562 00:41:23,358 --> 00:41:25,482 It doesn't require investment. 563 00:41:25,483 --> 00:41:28,732 I've got no money. So, I can bet any number. 564 00:41:28,733 --> 00:41:30,482 But what if you lose? 565 00:41:30,483 --> 00:41:33,315 I lose, I leave. When I win, I'll pay that debt. 566 00:41:33,316 --> 00:41:35,232 Nature of gambling. 567 00:41:35,233 --> 00:41:39,774 Can't be that simple, is it? People will be out for your blood! 568 00:41:39,775 --> 00:41:42,607 Well, I have you now. Why should I worry? 569 00:41:42,608 --> 00:41:45,616 We're done, yeah? Why so many questions? 570 00:41:50,608 --> 00:41:52,399 Alex, there he is! 571 00:41:52,400 --> 00:41:54,274 - Ah! - Let's go the other way. 572 00:41:54,275 --> 00:41:58,565 Because you stabbed my leg, you won't even get eight days, bitch! 573 00:41:58,566 --> 00:42:02,866 That's right, run! Just run! If I see your old man, I'll snap his legs! 574 00:42:06,775 --> 00:42:08,940 Okay, okay! Come here and meet me! 575 00:42:08,941 --> 00:42:11,274 Stop, forget about them! 576 00:42:11,275 --> 00:42:12,741 Lanh! 577 00:42:17,858 --> 00:42:20,190 Let's see who has bigger balls! 578 00:42:20,191 --> 00:42:21,774 You crash, we burn! 579 00:42:21,775 --> 00:42:22,775 Boys. 580 00:42:22,776 --> 00:42:24,116 Hey, boys! 581 00:42:26,816 --> 00:42:28,774 Let go of my arms! 582 00:42:28,775 --> 00:42:30,190 We're here with you! 583 00:42:30,191 --> 00:42:31,940 But I'm in the middle! 584 00:42:31,941 --> 00:42:33,815 Screw you and you, too! 585 00:42:33,816 --> 00:42:37,774 Screw you both to hell! He's really close! 586 00:42:37,775 --> 00:42:39,991 Screw your mot... 587 00:42:43,858 --> 00:42:45,366 Where's Alex? 588 00:42:46,566 --> 00:42:47,908 There. 589 00:42:50,108 --> 00:42:56,274 Lanh, it's just gambling money. We can talk about this, yes? 590 00:42:56,275 --> 00:42:59,399 Lanh! Look out in front! Safety first, Lanh! 591 00:42:59,400 --> 00:43:01,607 Let me tell you something! 592 00:43:01,608 --> 00:43:06,024 Can we stop to get a helmet, and then we continue? 593 00:43:06,025 --> 00:43:09,399 Lanh, no one's behind you! Folks are in front! 594 00:43:09,400 --> 00:43:16,190 Lanh, I'm a model citizen, pal. Stop revving. You'll kill me, man! 595 00:43:16,191 --> 00:43:18,774 Lanh! Lanh! 596 00:43:18,775 --> 00:43:22,190 Lanh! Let me off! 597 00:43:22,191 --> 00:43:23,899 Damn you! You dog! 598 00:43:23,900 --> 00:43:25,482 Go down and fish him out. 599 00:43:25,483 --> 00:43:27,482 - Maybe not. - I said "off" so I can walk off. 600 00:43:27,483 --> 00:43:29,482 Not so I can swim! 601 00:43:29,483 --> 00:43:32,274 I will see your face again! Don't test me! 602 00:43:32,275 --> 00:43:34,075 Don't test me, yeah? 603 00:43:38,691 --> 00:43:41,524 Mr. Dao, tell your son to pay me 30 million VND! 604 00:43:41,525 --> 00:43:42,815 You thief! 605 00:43:42,816 --> 00:43:46,024 You owe him 30, yet you told me 2. 606 00:43:46,025 --> 00:43:48,440 - What else are you hiding? - Aren't you gonna help me out? 607 00:43:48,441 --> 00:43:50,399 You skip work today for gambling? 608 00:43:50,400 --> 00:43:52,149 - Mr. Dao, please! - Home! 609 00:43:52,150 --> 00:43:53,690 - Hear me out, Dad. - Grab me instead! 610 00:43:53,691 --> 00:43:56,107 Hear you feeding me more lies? Home! 611 00:43:56,108 --> 00:43:59,866 Let me ask you. If folks give you cash, will you take it? 612 00:44:23,108 --> 00:44:25,940 If you have ghostly help, prove it to me. 613 00:44:25,941 --> 00:44:27,700 See if I'll get hurt. 614 00:44:30,983 --> 00:44:33,533 Try and endure a bit, yeah? 615 00:44:35,066 --> 00:44:37,149 Endure a bit or a lot? 616 00:44:37,150 --> 00:44:38,700 Whatever. 617 00:44:39,483 --> 00:44:42,741 Me, on Butterfly, 30 million. Any takers? 618 00:44:44,525 --> 00:44:46,274 30 million will hurt a lot. 619 00:44:46,275 --> 00:44:48,815 Let me bring it down. 620 00:44:48,816 --> 00:44:51,107 On Butterfly, 20 million. Any takers? 621 00:44:51,108 --> 00:44:53,616 - Who's okay with the bet? - Deal's on! 622 00:45:14,900 --> 00:45:17,616 Lady Diep, Master Nghi, please take a seat. 623 00:45:21,025 --> 00:45:24,158 Bet is on, 20 million VND. Okay, young sir? 624 00:45:24,983 --> 00:45:26,940 It's 20 million! Call it off! 625 00:45:26,941 --> 00:45:28,065 - We can't! - Home! 626 00:45:28,066 --> 00:45:31,658 But the bet is on. If we're off, we'll lose. 627 00:45:40,441 --> 00:45:41,690 Hey! 628 00:45:41,691 --> 00:45:43,783 There's no signal yet! 629 00:45:45,900 --> 00:45:47,690 You will be fine. 630 00:45:47,691 --> 00:45:48,815 - It's all good. - Three! 631 00:45:48,816 --> 00:45:50,815 Two! One! 632 00:45:50,816 --> 00:45:52,700 Let them go! 633 00:46:09,858 --> 00:46:12,440 Is it a boy or a girl? 634 00:46:12,441 --> 00:46:14,325 It's a girl. 635 00:46:14,983 --> 00:46:18,065 A girl, forget it. A boy, keep it. 636 00:46:18,066 --> 00:46:20,450 But it's our child, babe. 637 00:46:21,483 --> 00:46:23,408 What do you want to do? 638 00:46:26,316 --> 00:46:28,241 I want to keep her. 639 00:46:31,525 --> 00:46:33,700 Then you're on your own. 640 00:46:39,025 --> 00:46:40,107 You vile thing, you bastard! 641 00:46:40,108 --> 00:46:44,232 Why aren't you dead? Why are you still here? 642 00:46:44,233 --> 00:46:46,565 Wait, Butterfly... 643 00:46:46,566 --> 00:46:48,399 Na! Na! Na... 644 00:46:48,400 --> 00:46:49,899 Na! Na! 645 00:46:49,900 --> 00:46:52,450 Na! Butterfly is fainting. 646 00:46:53,400 --> 00:46:54,440 Na! Na! 647 00:46:54,441 --> 00:46:55,565 Na! 648 00:46:55,566 --> 00:46:56,566 Na! 649 00:46:56,567 --> 00:46:57,950 Na! 650 00:47:00,275 --> 00:47:02,866 Match ends! Cashew wins! 651 00:47:09,816 --> 00:47:12,190 Oh, Lanh, you... 652 00:47:12,191 --> 00:47:15,325 How many coffins must I must bear now to get 20 million? 653 00:47:16,566 --> 00:47:18,065 It's only 20 million! 654 00:47:18,066 --> 00:47:19,241 Hey! 655 00:47:20,775 --> 00:47:22,065 Hurry up now. 656 00:47:22,066 --> 00:47:23,950 Be my first payer. 657 00:47:24,858 --> 00:47:26,649 Okay, big bro. 658 00:47:26,650 --> 00:47:28,283 Run, Dad. 659 00:47:29,066 --> 00:47:30,482 A runner! 660 00:47:30,483 --> 00:47:32,408 Stop him! 661 00:47:41,150 --> 00:47:42,815 Faster, Dad! 662 00:47:42,816 --> 00:47:44,116 Oh? 663 00:47:45,608 --> 00:47:47,825 Where are you taking me? 664 00:47:49,066 --> 00:47:50,857 Where's my dad? 665 00:47:50,858 --> 00:47:53,857 Presenting me to your daddy? 666 00:47:53,858 --> 00:47:54,858 Oh, no, Dad! 667 00:47:54,859 --> 00:47:57,065 Dad! Dad! 668 00:47:57,066 --> 00:47:58,408 Dad! 669 00:48:02,733 --> 00:48:04,200 There he is! 670 00:48:06,816 --> 00:48:09,357 Why are you running with me? 671 00:48:09,358 --> 00:48:11,533 You're with him, huh? 672 00:48:12,316 --> 00:48:13,774 You dog! 673 00:48:13,775 --> 00:48:15,440 - Where is my boss' money? - Think you can hide from us? 674 00:48:15,441 --> 00:48:16,732 Stop hitting him! 675 00:48:16,733 --> 00:48:18,741 Let us join, too! 676 00:48:19,608 --> 00:48:21,825 Damn you! Still think you can run? 677 00:48:24,483 --> 00:48:26,366 Enough! 678 00:48:27,483 --> 00:48:29,533 I'll pay! 679 00:48:30,483 --> 00:48:33,899 Old debt, 30 million. New, 20 million. Total, 50 million! 680 00:48:33,900 --> 00:48:36,107 Daily interest is 350 grand! 681 00:48:36,108 --> 00:48:37,732 When did you slip and slide, kid? 682 00:48:37,733 --> 00:48:40,024 I want money. I need money. 683 00:48:40,025 --> 00:48:42,075 I need lots of money! 684 00:48:44,066 --> 00:48:46,149 You need money, then you study. 685 00:48:46,150 --> 00:48:47,940 Only studies will create change! 686 00:48:47,941 --> 00:48:49,107 You look there! 687 00:48:49,108 --> 00:48:51,399 Your dream is still out of the frame! 688 00:48:51,400 --> 00:48:52,649 You once promised me... 689 00:48:52,650 --> 00:48:55,899 you will work and also study, to get your diploma! 690 00:48:55,900 --> 00:48:57,524 What happened to it? 691 00:48:57,525 --> 00:48:58,774 Where's that promise? 692 00:48:58,775 --> 00:49:00,325 Forgotten. 693 00:49:05,275 --> 00:49:07,482 You may forget everything... 694 00:49:07,483 --> 00:49:11,190 but you must remember your promise! 695 00:49:11,191 --> 00:49:14,366 Look at us, promises are luxuries. 696 00:49:16,691 --> 00:49:18,190 Enough arguing with you. 697 00:49:18,191 --> 00:49:21,107 Starting today, you'll follow me all 24 hours. 698 00:49:21,108 --> 00:49:23,107 Work so you can pay your debts! 699 00:49:23,108 --> 00:49:25,783 As for studying, you'll stick to it! 700 00:49:27,608 --> 00:49:29,450 Am I clear or not? 701 00:49:31,066 --> 00:49:32,491 Lanh! 702 00:49:33,358 --> 00:49:34,399 I'll be in the toilet. 703 00:49:34,400 --> 00:49:35,815 And I'll be outside. 704 00:49:35,816 --> 00:49:38,491 Better be quick, or I'll beat your ass! 705 00:49:54,025 --> 00:49:58,399 Na, Na, Na, Na, Na... 706 00:49:58,400 --> 00:50:03,116 Neat you're dead, Na, since I wanna end you! 707 00:50:03,775 --> 00:50:07,024 I'm so sorry... Back there... 708 00:50:07,025 --> 00:50:08,482 Shut it! 709 00:50:08,483 --> 00:50:12,950 How much have you scored for me? 21.2 million! What is left now? 710 00:50:13,733 --> 00:50:15,524 You... 711 00:50:15,525 --> 00:50:18,232 You'll give me a chance to make it up, yes? 712 00:50:18,233 --> 00:50:20,899 - Back there, I... - Leave! 713 00:50:20,900 --> 00:50:23,158 You brat. Who has to leave? 714 00:51:10,733 --> 00:51:12,815 Let me do it. 715 00:51:12,816 --> 00:51:14,732 Hey! 716 00:51:14,733 --> 00:51:16,325 Let me do it. 717 00:53:08,900 --> 00:53:10,732 I'll do it. 718 00:53:10,733 --> 00:53:12,658 You'll hit your hand. 719 00:53:23,066 --> 00:53:25,700 I see that you're hurt for your dad. 720 00:53:26,483 --> 00:53:30,065 To pay everything, you'll need a large sum. 721 00:53:30,066 --> 00:53:34,899 Finding money this way, when will that sum show up? 722 00:53:34,900 --> 00:53:37,107 I think for this round, your dad will be all right. 723 00:53:37,108 --> 00:53:41,116 It won't hurt as much as before. Trust me on this. 724 00:53:45,650 --> 00:53:47,774 I'm giving you one last chance. 725 00:53:47,775 --> 00:53:49,065 - One la... - Yes. 726 00:53:49,066 --> 00:53:51,241 I know. I know. 727 00:53:54,025 --> 00:53:57,232 30 million VND for Banana! 728 00:53:57,233 --> 00:53:59,774 Yeah! 30 million! 729 00:53:59,775 --> 00:54:00,775 Hey! 730 00:54:00,776 --> 00:54:02,524 - Heavens! - Are you blind? 731 00:54:02,525 --> 00:54:05,158 - So rude! - Watch where you go old hag! 732 00:54:05,941 --> 00:54:10,482 Auntie Tu! Auntie! 733 00:54:10,483 --> 00:54:12,232 Auntie "Bowl"! 734 00:54:12,233 --> 00:54:14,690 Oh, Auntie! 735 00:54:14,691 --> 00:54:16,065 Lanh! 736 00:54:16,066 --> 00:54:18,149 Lanh! It's Auntie! 737 00:54:18,150 --> 00:54:20,732 It's my Auntie, Lanh! 738 00:54:20,733 --> 00:54:23,491 Go, go, go! 739 00:54:24,816 --> 00:54:26,575 Lanh! 740 00:54:29,025 --> 00:54:30,575 Auntie Tu! 741 00:54:34,983 --> 00:54:37,024 Na! 742 00:54:37,025 --> 00:54:38,408 Na! 743 00:54:42,941 --> 00:54:44,732 Na! Na! Na! 744 00:54:44,733 --> 00:54:46,116 Na! 745 00:54:46,775 --> 00:54:49,783 Lanh! Where is my 30 million? 746 00:54:51,858 --> 00:54:53,283 - Lanh! - Na! 747 00:54:53,284 --> 00:54:55,607 Did I mistreat you in my past life or what? 748 00:54:55,608 --> 00:54:58,440 Lanh! Why are you always running? 749 00:54:58,441 --> 00:55:00,440 Stop running for once! 750 00:55:00,441 --> 00:55:02,857 I'm not fit for running, Lanh! 751 00:55:02,858 --> 00:55:04,357 Lanh! 752 00:55:04,358 --> 00:55:07,024 - Why are you still running? - I'll kick your butt if I catch you! 753 00:55:07,025 --> 00:55:09,075 Get him! 754 00:55:09,816 --> 00:55:12,616 Don't jump, just pay! 755 00:55:13,358 --> 00:55:16,450 Pay me back! 756 00:55:19,066 --> 00:55:20,533 Lanh! 757 00:55:22,525 --> 00:55:25,274 Mrs. Nam? Have you seen my son? 758 00:55:25,275 --> 00:55:27,283 I haven't! 759 00:55:27,941 --> 00:55:30,898 Hey! Hi, friend! 760 00:55:30,899 --> 00:55:31,899 Hello, sir. 761 00:55:31,900 --> 00:55:35,158 First question, "May we get our interest?" 762 00:55:41,025 --> 00:55:42,450 Thanks. 763 00:55:43,900 --> 00:55:45,482 I'll also let you know, friend... 764 00:55:45,483 --> 00:55:49,274 Your son also lost another 30 million. Take care of that interest. 765 00:55:49,275 --> 00:55:50,565 - What now? - Correct! 766 00:55:50,566 --> 00:55:52,565 He just jumped off the Ong Leo bridge. 767 00:55:52,566 --> 00:55:54,315 If he dies... 768 00:55:54,316 --> 00:55:55,316 We're square. 769 00:55:55,317 --> 00:55:56,649 If he's alive... 770 00:55:56,650 --> 00:55:58,857 You pay, you hear? 771 00:55:58,858 --> 00:56:00,024 You pay, you hear? 772 00:56:00,025 --> 00:56:02,940 Mr. Dao! Mr. Dao! 773 00:56:02,941 --> 00:56:04,857 Hey, turns out he's really lucky! 774 00:56:04,858 --> 00:56:07,440 - Son's a good one! - To get interest. 775 00:56:07,441 --> 00:56:12,200 And yet so bold. Such fortunes they have! 776 01:00:49,041 --> 01:00:54,123 [Food Stall] 777 01:01:47,316 --> 01:01:48,565 Lanh! 778 01:01:48,566 --> 01:01:50,482 Miss Sau! Miss! 779 01:01:50,483 --> 01:01:51,690 Yeah? 780 01:01:51,691 --> 01:01:52,982 Unchain me, Miss Sau! 781 01:01:52,983 --> 01:01:55,565 I unchain you, then your dad will chain me... 782 01:01:55,566 --> 01:01:57,065 I need the bathroom bad. 783 01:01:57,066 --> 01:01:59,857 - I need it, Miss Sau. - Let me get the bedpan. 784 01:01:59,858 --> 01:02:01,232 No, Miss. 785 01:02:01,233 --> 01:02:02,565 I'm a grown-up. 786 01:02:02,566 --> 01:02:04,940 Let me go in there for a bit... 787 01:02:04,941 --> 01:02:06,024 Besides... 788 01:02:06,025 --> 01:02:10,274 The main door, you've locked it. I won't be able to run. 789 01:02:10,275 --> 01:02:11,649 Unchain me, Miss Sau. 790 01:02:11,650 --> 01:02:13,107 Can you hold it in? 791 01:02:13,108 --> 01:02:15,732 Please help me, Miss Sau... 792 01:02:15,733 --> 01:02:18,075 He will kill me. 793 01:02:23,525 --> 01:02:25,533 All right, all right. 794 01:02:51,566 --> 01:02:53,857 Huh? Lanh, what are you doing? 795 01:02:53,858 --> 01:02:56,065 - Stop it! - It's fine, Miss Sau. 796 01:02:56,066 --> 01:02:57,732 Your dad will kill me! 797 01:02:57,733 --> 01:02:59,524 No, Lanh. No! 798 01:02:59,525 --> 01:03:01,232 - No! - Miss Sau? 799 01:03:01,233 --> 01:03:02,982 Stop! Give it to me! 800 01:03:02,983 --> 01:03:06,524 Stop, Lanh... Ouch! 801 01:03:06,525 --> 01:03:08,607 Are you okay, Miss Sau? 802 01:03:08,608 --> 01:03:10,732 Miss Sau! 803 01:03:10,733 --> 01:03:13,524 Open the door, Miss Sau! 804 01:03:13,525 --> 01:03:14,732 Lanh! 805 01:03:14,733 --> 01:03:16,616 Miss Sau! 806 01:03:17,858 --> 01:03:19,982 Lanh, no, Lanh! 807 01:03:19,983 --> 01:03:21,524 Your dad's gonna kill you. 808 01:03:21,525 --> 01:03:25,450 Lanh, no, Lanh! 809 01:03:27,066 --> 01:03:29,274 Miss Sau! 810 01:03:29,275 --> 01:03:30,866 Open the... 811 01:03:42,733 --> 01:03:45,783 Lanh! 812 01:03:52,275 --> 01:03:53,357 Lanh! 813 01:03:53,358 --> 01:03:55,732 Lanh! 814 01:03:55,733 --> 01:03:58,241 Don't leave us, Lanh... 815 01:04:22,233 --> 01:04:24,325 Mom! 816 01:04:25,858 --> 01:04:28,075 Please take me with you. 817 01:04:30,441 --> 01:04:32,866 I'm such a loser. 818 01:04:34,483 --> 01:04:36,575 I want this to end. 819 01:04:59,108 --> 01:05:00,658 Damn! 820 01:05:09,316 --> 01:05:13,024 I wish you could hurt me 821 01:05:13,025 --> 01:05:17,190 just so it pleases you. 822 01:05:17,191 --> 01:05:20,482 I know how much pain you've gone through. 823 01:05:20,483 --> 01:05:22,149 What was that? 824 01:05:22,150 --> 01:05:24,408 You know how I what? 825 01:05:25,066 --> 01:05:27,982 You know my pain? 826 01:05:27,983 --> 01:05:30,232 - I didn't want to hurt you. - I have to thank you. 827 01:05:30,233 --> 01:05:32,274 - I saw my Auntie. - Thanks to you, I'm in debt. 828 01:05:32,275 --> 01:05:34,899 - I was so happy. I ran after her. - Thanks to you, I'm on the run. 829 01:05:34,900 --> 01:05:37,357 - I wanted to see my girl. - Thanks to you, I'm in hell! 830 01:05:37,358 --> 01:05:40,357 - I've been waiting, 25 years. - All thanks to you, you hear? 831 01:05:40,358 --> 01:05:43,232 My only dream is to know if my girl is alive or dead! 832 01:05:43,233 --> 01:05:44,741 Shut up! 833 01:05:47,483 --> 01:05:49,783 - Lanh... - Shut it! 834 01:05:51,358 --> 01:05:53,491 Stop bothering me! 835 01:05:58,025 --> 01:06:00,575 I will no longer be nice! 836 01:06:01,233 --> 01:06:03,033 Lanh! 837 01:06:03,983 --> 01:06:07,524 If there's a chance to see your mother one last time... 838 01:06:07,525 --> 01:06:09,899 would you take it? 839 01:06:09,900 --> 01:06:12,283 Please understand my plight. 840 01:06:17,926 --> 01:06:22,337 [Here lies Mrs. Nguyen Thi Be] 841 01:07:18,316 --> 01:07:20,649 Have you thought this through? 842 01:07:20,650 --> 01:07:22,825 You're really moving out? 843 01:07:23,733 --> 01:07:25,899 It's the only way... 844 01:07:25,900 --> 01:07:28,690 to get away from Lanh's horrible bunch. 845 01:07:28,691 --> 01:07:31,774 The three years since I've moved here... 846 01:07:31,775 --> 01:07:33,274 I only talk to you. 847 01:07:33,275 --> 01:07:35,232 But if you decide to move, 848 01:07:35,233 --> 01:07:37,866 I will also lose a kindred spirit. 849 01:07:39,025 --> 01:07:40,149 Oh, well. 850 01:07:40,150 --> 01:07:43,774 Whenever you crave something, see me and I'll cook it. 851 01:07:43,775 --> 01:07:45,982 Not sure about the cooking. 852 01:07:45,983 --> 01:07:48,741 If I crave something, it's you. 853 01:07:49,733 --> 01:07:50,733 Stop! 854 01:07:50,734 --> 01:07:54,274 Got your wires crossed? If Lanh hears this, he'll laugh to death. 855 01:07:54,275 --> 01:07:55,950 You jerk! 856 01:08:14,608 --> 01:08:16,482 Hey, Miss Hai? 857 01:08:16,483 --> 01:08:18,940 The clean-up crew missed a spot! 858 01:08:18,941 --> 01:08:20,357 - What's that now? - Hey, sir... 859 01:08:20,358 --> 01:08:22,491 Is Miss Tu "Bowl" home? 860 01:08:28,247 --> 01:08:30,674 [Rest in peace, Miss Tu "Bowl"] 861 01:08:34,066 --> 01:08:35,066 She caught a cold. 862 01:08:35,067 --> 01:08:37,940 And she lived alone, no relatives. 863 01:08:37,941 --> 01:08:41,033 So, some of us stepped in to lay her to rest. 864 01:08:41,983 --> 01:08:43,607 Her altar's inside. 865 01:08:43,608 --> 01:08:45,575 Light some incense, if you wish. 866 01:09:13,775 --> 01:09:15,190 Na? 867 01:09:15,191 --> 01:09:18,357 I've an idea. Miss Tu "Bowl" is gone now. 868 01:09:18,358 --> 01:09:21,741 I believe you can talk to her. 869 01:09:22,483 --> 01:09:24,149 We'll go to her grave, 870 01:09:24,150 --> 01:09:25,857 and ask her about the girl. 871 01:09:25,858 --> 01:09:27,440 Ask about your late baby. 872 01:09:27,441 --> 01:09:28,908 Yeah. 873 01:09:37,441 --> 01:09:39,024 Sir? 874 01:09:39,025 --> 01:09:41,774 Where is Miss Tu buried? 875 01:09:41,775 --> 01:09:43,866 She wasn't buried. Cremated. 876 01:09:46,066 --> 01:09:49,774 So, her ashes... which temple are they at? 877 01:09:49,775 --> 01:09:52,075 Already scattered. 878 01:09:53,150 --> 01:09:55,158 Any more questions? 879 01:09:55,900 --> 01:09:57,565 That's it. 880 01:09:57,566 --> 01:09:59,075 Thank you. 881 01:10:20,900 --> 01:10:23,524 I think Heaven... 882 01:10:23,525 --> 01:10:26,616 doesn't want me to see my girl. 883 01:10:30,816 --> 01:10:33,616 It's also time for me to depart. 884 01:10:39,441 --> 01:10:41,491 I'm so, so sorry. 885 01:10:43,025 --> 01:10:46,607 I was only thinking of my girl and I, 886 01:10:46,608 --> 01:10:50,274 and so I pushed you into making money. 887 01:10:50,275 --> 01:10:51,649 To the point... 888 01:10:51,650 --> 01:10:53,857 you have a debt atop a debt. 889 01:10:53,858 --> 01:10:56,158 Why are you sorry now? 890 01:10:57,358 --> 01:10:59,783 I didn't do any thinking at all. 891 01:11:01,816 --> 01:11:04,658 I believed my dad would only be hurt for a bit, 892 01:11:05,316 --> 01:11:07,866 and I could score a lot. 893 01:11:08,776 --> 01:11:10,616 I got greedy. 894 01:11:11,400 --> 01:11:13,991 I'm one rotten son. 895 01:11:21,316 --> 01:11:24,491 Well... you take care now. 896 01:11:26,025 --> 01:11:29,149 Love your dad a bit more. 897 01:11:29,150 --> 01:11:31,325 Stop gambling, too. 898 01:11:32,233 --> 01:11:35,065 You keep blowing people off. 899 01:11:35,066 --> 01:11:36,982 One day, you won't be so lucky, 900 01:11:36,983 --> 01:11:39,075 and folks will kill you. 901 01:11:46,316 --> 01:11:48,700 My life isn't worth a damn. 902 01:11:52,066 --> 01:11:54,440 I found out that... 903 01:11:54,441 --> 01:11:56,774 gambling is the quickest way to get rich. 904 01:11:56,775 --> 01:11:59,315 Getting rich by breaking the law? 905 01:11:59,316 --> 01:12:01,774 What's good there? 906 01:12:01,775 --> 01:12:03,732 You have a proper job. 907 01:12:03,733 --> 01:12:06,325 Get rich doing that. 908 01:12:11,275 --> 01:12:14,024 My health isn't the hottest. 909 01:12:14,025 --> 01:12:17,033 It only took days for them to fire me. 910 01:12:25,483 --> 01:12:28,065 Each person walks their own path. 911 01:12:28,066 --> 01:12:30,866 No one wishes to disappoint their fathers. 912 01:12:34,525 --> 01:12:37,690 I haven't forgotten my promise. 913 01:12:37,691 --> 01:12:40,325 I promised he would be happy. 914 01:12:55,816 --> 01:12:58,024 Dad? 915 01:12:58,025 --> 01:13:00,366 You still see me as your dad? 916 01:13:07,691 --> 01:13:08,857 Dad... 917 01:13:08,858 --> 01:13:10,575 I am sorry. 918 01:13:11,275 --> 01:13:13,450 I don't need your apology. 919 01:13:14,358 --> 01:13:16,533 I just need you to go to rehab. 920 01:13:28,316 --> 01:13:30,524 If you don't... 921 01:13:30,525 --> 01:13:32,741 then pick another dad. 922 01:13:38,400 --> 01:13:40,158 Let go of me. 923 01:13:42,358 --> 01:13:44,200 Let go now! 924 01:13:45,816 --> 01:13:47,857 Or I'll smack you. 925 01:13:47,858 --> 01:13:49,440 If you still can, 926 01:13:49,441 --> 01:13:51,408 just smack me, I'll be happy. 927 01:13:52,733 --> 01:13:55,065 You're testing me, boy? 928 01:13:55,066 --> 01:13:56,482 Let go! 929 01:13:56,483 --> 01:13:59,116 Let go! Get off of me! 930 01:14:00,066 --> 01:14:02,274 You! You! You! 931 01:14:02,275 --> 01:14:04,232 Testing me! Testing me! 932 01:14:04,233 --> 01:14:05,357 Speak up, please! 933 01:14:05,358 --> 01:14:07,565 Testing me! Testing me, huh? 934 01:14:07,566 --> 01:14:09,440 - Lanh! - Testing me! 935 01:14:09,441 --> 01:14:11,857 Good gods! Lanh! 936 01:14:11,858 --> 01:14:14,524 Just speak up! 937 01:14:14,525 --> 01:14:16,700 I have cancer, terminal. 938 01:14:22,025 --> 01:14:25,399 Testing me! Testing me, huh? 939 01:14:25,400 --> 01:14:26,524 Testing me, huh? 940 01:14:26,525 --> 01:14:27,565 Testing me, huh? 941 01:14:27,566 --> 01:14:29,732 - Testing me! Testing me! - Speak up! 942 01:14:29,733 --> 01:14:32,107 - Testing me, huh? - Lanh! 943 01:14:32,108 --> 01:14:35,107 Speak up, please! 944 01:14:35,108 --> 01:14:39,033 I want to have money... a lot of money. 945 01:14:39,858 --> 01:14:42,690 So, my dad can live well long after I'm gone. 946 01:14:42,691 --> 01:14:43,815 Testing me! 947 01:14:43,816 --> 01:14:44,940 Testing me! 948 01:14:44,941 --> 01:14:45,941 Testing me, huh? 949 01:14:45,942 --> 01:14:47,899 Testing me, huh? Testing me, huh? 950 01:14:47,900 --> 01:14:49,649 Lanh! Lanh... 951 01:14:49,650 --> 01:14:53,190 Speak up! 952 01:14:53,191 --> 01:14:54,732 I'm no addict. 953 01:14:54,733 --> 01:14:59,200 My injections are prescribed painkillers. 954 01:15:01,775 --> 01:15:04,940 My time is almost up. 955 01:15:04,941 --> 01:15:07,325 - Lanh! - Testing me, huh? 956 01:15:15,566 --> 01:15:19,232 How I've spoiled my child! 957 01:15:19,233 --> 01:15:20,565 Lanh? 958 01:15:20,566 --> 01:15:22,908 I'm sorry, Dad... 959 01:15:23,816 --> 01:15:25,315 Lanh! 960 01:15:25,316 --> 01:15:27,116 Lanh! 961 01:15:44,566 --> 01:15:46,408 Thank you, doctor. 962 01:15:57,941 --> 01:16:00,107 His usual painkillers became weaker, 963 01:16:00,108 --> 01:16:03,024 and so he switched to those injections. 964 01:16:03,025 --> 01:16:06,732 And yet we both thought ill of him. 965 01:16:06,733 --> 01:16:09,940 He's always been the sweetest kid. 966 01:16:09,941 --> 01:16:14,658 Only recently did he change. Everything has its reasons, you see. 967 01:16:30,316 --> 01:16:31,357 Babe? 968 01:16:31,358 --> 01:16:32,690 My ultrasound scan. 969 01:16:32,691 --> 01:16:34,024 A boy? 970 01:16:34,025 --> 01:16:35,825 A girl. 971 01:16:37,275 --> 01:16:40,366 - Abort it. - But she is yours and mine. 972 01:16:42,275 --> 01:16:43,732 Your dime. 973 01:16:43,733 --> 01:16:45,440 - But then... - Hey! 974 01:16:45,441 --> 01:16:47,690 In this house, no ifs or buts. 975 01:16:47,691 --> 01:16:50,575 If there are any buts, scram! 976 01:16:51,775 --> 01:16:53,741 You old bastard! 977 01:16:54,816 --> 01:16:58,366 Bastard! Let me go! Let me go! 978 01:16:59,275 --> 01:17:01,116 Let me go! 979 01:17:02,650 --> 01:17:03,732 Let me go! 980 01:17:03,733 --> 01:17:06,274 You bastard! Karma will get you! 981 01:17:06,275 --> 01:17:07,275 Hello? 982 01:17:07,276 --> 01:17:08,690 What's up? 983 01:17:08,691 --> 01:17:10,982 Here's my red book, my land's paperwork. 984 01:17:10,983 --> 01:17:14,315 I'm in need of 100 million VND to treat my son. 985 01:17:14,316 --> 01:17:15,607 Okay. Sure! 986 01:17:15,608 --> 01:17:20,190 But let's take care of your son's old debt first. 987 01:17:20,191 --> 01:17:23,399 As for the rest, I'll take 17 percent interest, monthly. 988 01:17:23,400 --> 01:17:24,741 Sure. 989 01:18:27,316 --> 01:18:29,908 Shower's ready, boy! 990 01:18:48,900 --> 01:18:54,950 Left, left side. To the left a bit, Dad. 991 01:19:02,441 --> 01:19:05,065 I cleaned you until you got into ninth grade, remember? 992 01:19:05,066 --> 01:19:07,024 I can do it myself. 993 01:19:07,025 --> 01:19:09,190 Stop acting shy! 994 01:19:09,191 --> 01:19:11,232 Sit! 995 01:19:11,233 --> 01:19:14,408 Dang smelly hair, how clean you are! 996 01:20:13,025 --> 01:20:14,783 Something wrong? 997 01:20:24,816 --> 01:20:26,533 It hurts... 998 01:20:27,816 --> 01:20:29,408 It hurts... 999 01:20:33,233 --> 01:20:34,991 It hurts... 1000 01:21:00,400 --> 01:21:03,950 Should we let Lanh get his treatment abroad? 1001 01:21:05,025 --> 01:21:07,533 We'll need a lot of money, though. 1002 01:21:09,483 --> 01:21:10,899 What? 1003 01:21:10,900 --> 01:21:12,815 1.7 billion VND? 1004 01:21:12,816 --> 01:21:15,107 How the hell is that your house's price tag? 1005 01:21:15,108 --> 01:21:18,232 Frankly, I'm desperate, hence that number. 1006 01:21:18,233 --> 01:21:22,107 That number I gave you is actually below market value. 1007 01:21:22,108 --> 01:21:24,357 - 700 million. - Holy heavens! 1008 01:21:24,358 --> 01:21:26,107 That just won't do. 1009 01:21:26,108 --> 01:21:28,774 Treatment for cancer is costly! 1010 01:21:28,775 --> 01:21:31,200 See if there's another way. 1011 01:21:32,066 --> 01:21:33,066 Fine. 1012 01:21:33,067 --> 01:21:34,815 Find another buyer, it's fine. 1013 01:21:34,816 --> 01:21:36,607 But nowadays... 1014 01:21:36,608 --> 01:21:39,815 I bet you that three months later, 1015 01:21:39,816 --> 01:21:42,325 your house will still be on sale. 1016 01:22:03,275 --> 01:22:05,033 What're you doing, Dad? 1017 01:22:05,983 --> 01:22:07,399 Oh... 1018 01:22:07,400 --> 01:22:11,565 It's an application, for me to go to college. 1019 01:22:11,566 --> 01:22:13,857 You plan to woo the teacher? 1020 01:22:13,858 --> 01:22:15,149 How can I? 1021 01:22:15,150 --> 01:22:17,950 The teacher's mom already rejected me. 1022 01:22:30,483 --> 01:22:31,857 - Here, here. - I'm doing it! 1023 01:22:31,858 --> 01:22:33,565 Let me do it... 1024 01:22:33,566 --> 01:22:35,491 You sit and rest. 1025 01:22:41,025 --> 01:22:42,940 Another chore, Dad? 1026 01:22:42,941 --> 01:22:44,658 I've time to spare. 1027 01:22:45,733 --> 01:22:48,241 Turn the pillow over for me. 1028 01:22:48,900 --> 01:22:51,075 Got bedbugs or what? 1029 01:22:53,399 --> 01:22:56,358 - Huh? - That's my gift to you. 1030 01:22:56,359 --> 01:22:58,732 My most valuable item. 1031 01:22:58,733 --> 01:23:00,491 When I'm gone, please open it. 1032 01:23:01,525 --> 01:23:04,482 Nonsense, no sense in opening! 1033 01:23:04,483 --> 01:23:05,607 I'll leave it here, then. 1034 01:23:05,608 --> 01:23:07,482 Remember! Upon death, unwrap! 1035 01:23:07,483 --> 01:23:09,815 Stop repeating crap! 1036 01:23:09,816 --> 01:23:11,774 I crave broken rice, oh, old scholar! 1037 01:23:11,775 --> 01:23:12,857 Forget it. 1038 01:23:12,858 --> 01:23:14,565 Broken rice, please, old scholar! 1039 01:23:14,566 --> 01:23:18,241 - Eat crap! - I want rice, though. 1040 01:23:21,316 --> 01:23:22,815 Scallion oil, a bit or a lot? 1041 01:23:22,816 --> 01:23:24,866 Just a bit, old scholar! 1042 01:23:45,525 --> 01:23:50,024 Certificate. My son, Tran Van Lanh, 1043 01:23:50,025 --> 01:23:54,732 is hereby awarded the title "Father's Finest Boy". 1044 01:23:54,733 --> 01:23:58,950 Your dad, Tran Van Dao. 1045 01:24:44,858 --> 01:24:46,815 Lanh, child! 1046 01:24:46,816 --> 01:24:48,649 - Miss Sau. - Lanh. 1047 01:24:48,650 --> 01:24:50,815 Made herbal chicken stew for you. 1048 01:24:50,816 --> 01:24:53,149 - Hey, it's real hot! - Thank you much. 1049 01:24:53,150 --> 01:24:54,232 - Miss Sau! - Yeah? 1050 01:24:54,233 --> 01:24:56,065 - Hang around a bit. - Make it quick. 1051 01:24:56,066 --> 01:24:57,774 I have cakes to make. 1052 01:24:57,775 --> 01:24:59,366 Smells good! 1053 01:25:08,150 --> 01:25:09,815 - Miss Sau... - Yes? 1054 01:25:09,816 --> 01:25:12,399 You dig my dad, yes? 1055 01:25:12,400 --> 01:25:13,991 How silly... 1056 01:25:16,441 --> 01:25:18,315 What? 1057 01:25:18,316 --> 01:25:19,658 Miss Sau... 1058 01:25:20,566 --> 01:25:23,075 I'm passing my dad to you. 1059 01:26:33,233 --> 01:26:34,732 How are you still here? 1060 01:26:34,733 --> 01:26:36,783 Flight got delayed? 1061 01:26:37,983 --> 01:26:40,774 Don't want you to go solo. So, I'm waiting for you. 1062 01:26:40,775 --> 01:26:42,616 How nice! 1063 01:26:45,275 --> 01:26:47,149 - Lanh... - Yeah? 1064 01:26:47,150 --> 01:26:48,524 Jokes aside... 1065 01:26:48,525 --> 01:26:51,065 I've led so much chaos to you both, 1066 01:26:51,066 --> 01:26:53,815 so I'm still here to set things right. 1067 01:26:53,816 --> 01:26:56,033 Help me find 3 billion then. 1068 01:27:00,275 --> 01:27:02,533 Help me find my health. 1069 01:27:05,650 --> 01:27:07,024 I kid! 1070 01:27:07,025 --> 01:27:09,107 Lighten up. 1071 01:27:09,108 --> 01:27:12,857 Had I gotten more time, 1072 01:27:12,858 --> 01:27:15,408 or gotten better health, 1073 01:27:17,775 --> 01:27:20,950 I would have done more for my loved ones. 1074 01:27:37,233 --> 01:27:40,065 - Yo, Dao! - Who died? 1075 01:27:40,066 --> 01:27:41,315 What the hell, boy? 1076 01:27:41,316 --> 01:27:42,607 Let's hit the beach! 1077 01:27:42,608 --> 01:27:44,278 Huh? 1078 01:27:44,279 --> 01:27:47,997 [Phu Quoc Beach] 1079 01:29:05,358 --> 01:29:07,940 You're feeling okay, son? 1080 01:29:07,941 --> 01:29:10,607 A little better, Dad. 1081 01:29:10,608 --> 01:29:12,190 Dao! 1082 01:29:12,191 --> 01:29:14,033 Yes, Mr. Nghi? 1083 01:29:18,733 --> 01:29:21,482 Where is the house's interest for this month? 1084 01:29:21,483 --> 01:29:24,190 You're two weeks past due. 1085 01:29:24,191 --> 01:29:25,649 Please give me two more days. 1086 01:29:25,650 --> 01:29:28,774 - Khong. - You must have it now, I don't care how. 1087 01:29:28,775 --> 01:29:30,491 Dad? 1088 01:29:31,275 --> 01:29:33,315 When did our house become collateral? 1089 01:29:33,316 --> 01:29:36,649 If he hadn't done that, you wouldn't have any meds. 1090 01:29:36,650 --> 01:29:39,815 - Please understand. Just two m... - Just shut up. 1091 01:29:39,816 --> 01:29:40,982 I'm seizing the house. 1092 01:29:40,983 --> 01:29:43,107 - I beg you. Don't. - Dad? 1093 01:29:43,108 --> 01:29:46,491 - No need to beg! - It's my place. You get out! 1094 01:29:52,025 --> 01:29:53,491 Get off! 1095 01:29:56,108 --> 01:29:57,700 Motherfucker! 1096 01:30:20,858 --> 01:30:22,200 Lanh! 1097 01:30:39,900 --> 01:30:42,741 I'll pay! 1098 01:30:51,858 --> 01:30:54,575 Plus interest, it's 126 million VND. 1099 01:30:57,483 --> 01:30:59,190 Our red book? 1100 01:30:59,191 --> 01:31:01,732 Hold your horses! 1101 01:31:01,733 --> 01:31:03,616 What about it? 1102 01:31:04,775 --> 01:31:06,190 What about my money? 1103 01:31:06,191 --> 01:31:08,523 Plus interest, it's over 60 million! 1104 01:31:08,524 --> 01:31:09,607 Damn. 1105 01:31:09,608 --> 01:31:12,190 Seems like I can't return your book yet. 1106 01:31:12,191 --> 01:31:16,004 Hey, buddy! If you need money, come and see me. 1107 01:31:16,005 --> 01:31:17,899 I'll show you ways to pay. 1108 01:31:17,900 --> 01:31:19,357 Otherwise? 1109 01:31:19,358 --> 01:31:22,116 This house will surely be mine. 1110 01:31:26,650 --> 01:31:28,866 What a good son you are! 1111 01:31:58,816 --> 01:32:01,075 Are you mad at me? 1112 01:32:04,316 --> 01:32:07,116 But... where did you get all this money? 1113 01:32:07,775 --> 01:32:10,283 This would have been all for you. 1114 01:32:17,775 --> 01:32:20,325 I don't need all this. 1115 01:32:21,941 --> 01:32:24,575 I just need you to be well. 1116 01:32:33,275 --> 01:32:35,700 But now, I don't know... 1117 01:32:37,858 --> 01:32:40,575 If we can't retrieve the book... 1118 01:32:41,858 --> 01:32:43,783 where will you live? 1119 01:32:56,525 --> 01:32:57,690 Uh, boss? 1120 01:32:57,691 --> 01:33:00,649 His house at 1.7 billion, that's cheap! Why isn't it yours yet? 1121 01:33:00,650 --> 01:33:02,899 You're brainless and hairless, huh? 1122 01:33:02,900 --> 01:33:06,200 I'm getting that house for free. 1123 01:33:19,566 --> 01:33:22,825 But... where did you get all this money? 1124 01:33:25,025 --> 01:33:27,190 Plus interest, it's 126 million VND. 1125 01:33:27,191 --> 01:33:29,274 This would have been all for you. 1126 01:33:29,275 --> 01:33:31,857 Let me ask you. If folks give you cash, would you take it? 1127 01:33:31,858 --> 01:33:33,815 You are dead. So, why this need to find her? 1128 01:33:33,816 --> 01:33:35,315 Don't you remember how much money you made? 1129 01:33:35,316 --> 01:33:37,607 21.2 million! What is left now? 1130 01:33:37,608 --> 01:33:40,440 If you have ghostly help, prove it to me. 1131 01:33:40,441 --> 01:33:42,241 See if I'll get hurt. 1132 01:33:52,941 --> 01:33:54,690 You come up with something quick. 1133 01:33:54,691 --> 01:33:57,149 Lanh's cancer won't wait for you. 1134 01:33:57,150 --> 01:33:58,866 It hurts! 1135 01:34:06,025 --> 01:34:07,982 Lanh? Lanh? 1136 01:34:07,983 --> 01:34:10,866 - Get up, hear me out. - What's wrong, dad? 1137 01:34:12,775 --> 01:34:14,190 At any cost... 1138 01:34:14,191 --> 01:34:17,024 I will score big to pay for your treatment abroad. 1139 01:34:17,025 --> 01:34:18,940 You can't do that. 1140 01:34:18,941 --> 01:34:21,899 - Where there's a will, there's a way. - Stop. 1141 01:34:21,900 --> 01:34:23,440 You... 1142 01:34:23,441 --> 01:34:25,107 I'm your son, not a slapping bag. 1143 01:34:25,108 --> 01:34:28,774 No parent will leave their sick child untreated! 1144 01:34:28,775 --> 01:34:30,399 Fine... 1145 01:34:30,400 --> 01:34:31,815 How will you "score big"? 1146 01:34:31,816 --> 01:34:33,232 - Loan sharks? - No. 1147 01:34:33,233 --> 01:34:34,690 - Selling the house? - No. 1148 01:34:34,691 --> 01:34:37,950 - So, how then? - Your ghostly friend. 1149 01:34:39,941 --> 01:34:41,200 No. 1150 01:34:41,900 --> 01:34:44,732 I won't put your life at risk! 1151 01:34:44,733 --> 01:34:46,616 - Lanh... - No! 1152 01:34:47,525 --> 01:34:49,825 - Lanh! - Shush! 1153 01:34:58,525 --> 01:35:00,815 Lanh? Lanh? 1154 01:35:00,816 --> 01:35:03,575 Can we discuss it a bit more? 1155 01:35:07,025 --> 01:35:09,190 Lanh... just try this. 1156 01:35:09,191 --> 01:35:12,440 Are you sure I'll be at risk? The ghost could just be teasing! 1157 01:35:12,441 --> 01:35:15,482 I've visited a shaman. I'm well-blessed! Stop worrying! 1158 01:35:15,483 --> 01:35:17,107 Please just stop, Dad. 1159 01:35:17,108 --> 01:35:19,482 Child, I've lived this long. 1160 01:35:19,483 --> 01:35:22,065 Sad, joy, good, bad. I've experienced them all. 1161 01:35:22,066 --> 01:35:23,982 Women, too. That box is ticked. 1162 01:35:23,983 --> 01:35:26,940 Have you, though? If not, then you must live! 1163 01:35:26,941 --> 01:35:29,741 But my doctor gave the word. 1164 01:35:31,150 --> 01:35:32,940 "One day to go" is "one day to live"! 1165 01:35:32,941 --> 01:35:36,783 My living days are my painful days, Dad. 1166 01:35:38,650 --> 01:35:42,491 - If you go, who'll keep me company? - There's me on the altar! 1167 01:35:43,483 --> 01:35:47,325 - Don't you fear death? - My fear is you suffering. 1168 01:35:48,066 --> 01:35:50,107 Life already handed my card to me. 1169 01:35:50,108 --> 01:35:54,315 - There's no changing it. - Change how you play that card! 1170 01:35:54,316 --> 01:35:56,149 - Stop, Dad. - Lanh! 1171 01:35:56,150 --> 01:35:58,232 Keep talking about cards, I'll call the cops on you! 1172 01:35:58,233 --> 01:36:01,108 I'll kick you downstream, you stubborn bull! 1173 01:36:01,109 --> 01:36:04,533 You're my son, not a bison! 1174 01:36:06,108 --> 01:36:08,190 Seems like I can't return your book yet. 1175 01:36:08,191 --> 01:36:10,428 If you need money, come and see me. 1176 01:36:10,429 --> 01:36:12,482 I'll show you ways to pay. 1177 01:36:12,483 --> 01:36:16,741 Otherwise? This house will surely be mine. 1178 01:36:25,483 --> 01:36:29,399 Na? You once said, "Laws of the dead are firm unless..." 1179 01:36:29,400 --> 01:36:33,325 That means there's a loophole, yes? 1180 01:36:40,025 --> 01:36:41,357 Dad? 1181 01:36:41,358 --> 01:36:43,649 Don't "Dad" me right now. 1182 01:36:43,650 --> 01:36:46,200 - Would you die for me? - Yes! 1183 01:37:37,275 --> 01:37:38,732 Lanh! 1184 01:37:38,733 --> 01:37:40,241 Let's go! 1185 01:39:12,650 --> 01:39:14,649 Oh? Mr. Dao! 1186 01:39:14,650 --> 01:39:17,232 You're joining, too? 1187 01:39:17,233 --> 01:39:21,241 Brothers! Make haste, bets in, let's go! 1188 01:39:24,733 --> 01:39:28,315 I'm in for Bloom, 600 million. Who's calling? 1189 01:39:28,316 --> 01:39:30,491 Yo, that's huge, man! 1190 01:39:34,025 --> 01:39:35,700 Lanh... 1191 01:39:36,733 --> 01:39:38,366 Go all-in. 1192 01:39:39,066 --> 01:39:40,825 One billion VND. 1193 01:39:45,150 --> 01:39:47,190 One billion on Bloom! Who's calling? 1194 01:39:47,191 --> 01:39:48,741 Hell! 1195 01:39:50,650 --> 01:39:52,491 You scared, Nghi? 1196 01:39:56,733 --> 01:39:58,607 So? 1197 01:39:58,608 --> 01:40:00,283 One billion. 1198 01:40:02,608 --> 01:40:05,732 Your life is in my possession. 1199 01:40:05,733 --> 01:40:07,482 Your game is also mine. 1200 01:40:07,483 --> 01:40:11,366 So? Who else's with me? 1201 01:40:14,858 --> 01:40:16,899 Is there anyone? 1202 01:40:16,900 --> 01:40:18,732 Pooling in 200 million! 1203 01:40:18,733 --> 01:40:20,366 Who's that? 1204 01:40:22,525 --> 01:40:24,315 You, Alex? 1205 01:40:24,316 --> 01:40:25,649 Yes? 1206 01:40:25,650 --> 01:40:26,815 In! 1207 01:40:26,816 --> 01:40:29,033 - What's in? - Your 200 million. 1208 01:40:30,483 --> 01:40:31,483 On which one? 1209 01:40:31,484 --> 01:40:33,399 - Whichever's a chicken. - All good, all good. 1210 01:40:33,400 --> 01:40:36,741 Easy win! Easy win! 1211 01:40:40,775 --> 01:40:41,899 Brothers! 1212 01:40:41,900 --> 01:40:43,690 Bets in! 1213 01:40:43,691 --> 01:40:46,440 Three... Two... One! 1214 01:40:46,441 --> 01:40:47,991 Let go! 1215 01:41:04,608 --> 01:41:07,283 Come on! Come on! 1216 01:41:09,525 --> 01:41:11,991 Let's go! Kill your opponent! 1217 01:42:31,316 --> 01:42:33,491 Lanh... 1218 01:42:42,191 --> 01:42:44,033 Bloom wins! 1219 01:42:45,108 --> 01:42:48,399 Bloom won! Your pick is it! 1220 01:42:48,400 --> 01:42:50,700 Lanh! Bloom w... 1221 01:42:58,233 --> 01:43:00,524 Why are you hurt and not me? 1222 01:43:00,525 --> 01:43:04,440 Guys, help my son! The rooster's spur slashed him! 1223 01:43:04,441 --> 01:43:08,649 Please, I beg you! Please! 1224 01:43:08,650 --> 01:43:10,116 Leave it in! 1225 01:43:11,441 --> 01:43:14,241 Lanh, no! 1226 01:44:07,358 --> 01:44:09,274 Hang on, son! 1227 01:44:09,275 --> 01:44:11,607 I will get you to the ER. 1228 01:44:11,608 --> 01:44:14,982 You must live. You have to. 1229 01:44:14,983 --> 01:44:16,440 I won't make it... 1230 01:44:16,441 --> 01:44:19,482 You will. At any cost, you will! 1231 01:44:19,483 --> 01:44:22,107 You'll make it! You'll make it! 1232 01:44:22,108 --> 01:44:24,241 At any cost, you will! 1233 01:44:25,691 --> 01:44:26,857 Oh, Dad? 1234 01:44:26,858 --> 01:44:30,357 Your dream... is to be an embalmer? 1235 01:44:30,358 --> 01:44:32,024 My dream is you, son. 1236 01:44:32,025 --> 01:44:33,732 Then I promise to study real well... 1237 01:44:33,733 --> 01:44:36,783 so I'll become rich and take care of you! 1238 01:44:40,066 --> 01:44:41,399 Lanh... 1239 01:44:41,400 --> 01:44:43,325 Say something to me. 1240 01:44:44,066 --> 01:44:45,482 Lanh... 1241 01:44:45,483 --> 01:44:47,732 Say something, please. 1242 01:44:47,733 --> 01:44:50,774 Say something to me! 1243 01:44:50,775 --> 01:44:52,408 Lanh! 1244 01:44:53,441 --> 01:44:55,649 Lanh! 1245 01:44:55,650 --> 01:44:57,450 Lanh! 1246 01:45:20,316 --> 01:45:22,116 Dad, are you okay? 1247 01:45:24,650 --> 01:45:26,325 I'm here, son. 1248 01:45:35,983 --> 01:45:38,700 And why are you here? 1249 01:45:40,983 --> 01:45:43,899 You can see her, too? 1250 01:45:43,900 --> 01:45:45,357 My poor niece... 1251 01:45:45,358 --> 01:45:49,700 The birth bled her out so much. She's gotten so weak. 1252 01:45:50,733 --> 01:45:52,899 You're the only one I speak to here. 1253 01:45:52,900 --> 01:45:56,274 I beg you, please handle her funeral. 1254 01:45:56,275 --> 01:45:57,899 Miss Tu? 1255 01:45:57,900 --> 01:46:01,815 And our house would love a child. You just give her to me. 1256 01:46:01,816 --> 01:46:04,232 Na will never know. 1257 01:46:04,233 --> 01:46:08,774 The ultrasound showed a girl. But it was actually a boy. 1258 01:46:08,775 --> 01:46:10,565 Lanh... 1259 01:46:10,566 --> 01:46:13,325 He is your baby. 1260 01:47:53,566 --> 01:47:55,783 That's my gift to you. 1261 01:47:57,233 --> 01:48:00,033 My most valuable item. 1262 01:48:03,566 --> 01:48:06,283 When I'm gone, please open it. 1263 01:48:17,980 --> 01:48:20,545 [Certificate of "Dad's Finest Son" Awarded to Tran Van Lanh] 1264 01:48:20,546 --> 01:48:25,219 [By your dad, Tran Van Dao] 1265 01:48:37,525 --> 01:48:40,107 Police. 1266 01:48:40,108 --> 01:48:42,149 Freeze! 1267 01:48:42,150 --> 01:48:43,908 Sit down! 77786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.