Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,400
The following programme
contains strong language
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,600
and scenes of a sexual nature
3
00:00:07,601 --> 00:00:07,999
from the outset.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,640
from the outset.
5
00:00:13,951 --> 00:00:15,999
It's the Salieris!
6
00:00:16,000 --> 00:00:16,279
It's the Salieris!
7
00:00:16,280 --> 00:00:18,720
Your bride
is on the table.
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,560
We all know how beholden
you are to this Emperor!
9
00:00:21,561 --> 00:00:23,279
SALIERI:
A new job has become available.
10
00:00:23,280 --> 00:00:23,999
I was wondering if you might
bring me his manuscripts,
11
00:00:24,000 --> 00:00:25,959
I was wondering if you might
bring me his manuscripts,
12
00:00:25,960 --> 00:00:27,400
make his case for the Emperor.
13
00:00:28,040 --> 00:00:30,000
But you are a woman. I am a man.
14
00:00:30,040 --> 00:00:31,680
This is the way of things now.
15
00:00:31,681 --> 00:00:31,999
(HISSES) Get yourself dressed!
Why, have you changed your mind?
16
00:00:32,000 --> 00:00:34,959
(HISSES) Get yourself dressed!
Why, have you changed your mind?
17
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
A very rude chap...
18
00:00:37,000 --> 00:00:39,120
You're gonna run out of students.
Fine!
19
00:00:39,121 --> 00:00:39,999
Stanze!
(HORSE WHINNIES)
20
00:00:40,000 --> 00:00:40,719
Stanze!
(HORSE WHINNIES)
21
00:00:40,720 --> 00:00:43,040
Pack your trunk. We're going away!
22
00:00:43,080 --> 00:00:46,960
You are throwing away
the gift that God gave you.
23
00:00:46,961 --> 00:00:47,999
You selfish little bastard!
24
00:00:48,000 --> 00:00:48,839
You selfish little bastard!
25
00:00:48,840 --> 00:00:50,560
# (PLAYS DISCORDANT NOTES)
26
00:00:52,931 --> 00:00:55,999
MAN: Sir, I'm sorry to tell you
that your son is dead.
27
00:00:56,000 --> 00:00:57,839
MAN: Sir, I'm sorry to tell you
that your son is dead.
28
00:00:57,840 --> 00:01:00,200
The Mass for Raimund
is ready to perform.
29
00:01:00,240 --> 00:01:02,760
# MOZART: Great Mass in C Minor
30
00:01:04,760 --> 00:01:06,760
# (SOPRANO SOLO)
31
00:01:08,600 --> 00:01:10,800
SALIERI: 'From this time on,
32
00:01:10,801 --> 00:01:11,999
we are enemies, you and I.'
33
00:01:12,000 --> 00:01:13,360
we are enemies, you and I.'
34
00:01:14,280 --> 00:01:15,920
Kill the man...
35
00:01:17,520 --> 00:01:19,800
..kill the God.
36
00:01:22,160 --> 00:01:24,160
(BELL TOLLS)
37
00:01:24,651 --> 00:01:27,999
# (WOMAN HUMS
"EINE KLEINE NACHTMUSIK - ANDANTE")
38
00:01:28,000 --> 00:01:30,600
# (WOMAN HUMS
"EINE KLEINE NACHTMUSIK - ANDANTE")
39
00:01:36,040 --> 00:01:38,800
What's that you're singing?
Oh, it's nothing.
40
00:01:38,840 --> 00:01:40,040
A tune I heard.
41
00:01:40,080 --> 00:01:42,520
You go to the concerts?
42
00:01:42,560 --> 00:01:43,999
I go to casinos.
43
00:01:44,000 --> 00:01:44,119
I go to casinos.
44
00:01:44,120 --> 00:01:45,870
There's usually
a string quartet.
45
00:01:46,600 --> 00:01:48,600
Quintet, for that one.
46
00:01:49,280 --> 00:01:51,040
But the tune, it stuck with you?
47
00:01:51,041 --> 00:01:51,999
I haven't been able
to get it out my head.
48
00:01:52,000 --> 00:01:53,279
I haven't been able
to get it out my head.
49
00:01:53,280 --> 00:01:55,280
(CHUCKLES)
50
00:01:56,360 --> 00:01:58,440
Do you know who wrote it?
51
00:01:58,480 --> 00:01:59,760
No.
52
00:02:01,080 --> 00:02:02,800
I do.
(BELT BUCKLE CLINKS)
53
00:02:02,840 --> 00:02:04,840
# (RESUMES HUMMING)
54
00:02:08,000 --> 00:02:11,520
Keep singing it.
# (HUMS)
55
00:02:11,560 --> 00:02:13,970
# (ORCHESTRA PLAYS
"EINE KLEINE NACHTMUSIK")
56
00:02:13,971 --> 00:02:15,999
Second movement - Andante.
57
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
Second movement - Andante.
58
00:02:19,440 --> 00:02:21,720
Subdominant key of C major.
59
00:02:21,760 --> 00:02:23,999
# (HUMS)
It enters your brain,
60
00:02:24,000 --> 00:02:24,679
# (HUMS)
It enters your brain,
61
00:02:24,680 --> 00:02:27,200
tunnelling into your subconscious
like a spell.
62
00:02:28,280 --> 00:02:29,720
(SHARP INTAKE OF BREATH)
63
00:02:29,760 --> 00:02:31,760
Yes.
64
00:02:32,600 --> 00:02:35,400
I didn't come here for absolution,
you understand?
65
00:02:35,440 --> 00:02:37,040
Not... Not for pleasure.
66
00:02:37,041 --> 00:02:39,999
I can give you whatever
you came here for.Just keep singing.
67
00:02:40,000 --> 00:02:42,950
I can give you whatever
you came here for.Just keep singing.
68
00:02:43,320 --> 00:02:46,120
Enchant me like the Pied Piper.
(CHUCKLES SOFTLY)
69
00:02:46,160 --> 00:02:47,999
Like a rat?
70
00:02:48,000 --> 00:02:48,479
Like a rat?
71
00:02:48,480 --> 00:02:50,600
What would you do,
if you caught a rat?
72
00:02:51,520 --> 00:02:52,800
Would you be kind to it?
73
00:02:52,840 --> 00:02:55,240
No.
No, you'd want to punish it,
74
00:02:55,241 --> 00:02:55,999
wouldn't you?
75
00:02:56,000 --> 00:02:57,200
wouldn't you?
76
00:02:57,240 --> 00:02:59,160
You'd want to hurt it, crush it.
77
00:03:01,400 --> 00:03:03,360
Harder!
78
00:03:03,361 --> 00:03:03,999
(GROANS)
79
00:03:04,000 --> 00:03:05,050
(GROANS)
80
00:03:06,640 --> 00:03:08,480
(PANTING)
81
00:03:08,520 --> 00:03:09,880
Harder. Please.
82
00:03:09,881 --> 00:03:11,999
# MOZART: Piano Concerto No.20
in D Minor
83
00:03:12,000 --> 00:03:14,050
# MOZART: Piano Concerto No.20
in D Minor
84
00:04:10,960 --> 00:04:13,640
Woo-hoo!
(LAUGHTER)
85
00:04:13,680 --> 00:04:15,840
# (PLAYS WALTZ)
86
00:04:15,841 --> 00:04:15,999
(ANIMATED CHATTER)
87
00:04:16,000 --> 00:04:17,880
(ANIMATED CHATTER)
88
00:04:17,881 --> 00:04:20,799
MAN:
Did I ever tell you I was a priest
89
00:04:20,800 --> 00:04:22,480
at the Church of San Luca?
90
00:04:22,481 --> 00:04:23,999
I mean, the whole of Venice
is beautiful,
91
00:04:24,000 --> 00:04:24,279
I mean, the whole of Venice
is beautiful,
92
00:04:24,280 --> 00:04:27,480
assuming you like canals -
which I don't, actually.
93
00:04:27,481 --> 00:04:30,279
Although I do think
I was rather good
94
00:04:30,280 --> 00:04:31,600
at the whole priest thing...
95
00:04:31,601 --> 00:04:31,999
save for the mistress.
96
00:04:32,000 --> 00:04:32,959
save for the mistress.
97
00:04:32,960 --> 00:04:35,400
I had two children with her,
which...
98
00:04:35,440 --> 00:04:37,910
Anyway, they defrocked me,
if you can believe it.
99
00:04:37,911 --> 00:04:39,999
Banished from Venice!Yes,
I can believe that, actually.
100
00:04:40,000 --> 00:04:41,039
Banished from Venice!Yes,
I can believe that, actually.
101
00:04:41,040 --> 00:04:43,599
MAN: The Emperor
and his constant need for reforms!
102
00:04:43,600 --> 00:04:45,879
I mean, it's outrageous.
Child labour outlawed,
103
00:04:45,880 --> 00:04:47,999
peasants allowed to move wherever they want.
.. How is Constanze these days?
104
00:04:48,000 --> 00:04:49,319
peasants allowed to move wherever they want.
.. How is Constanze these days?
105
00:04:49,320 --> 00:04:52,520
She worries sometimes about,
you know...my students, and so on.
106
00:04:52,560 --> 00:04:55,999
Your students?Yes, my students.
They're drying up.
107
00:04:56,000 --> 00:04:56,159
Your students?Yes, my students.
They're drying up.
108
00:04:56,160 --> 00:04:58,120
Anyway, more importantly,
109
00:04:58,121 --> 00:05:00,719
the Emperor has commissioned me
to write another opera!
110
00:05:00,720 --> 00:05:02,599
I did hear that. What's it about?
No idea!
111
00:05:02,600 --> 00:05:03,800
(BOTH CHUCKLING)
112
00:05:03,801 --> 00:05:03,999
I was gonna ask you,
would you like to be a part of it?
113
00:05:04,000 --> 00:05:06,159
I was gonna ask you,
would you like to be a part of it?
114
00:05:06,160 --> 00:05:07,839
Fancy putting some words
to the music?
115
00:05:07,840 --> 00:05:09,160
Well, I'm sorry, darling,
116
00:05:09,200 --> 00:05:11,240
but I have another master.
117
00:05:11,241 --> 00:05:11,999
Do you?
118
00:05:12,000 --> 00:05:13,200
Do you?
119
00:05:14,360 --> 00:05:17,560
That's funny. He never used to come
to these things.
120
00:05:17,561 --> 00:05:19,999
Ah, I think lately
he's grown something of a dark side.
121
00:05:20,000 --> 00:05:21,039
Ah, I think lately
he's grown something of a dark side.
122
00:05:21,040 --> 00:05:22,760
What do you mean?
Well, I heard
123
00:05:22,761 --> 00:05:25,479
that they don't see him much
at church on Sundays any more.
124
00:05:25,480 --> 00:05:26,960
Let's just say that.
125
00:05:28,520 --> 00:05:31,120
MAN:
That's not going to happen to us!
126
00:05:31,160 --> 00:05:33,840
The Emperor slaps the faces
of the aristocracy,
127
00:05:33,841 --> 00:05:35,999
asks us to turn the other cheek
and thank him (!)
128
00:05:36,000 --> 00:05:37,079
asks us to turn the other cheek
and thank him (!)
129
00:05:37,080 --> 00:05:38,320
Hello.
130
00:05:38,360 --> 00:05:40,120
Hello.
Oh, hi.
131
00:05:40,121 --> 00:05:42,999
I don't really have anything
to say to you. I just thought,
132
00:05:43,000 --> 00:05:43,999
if someone didn't step in
and start talking to you,
133
00:05:44,000 --> 00:05:45,119
if someone didn't step in
and start talking to you,
134
00:05:45,120 --> 00:05:47,639
you might've murdered one
of those men.Oh, I might still.
135
00:05:47,640 --> 00:05:48,840
(BOTH CHUCKLE)
136
00:05:48,880 --> 00:05:51,999
I'm Franz Suessmayr.
Are you a friend of my husband's?
137
00:05:52,000 --> 00:05:52,559
I'm Franz Suessmayr.
Are you a friend of my husband's?
138
00:05:52,560 --> 00:05:54,440
Oh, no. Just...an admirer.
139
00:05:54,480 --> 00:05:55,840
Oh!
140
00:05:55,841 --> 00:05:57,839
Oh, well, you fit in well here,
then. Very well.
141
00:05:57,840 --> 00:05:59,999
Hm!I saw you sing last year.
Mm?The Mass.
142
00:06:00,000 --> 00:06:01,990
Hm!I saw you sing last year.
Mm?The Mass.
143
00:06:03,080 --> 00:06:05,560
Yes, I...
I still think about it.
144
00:06:08,560 --> 00:06:10,560
Anyway, I'm glad I met you.
145
00:06:11,360 --> 00:06:13,160
Have a nice evening.
146
00:06:14,671 --> 00:06:15,999
Court Composer.
147
00:06:16,000 --> 00:06:17,360
Court Composer.
148
00:06:19,040 --> 00:06:21,040
Excuse me.
149
00:06:29,120 --> 00:06:31,320
What happened to your eye?
Oh...
150
00:06:31,321 --> 00:06:31,999
I slipped getting out of the bath.
151
00:06:32,000 --> 00:06:33,079
I slipped getting out of the bath.
152
00:06:33,080 --> 00:06:34,960
They're death traps.
Mm!
153
00:06:34,961 --> 00:06:36,679
My wife insists on having
two a month!
154
00:06:36,680 --> 00:06:39,680
I tell her she's taking her life
into her hands.(CHUCKLES)
155
00:06:39,681 --> 00:06:39,999
How's the new work?
Oh, good.
156
00:06:40,000 --> 00:06:41,279
How's the new work?
Oh, good.
157
00:06:41,280 --> 00:06:43,320
Les Horaces. Operatic tragedy.
158
00:06:43,360 --> 00:06:44,760
An operatic tragedy!
159
00:06:44,761 --> 00:06:47,559
Well, it's been at least
five minutes since the last one (!)
160
00:06:47,560 --> 00:06:47,999
The librettist?
Da Ponte.
161
00:06:48,000 --> 00:06:50,080
The librettist?
Da Ponte.
162
00:06:50,120 --> 00:06:52,600
Ugh! Feckless creature.
163
00:06:52,640 --> 00:06:54,600
Ah, Lorenzo has his eccentricities,
164
00:06:54,601 --> 00:06:55,999
but he's the best,
and only the best will do.
165
00:06:56,000 --> 00:06:56,599
but he's the best,
and only the best will do.
166
00:06:56,600 --> 00:06:57,800
Mm.
167
00:06:59,280 --> 00:07:00,520
How are you, Antonio?
168
00:07:00,560 --> 00:07:03,720
I'm fine.It's just
you seem not yourself these days.
169
00:07:03,721 --> 00:07:03,999
I'm not sure what it is. I worry.
170
00:07:04,000 --> 00:07:05,359
I'm not sure what it is. I worry.
171
00:07:05,360 --> 00:07:07,530
You can tell me
if there's something wrong.
172
00:07:07,560 --> 00:07:09,920
Are we talking
about our feelings, Giuseppe?
173
00:07:09,960 --> 00:07:11,999
You're getting soft, Kapellmeister.
174
00:07:12,000 --> 00:07:12,359
You're getting soft, Kapellmeister.
175
00:07:12,360 --> 00:07:14,360
I'm perfectly fine.
176
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Mm... I do have something
to talk to you about.
177
00:07:18,001 --> 00:07:19,999
The Court
has commissioned Mozart again.
178
00:07:20,000 --> 00:07:20,079
The Court
has commissioned Mozart again.
179
00:07:20,080 --> 00:07:24,640
The Emperor likes him.
Well, he's a risk.Well, I mean...
180
00:07:24,680 --> 00:07:26,440
you've heard it, Antonio.
181
00:07:26,441 --> 00:07:27,999
My God, the boy can write!
You can't deny that.
182
00:07:28,000 --> 00:07:29,479
My God, the boy can write!
You can't deny that.
183
00:07:29,480 --> 00:07:32,800
Well, I think his talents
may be outweighed by his...
184
00:07:32,840 --> 00:07:35,480
Eccentricities?
185
00:07:35,481 --> 00:07:35,999
The Emperor wants
to give him another go.
186
00:07:36,000 --> 00:07:37,679
The Emperor wants
to give him another go.
187
00:07:37,680 --> 00:07:39,480
My hands are tied.
188
00:07:39,520 --> 00:07:42,640
We are opening ourselves up
to ridicule.
189
00:07:42,641 --> 00:07:43,999
Joseph wants his opera houses
to be a shining light
190
00:07:44,000 --> 00:07:45,239
Joseph wants his opera houses
to be a shining light
191
00:07:45,240 --> 00:07:47,760
for all of Europe to...
(CHOKING)
192
00:07:49,520 --> 00:07:51,999
Giuseppe...
(CHOKING CONTINUES)
193
00:07:52,000 --> 00:07:52,319
Giuseppe...
(CHOKING CONTINUES)
194
00:07:52,320 --> 00:07:54,320
(CHOKING INTENSIFIES)
195
00:08:06,671 --> 00:08:07,999
(PATRONS GASP)
196
00:08:08,000 --> 00:08:09,400
(PATRONS GASP)
197
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
(DRAMATIC MUSIC)
198
00:08:21,071 --> 00:08:23,999
We're going to need
a new Kapellmeister.
199
00:08:24,000 --> 00:08:26,050
We're going to need
a new Kapellmeister.
200
00:08:40,000 --> 00:08:41,840
Oh, look, there's Salieri.
201
00:08:45,600 --> 00:08:48,000
Our new Kapellmeister.
202
00:08:48,040 --> 00:08:50,160
Congratulations.
Thank you.Hm!
203
00:08:51,440 --> 00:08:52,560
So, how does it feel?
204
00:08:52,561 --> 00:08:55,999
No different.You have all of Vienna
and its musicians in your palm.
205
00:08:56,000 --> 00:08:57,439
No different.You have all of Vienna
and its musicians in your palm.
206
00:08:57,440 --> 00:08:58,640
You must feel something.
207
00:08:58,641 --> 00:09:01,759
We'll have to be quick today.
I have a lot of meetings.
208
00:09:01,760 --> 00:09:03,999
Will you still be able
to...tutor me?Well...
209
00:09:04,000 --> 00:09:05,319
Will you still be able
to...tutor me?Well...
210
00:09:05,320 --> 00:09:07,760
A Kapellmeister
has to be very selective
211
00:09:07,800 --> 00:09:10,800
over who he keeps
in his inner circle.
212
00:09:10,801 --> 00:09:11,999
I am going to have to let
a lot of my pupils go.
213
00:09:12,000 --> 00:09:14,320
I am going to have to let
a lot of my pupils go.
214
00:09:15,760 --> 00:09:18,240
But you, Katerina...
215
00:09:18,280 --> 00:09:19,999
You, I intend to keep...
216
00:09:20,000 --> 00:09:21,120
You, I intend to keep...
217
00:09:22,360 --> 00:09:23,920
..in my palm.
218
00:09:34,000 --> 00:09:35,999
# (PLAYS AND SINGS MELODIOUSLY)
219
00:09:36,000 --> 00:09:37,620
# (PLAYS AND SINGS MELODIOUSLY)
220
00:10:01,611 --> 00:10:06,639
# (FORTEPIANO BEING TUNED)
MOZART: Can you imagine?
221
00:10:06,640 --> 00:10:07,999
Choking to death on beef,
of all things!
222
00:10:08,000 --> 00:10:08,959
Choking to death on beef,
of all things!
223
00:10:08,960 --> 00:10:12,920
What's wrong with beef?Well, I can
think of better things to choke on.
224
00:10:12,960 --> 00:10:15,800
STYLIST: There we are, sir.
I love it!
225
00:10:15,801 --> 00:10:15,999
Anton, that sounds a bit flat to me.
226
00:10:16,000 --> 00:10:19,440
Anton, that sounds a bit flat to me.
227
00:10:19,480 --> 00:10:22,640
Made er...they've made Salieri
Kapellmeister, did you hear?
228
00:10:22,641 --> 00:10:23,999
Aloysia mentioned it
eight or nine times, yes.
229
00:10:24,000 --> 00:10:25,519
Aloysia mentioned it
eight or nine times, yes.
230
00:10:25,520 --> 00:10:27,599
He's actually summoned me
to go meet with him.
231
00:10:27,600 --> 00:10:30,040
What does he want?
No, Anton, that's sharp now!
232
00:10:30,041 --> 00:10:31,999
Just go through it all again,
I think, please.
233
00:10:32,000 --> 00:10:33,319
Just go through it all again,
I think, please.
234
00:10:33,320 --> 00:10:35,559
I think he wants to talk to me
about the new opera.
235
00:10:35,560 --> 00:10:38,239
Rosenberg thinks I might get a longer
run this time, which is good.
236
00:10:38,240 --> 00:10:39,840
# (TUNING CONTINUES)
237
00:10:39,841 --> 00:10:39,999
There was a boy at our party
a few weeks ago.
238
00:10:40,000 --> 00:10:42,240
There was a boy at our party
a few weeks ago.
239
00:10:42,280 --> 00:10:45,360
Erm, he'd been at Raimund's Mass.
Right...
240
00:10:46,200 --> 00:10:47,999
He remembered hearing me sing.
241
00:10:48,000 --> 00:10:49,500
He remembered hearing me sing.
242
00:10:49,751 --> 00:10:53,799
Hadn't been able
to stop thinking about it.
243
00:10:53,800 --> 00:10:55,999
Yes, well, it was a good piece,
and all that, wasn't it?
244
00:10:56,000 --> 00:10:57,799
Yes, well, it was a good piece,
and all that, wasn't it?
245
00:10:57,800 --> 00:10:59,850
I was just thinking
about doing it again.
246
00:10:59,880 --> 00:11:02,360
Doing...?
Singing.
247
00:11:02,400 --> 00:11:03,999
Oh, as in...professionally, or...?
248
00:11:04,000 --> 00:11:05,560
Oh, as in...professionally, or...?
249
00:11:05,600 --> 00:11:09,600
Well, I was a good enough soprano
when I was younger.
250
00:11:09,640 --> 00:11:11,999
There are roles out there
in my range.
251
00:11:12,000 --> 00:11:12,159
There are roles out there
in my range.
252
00:11:12,160 --> 00:11:15,120
I mean...
Yes.
253
00:11:15,121 --> 00:11:16,879
Yes, it's just singing a Mass
is one thing,
254
00:11:16,880 --> 00:11:19,960
but opera's kind of...
weeks on end, sometimes months.
255
00:11:22,680 --> 00:11:24,280
Anyway...
256
00:11:24,320 --> 00:11:26,240
See you later.
257
00:11:26,801 --> 00:11:27,999
# (TUNING CONTINUES)
258
00:11:28,000 --> 00:11:29,880
# (TUNING CONTINUES)
259
00:11:31,360 --> 00:11:32,440
(DOOR BANGS SHUT)
260
00:11:32,480 --> 00:11:34,360
# (PLAYS SIMPLE PIECE)
261
00:11:39,520 --> 00:11:41,640
(CLEARS THROAT)
262
00:11:41,680 --> 00:11:43,999
Mozart! Come in, come in.
263
00:11:44,000 --> 00:11:45,200
Mozart! Come in, come in.
264
00:11:46,160 --> 00:11:48,680
Oof! I was very sorry
to hear about Bonno.
265
00:11:48,720 --> 00:11:51,720
Oh, yes, yes. Terrible.
266
00:11:51,721 --> 00:11:51,999
It makes one wonder, doesn't it...
267
00:11:52,000 --> 00:11:53,560
It makes one wonder, doesn't it...
268
00:11:54,600 --> 00:11:58,120
..in all this chaos,
what God's plan might be.
269
00:11:58,121 --> 00:11:59,999
Yes, oh, now...
Your new commission. Erm...
270
00:12:00,000 --> 00:12:03,240
Yes, oh, now...
Your new commission. Erm...
271
00:12:03,280 --> 00:12:05,440
I had to petition hard for you.
272
00:12:05,441 --> 00:12:07,999
Er...there are still some
at the Court who needed persuading.
273
00:12:08,000 --> 00:12:10,950
Er...there are still some
at the Court who needed persuading.
274
00:12:10,951 --> 00:12:12,599
I don't wish to speak ill
of the dead,
275
00:12:12,600 --> 00:12:15,640
but I think that Bonno's passing
276
00:12:15,641 --> 00:12:15,999
may have been of benefit to you,
277
00:12:16,000 --> 00:12:17,960
may have been of benefit to you,
278
00:12:18,000 --> 00:12:19,680
if you take my meaning?
279
00:12:19,720 --> 00:12:22,400
Yes, absolutely, no, yes. Of course.
280
00:12:22,401 --> 00:12:23,999
And er...believe me,
I'm grateful for everything.
281
00:12:24,000 --> 00:12:25,079
And er...believe me,
I'm grateful for everything.
282
00:12:25,080 --> 00:12:27,000
I...I really am.
283
00:12:27,040 --> 00:12:31,000
Still, what's the theme?
General idea of the thing.
284
00:12:31,001 --> 00:12:31,999
No idea, I'm afraid.
I'm still working on that.
285
00:12:32,000 --> 00:12:33,839
No idea, I'm afraid.
I'm still working on that.
286
00:12:33,840 --> 00:12:35,480
Really?
287
00:12:35,520 --> 00:12:37,240
Well, we were all thinking
288
00:12:37,241 --> 00:12:38,839
something a little fantastical.
289
00:12:38,840 --> 00:12:39,999
Fantastical?
290
00:12:40,000 --> 00:12:40,799
Fantastical?
291
00:12:40,800 --> 00:12:43,400
Gods, angels, kings, knights...
292
00:12:43,440 --> 00:12:45,280
That sort of a thing.
293
00:12:45,281 --> 00:12:47,879
Bit of a spectacle.
The Emperor wants crowd-pleasers.
294
00:12:47,880 --> 00:12:47,999
You understand.
No, thank you, no.
295
00:12:48,000 --> 00:12:49,690
You understand.
No, thank you, no.
296
00:12:49,720 --> 00:12:51,640
I think people are bored of that now.
297
00:12:51,680 --> 00:12:53,320
I was imagining, if anything,
298
00:12:53,360 --> 00:12:55,999
something a little bit
more sort of real life.
299
00:12:56,000 --> 00:12:56,239
something a little bit
more sort of real life.
300
00:12:56,240 --> 00:12:58,040
You know, just sort of relatable.
301
00:12:58,080 --> 00:13:00,000
(BOTH CHUCKLE)
302
00:13:00,040 --> 00:13:02,200
Mozart...
303
00:13:02,240 --> 00:13:03,999
Audiences don't come to the opera
304
00:13:04,000 --> 00:13:04,159
Audiences don't come to the opera
305
00:13:04,160 --> 00:13:07,040
to see relatable characters.
They come to be inspired!
306
00:13:08,640 --> 00:13:10,680
Yes, I think I can do both.
307
00:13:12,400 --> 00:13:14,400
Of course you can.
308
00:13:15,200 --> 00:13:18,160
I have er...given you
309
00:13:18,200 --> 00:13:19,999
the librettist Argenti.
310
00:13:20,000 --> 00:13:21,200
the librettist Argenti.
311
00:13:21,520 --> 00:13:24,480
Argenti? (LAUGHS)
Mm-hm.
312
00:13:24,520 --> 00:13:26,440
Are you joking?
313
00:13:26,441 --> 00:13:27,999
Am I writing a birthday card, or
a singspiel for three-year-olds (?)
314
00:13:28,000 --> 00:13:30,079
Am I writing a birthday card, or
a singspiel for three-year-olds (?)
315
00:13:30,080 --> 00:13:32,520
Argenti is
a more than competent librettist.
316
00:13:32,560 --> 00:13:35,560
Argenti can barely spell
"librettist". He's a moron!
317
00:13:35,561 --> 00:13:35,999
Be that as it may.
318
00:13:36,000 --> 00:13:36,879
Be that as it may.
319
00:13:36,880 --> 00:13:39,560
Everyone else is...is busy.
320
00:13:40,680 --> 00:13:43,120
Oh, and I almost forgot:
the Emperor wants this
321
00:13:43,121 --> 00:13:43,999
before Christmas.
322
00:13:44,000 --> 00:13:44,199
before Christmas.
323
00:13:44,200 --> 00:13:45,719
Before Christmas?
Yes, I'm sorry.
324
00:13:45,720 --> 00:13:47,279
I...I hope that won't be a problem?
325
00:13:47,280 --> 00:13:49,640
Not for me, but I suppose
I better tell Argenti
326
00:13:49,641 --> 00:13:51,159
to start sharpening his quill.
327
00:13:51,160 --> 00:13:51,999
Hope he doesn't
accidentally stab himself
328
00:13:52,000 --> 00:13:52,999
Hope he doesn't
accidentally stab himself
329
00:13:53,000 --> 00:13:54,690
up the arsehole with it (!)
Good!
330
00:13:55,240 --> 00:13:57,360
Well, er...let me know the theme
331
00:13:57,400 --> 00:13:59,080
as soon as possible.
332
00:13:59,081 --> 00:13:59,999
Of course.
And my best to Constanze.
333
00:14:00,000 --> 00:14:01,679
Of course.
And my best to Constanze.
334
00:14:01,680 --> 00:14:02,760
Thank you so much.
335
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
(RETREATING FOOTSTEPS)
336
00:14:05,901 --> 00:14:07,999
# (GENTLE TUNE ON FORTEPIANO)
337
00:14:08,000 --> 00:14:09,520
# (GENTLE TUNE ON FORTEPIANO)
338
00:14:13,200 --> 00:14:15,999
Uh... (CHUCKLES AWKWARDLY)
I want to know what it's like
339
00:14:16,000 --> 00:14:16,239
Uh... (CHUCKLES AWKWARDLY)
I want to know what it's like
340
00:14:16,240 --> 00:14:18,560
to make something beautiful.
341
00:14:20,680 --> 00:14:22,240
Mm!
342
00:14:22,241 --> 00:14:23,999
I'm reading the most wonderful book.
343
00:14:24,000 --> 00:14:27,280
I'm reading the most wonderful book.
344
00:14:27,320 --> 00:14:29,680
It's a play. It's banned, you know.
345
00:14:29,681 --> 00:14:31,999
Banned by whom?
My uncle, obviously.
346
00:14:32,000 --> 00:14:34,240
Banned by whom?
My uncle, obviously.
347
00:14:37,160 --> 00:14:38,880
What's it about?
348
00:14:38,920 --> 00:14:39,999
A marriage.
349
00:14:40,000 --> 00:14:40,639
A marriage.
350
00:14:40,640 --> 00:14:42,120
Lust...
351
00:14:43,080 --> 00:14:44,560
..and desire.
352
00:14:45,760 --> 00:14:47,360
And lies and truth.
353
00:14:49,960 --> 00:14:52,200
Why has the Emperor banned this book?
354
00:14:52,240 --> 00:14:54,680
He thinks it's dangerous.
355
00:14:54,681 --> 00:14:55,999
It sounds so silly, doesn't it?
356
00:14:56,000 --> 00:14:56,879
It sounds so silly, doesn't it?
357
00:14:56,880 --> 00:14:59,230
Being afraid of something
like a book or a song.
358
00:14:59,480 --> 00:15:00,680
Well...
359
00:15:01,640 --> 00:15:03,640
Words can be dangerous.
360
00:15:04,920 --> 00:15:07,920
Perhaps...I quite like danger.
361
00:15:09,520 --> 00:15:11,120
(CLEARS THROAT)
362
00:15:12,000 --> 00:15:13,480
If I don't get what I want,
363
00:15:13,520 --> 00:15:15,520
I get bored.
364
00:15:16,240 --> 00:15:18,160
And I hate getting bored.
365
00:15:18,161 --> 00:15:19,999
Well, sometimes life is boring, so...
366
00:15:20,000 --> 00:15:23,440
Well, sometimes life is boring, so...
367
00:15:24,800 --> 00:15:27,200
If you can't give me what I want...
368
00:15:28,120 --> 00:15:29,800
..then I don't see there's any point
369
00:15:29,840 --> 00:15:31,340
in you being my tutor any more,
370
00:15:32,200 --> 00:15:34,920
but I don't think you can afford
to lose me.
371
00:15:34,921 --> 00:15:35,999
I mean...
372
00:15:36,000 --> 00:15:37,320
I mean...
373
00:15:38,640 --> 00:15:41,320
..what are you gonna do without me?
374
00:15:41,360 --> 00:15:43,440
Beg on the street?
375
00:15:47,360 --> 00:15:49,280
(I'll make you beg.)
376
00:15:52,240 --> 00:15:53,680
(GRUNTS)
377
00:15:55,600 --> 00:15:57,600
(SUSPENSEFUL MUSIC)
378
00:16:01,321 --> 00:16:04,119
(BODIES THUD AGAINST PIANO)
379
00:16:04,120 --> 00:16:05,479
# (CACOPHONOUS CHORD)
(MOANS)
380
00:16:05,480 --> 00:16:07,440
(PLEASURABLE MOANING)
381
00:16:07,441 --> 00:16:07,999
(MUSIC SWELLS)
382
00:16:08,000 --> 00:16:09,080
(MUSIC SWELLS)
383
00:16:09,120 --> 00:16:10,720
(MOANING CLIMAXES)
384
00:16:10,760 --> 00:16:13,360
This is a banned play.
385
00:16:13,361 --> 00:16:15,359
It's banned
because there's truth in it.
386
00:16:15,360 --> 00:16:15,999
It's banned
because it depicts the servants
387
00:16:16,000 --> 00:16:17,519
It's banned
because it depicts the servants
388
00:16:17,520 --> 00:16:18,920
as smarter than the masters.
389
00:16:18,921 --> 00:16:20,159
Which they are.
Let me say,
390
00:16:20,160 --> 00:16:22,440
as a particularly smart servant
myself,
391
00:16:22,441 --> 00:16:23,999
you should find a different story.
392
00:16:24,000 --> 00:16:24,439
you should find a different story.
393
00:16:24,440 --> 00:16:26,560
OK. Let me play you something.
394
00:16:26,600 --> 00:16:28,920
Something of what?
Of this.
395
00:16:28,921 --> 00:16:31,759
I've already started writing it.
I can't stop thinking about it.
396
00:16:31,760 --> 00:16:31,999
Well, try harder.
397
00:16:32,000 --> 00:16:33,039
Well, try harder.
398
00:16:33,040 --> 00:16:34,090
Come on.
No -
399
00:16:34,120 --> 00:16:36,280
One aria! One aria, that's the deal.
400
00:16:36,320 --> 00:16:37,720
Come on!
To what end?
401
00:16:37,721 --> 00:16:39,999
Because you are gonna be
my librettist.(SCOFFS)
402
00:16:40,000 --> 00:16:40,359
Because you are gonna be
my librettist.(SCOFFS)
403
00:16:40,360 --> 00:16:43,000
Thank you,
but I told you I'm spoken for
404
00:16:43,040 --> 00:16:45,200
and my other half gets very jealous.
405
00:16:45,201 --> 00:16:46,759
Do you want to spend all your life
406
00:16:46,760 --> 00:16:47,999
writing milquetoast operas
for Kapellmeister Salieri?Yes!
407
00:16:48,000 --> 00:16:50,119
writing milquetoast operas
for Kapellmeister Salieri?Yes!
408
00:16:50,120 --> 00:16:52,200
Don't you ever
just want an easy life?
409
00:16:52,240 --> 00:16:55,080
No! Not at the expense of the music.
410
00:16:55,081 --> 00:16:55,999
Come on, one aria.
All right.
411
00:16:56,000 --> 00:16:57,560
Come on, one aria.
All right.
412
00:16:57,600 --> 00:16:59,340
What do you mean, you're quitting?
413
00:17:00,080 --> 00:17:03,680
I've promised my services
to another composer.
414
00:17:03,681 --> 00:17:03,999
Who?
415
00:17:04,000 --> 00:17:05,400
Who?
416
00:17:05,440 --> 00:17:08,400
Mozart.
But you're working for me!Yes.
417
00:17:08,440 --> 00:17:11,999
No. Erm, it's just...
Yes, no, erm... "It's just" what?
418
00:17:12,000 --> 00:17:12,839
No. Erm, it's just...
Yes, no, erm... "It's just" what?
419
00:17:12,840 --> 00:17:14,840
(SIGHS)
420
00:17:15,720 --> 00:17:17,200
He played me some of it.
421
00:17:18,471 --> 00:17:19,999
(SCOFFS)
422
00:17:20,000 --> 00:17:21,050
(SCOFFS)
423
00:17:23,751 --> 00:17:27,999
Well, I suppose
you could work on both at once.
424
00:17:28,000 --> 00:17:28,079
Well, I suppose
you could work on both at once.
425
00:17:28,080 --> 00:17:30,200
Well, that won't be possible.
426
00:17:30,240 --> 00:17:32,240
Why not?
427
00:17:32,241 --> 00:17:34,919
You're leaving Vienna?
Just until we finish writing it,
428
00:17:34,920 --> 00:17:35,999
yes."We"?
Me and Da Ponte.
429
00:17:36,000 --> 00:17:36,559
yes."We"?
Me and Da Ponte.
430
00:17:36,560 --> 00:17:39,450
Why can't you write it here?
Because if anybody finds out
431
00:17:39,451 --> 00:17:40,599
about what we're doing,
432
00:17:40,600 --> 00:17:42,679
they'll shut us down.What?
What is this opera?
433
00:17:42,680 --> 00:17:43,999
It's a secret, Stanze.
I don't understand.
434
00:17:44,000 --> 00:17:44,879
It's a secret, Stanze.
I don't understand.
435
00:17:44,880 --> 00:17:48,040
Look, this is how we have to do it.
It can't be ruined.
436
00:17:48,041 --> 00:17:50,079
It's very...
You know, it's very delicate,
437
00:17:50,080 --> 00:17:51,999
OK? I can't explain it to you.
No, no, you can't.It's very...
438
00:17:52,000 --> 00:17:53,079
OK? I can't explain it to you.
No, no, you can't.It's very...
439
00:17:53,080 --> 00:17:54,959
Erm,
and the...the Princess Elizabeth?
440
00:17:54,960 --> 00:17:57,680
Her lessons?
I...I don't know. It's probably good
441
00:17:57,681 --> 00:17:59,279
to have some time apart, frankly.
442
00:17:59,280 --> 00:17:59,999
Time apart?
What do you mean, "Time apart"?
443
00:18:00,000 --> 00:18:02,230
Time apart?
What do you mean, "Time apart"?
444
00:18:02,560 --> 00:18:03,880
What happened?
445
00:18:03,920 --> 00:18:07,280
Oh...no, nothing's happened.Those
lessons are important. I worked...
446
00:18:07,281 --> 00:18:07,999
We worked really hard
to get you that job!
447
00:18:08,000 --> 00:18:09,119
We worked really hard
to get you that job!
448
00:18:09,120 --> 00:18:12,080
I can't be thinking
about fucking music lessons, OK?
449
00:18:12,120 --> 00:18:14,280
I have to do this.
I have to do it!
450
00:18:14,320 --> 00:18:15,999
Yes, you have to leave. Yes!
451
00:18:16,000 --> 00:18:16,879
Yes, you have to leave. Yes!
452
00:18:16,880 --> 00:18:18,280
Well, yes.
453
00:18:21,200 --> 00:18:22,640
Will you be back next month?
454
00:18:24,160 --> 00:18:25,520
I don't know.
455
00:18:25,560 --> 00:18:27,680
Probably not. Why?
456
00:18:29,040 --> 00:18:31,280
It'll be Raimund's anniversary.
457
00:18:31,281 --> 00:18:31,999
(POIGNANT MUSIC)
458
00:18:32,000 --> 00:18:33,520
(POIGNANT MUSIC)
459
00:18:34,720 --> 00:18:37,070
But I will lay flowers
on your behalf, shall I?
460
00:18:43,400 --> 00:18:44,450
(DOOR SLAMS SHUT)
461
00:18:46,141 --> 00:18:47,999
MAN: Good afternoon, sir.
462
00:18:48,000 --> 00:18:49,260
MAN: Good afternoon, sir.
463
00:18:50,320 --> 00:18:51,880
Fuck!
464
00:18:51,920 --> 00:18:53,680
Bastard!
465
00:18:53,720 --> 00:18:55,840
Fuck!
(BANGING AND CLATTERING)
466
00:18:57,080 --> 00:18:58,720
Bastard!
467
00:18:58,760 --> 00:19:00,800
(DRAMATIC MUSIC)
468
00:19:01,741 --> 00:19:03,999
(FRANTIC SCREECHING)
469
00:19:04,000 --> 00:19:05,140
(FRANTIC SCREECHING)
470
00:19:13,240 --> 00:19:15,280
(HUNTING CRIES AND GUNSHOTS)
471
00:19:24,200 --> 00:19:25,250
Uh...
472
00:19:26,271 --> 00:19:27,999
Your Majesty.
473
00:19:28,000 --> 00:19:29,480
Your Majesty.
474
00:19:29,520 --> 00:19:31,520
(HORSES SNORT AND WHINNY)
475
00:19:32,720 --> 00:19:35,520
Your Majesty,
I have some rather unfortunate news.
476
00:19:35,521 --> 00:19:35,999
You'll remember how,
at Bonno's insistence,
477
00:19:36,000 --> 00:19:37,599
You'll remember how,
at Bonno's insistence,
478
00:19:37,600 --> 00:19:39,559
Mozart was given
another opera commission.
479
00:19:39,560 --> 00:19:42,160
Well, I...
he's stolen my librettist, you see,
480
00:19:42,161 --> 00:19:43,999
and what's more,
he's refusing to reveal
481
00:19:44,000 --> 00:19:44,199
and what's more,
he's refusing to reveal
482
00:19:44,200 --> 00:19:45,720
what his opera is even about.
483
00:19:47,680 --> 00:19:50,200
Your Majesty, what...what happened?
484
00:19:50,240 --> 00:19:51,800
One of the dogs bit me.
485
00:19:51,801 --> 00:19:51,999
Tried to stop it mauling a stag.
486
00:19:52,000 --> 00:19:54,240
Tried to stop it mauling a stag.
487
00:19:54,280 --> 00:19:55,520
I was stupid.
488
00:19:55,560 --> 00:19:58,880
Bonno didn't commission Mozart -
I did.
489
00:19:58,881 --> 00:19:59,999
Aren't there enough librettists in this
damn town to go around? Can't you all share?
490
00:20:00,000 --> 00:20:03,679
Aren't there enough librettists in this
damn town to go around? Can't you all share?
491
00:20:03,680 --> 00:20:06,280
Well, of course, of course...
of course we can.
492
00:20:06,281 --> 00:20:07,839
There is, however, another matter,
493
00:20:07,840 --> 00:20:07,999
a more sensitive matter
494
00:20:08,000 --> 00:20:09,680
a more sensitive matter
495
00:20:09,720 --> 00:20:12,160
I thought you should be aware of.
496
00:20:12,200 --> 00:20:15,960
There are rumours
that Mozart may have been erm...
497
00:20:16,000 --> 00:20:18,560
in...indelicate with the Princess.
498
00:20:18,600 --> 00:20:20,600
Indelicate? I'll have him whipped.
499
00:20:20,640 --> 00:20:23,960
Oh, no. Just his manner, sir.
500
00:20:24,000 --> 00:20:27,440
Nothing that would have crossed
that line, I assure you.
501
00:20:27,480 --> 00:20:29,480
But even so...
Erm...
502
00:20:29,481 --> 00:20:31,959
Yes, no, we can't have
any suggestion of impropriety,
503
00:20:31,960 --> 00:20:31,999
especially...given her temperament.
504
00:20:32,000 --> 00:20:35,040
especially...given her temperament.
505
00:20:35,080 --> 00:20:37,680
We can have him quietly removed
from the position.
506
00:20:37,720 --> 00:20:39,240
No need for a scandal.
507
00:20:39,241 --> 00:20:39,999
And I can find somebody
more appropriate to tutor her.
508
00:20:40,000 --> 00:20:42,279
And I can find somebody
more appropriate to tutor her.
509
00:20:42,280 --> 00:20:44,160
Fischer, perhaps?
No, you do it.
510
00:20:44,200 --> 00:20:46,080
Me tutor her? Are you sure?
511
00:20:46,120 --> 00:20:47,999
Yes, it's cleaner that way.
512
00:20:48,000 --> 00:20:48,159
Yes, it's cleaner that way.
513
00:20:48,160 --> 00:20:51,160
Besides, I've enough on my plate
as it is right now.
514
00:20:51,200 --> 00:20:53,320
Of course. And, and...and the opera?
515
00:20:53,360 --> 00:20:54,960
You're the Kapellmeister now.
516
00:20:54,961 --> 00:20:55,999
If one of your composers
is writing a secret opera,
517
00:20:56,000 --> 00:20:57,159
If one of your composers
is writing a secret opera,
518
00:20:57,160 --> 00:20:58,599
it is up to you
to find out what it is
519
00:20:58,600 --> 00:21:01,000
before whining to me about it!
520
00:21:01,040 --> 00:21:02,600
I'm gonna wash this shit off me.
521
00:21:09,360 --> 00:21:11,600
DA PONTE: Amadeus! Amadeus!
522
00:21:13,720 --> 00:21:15,840
(HORSES WHINNY AND SNORT)
523
00:21:15,880 --> 00:21:17,880
(WHINES SOFTLY)
524
00:21:18,271 --> 00:21:19,999
(DRAMATIC MUSIC)
525
00:21:20,000 --> 00:21:21,320
(DRAMATIC MUSIC)
526
00:21:24,920 --> 00:21:26,480
(COACHMAN URGES HORSES ON)
527
00:21:33,000 --> 00:21:35,600
(BIRDSONG / COW LOWING)
528
00:21:35,601 --> 00:21:35,999
DA PONTE: Jesus Christ!
Are you working?
529
00:21:36,000 --> 00:21:37,399
DA PONTE: Jesus Christ!
Are you working?
530
00:21:37,400 --> 00:21:39,200
Not in the carriage,
Wolfgang!
531
00:21:39,240 --> 00:21:41,840
This is a sacred space.
532
00:21:41,841 --> 00:21:43,879
What's there to it, anyway?
Oi, excuse me!
533
00:21:43,880 --> 00:21:43,999
It's a farce.
534
00:21:44,000 --> 00:21:45,720
It's a farce.
535
00:21:45,760 --> 00:21:47,760
Everyone dresses up
as everyone else.
536
00:21:47,800 --> 00:21:50,240
So-and-so hides
under so-and-so's frock.
537
00:21:50,280 --> 00:21:51,999
They all fuck each other. The end.
538
00:21:52,000 --> 00:21:52,199
They all fuck each other. The end.
539
00:21:52,200 --> 00:21:53,600
It's not that kind of farce.
540
00:21:53,601 --> 00:21:55,559
There's more to it than that.
Figaro. Susanna.
541
00:21:55,560 --> 00:21:57,599
They lose each other,
then find each other again.
542
00:21:57,600 --> 00:21:59,999
It's complicated.
We need to capture the spirit of it.
543
00:22:00,000 --> 00:22:00,439
It's complicated.
We need to capture the spirit of it.
544
00:22:00,440 --> 00:22:01,600
Erm...
545
00:22:01,640 --> 00:22:03,800
The Marriage Of Figaro.
546
00:22:03,840 --> 00:22:05,320
Yes.
547
00:22:05,360 --> 00:22:07,999
How's the Marriage of Mozart?
OK, look...
548
00:22:08,000 --> 00:22:08,359
How's the Marriage of Mozart?
OK, look...
549
00:22:08,360 --> 00:22:10,050
Pour me another drink!
(GRUNTS)
550
00:22:13,920 --> 00:22:15,800
(INDISTINCT CAROUSING)
551
00:22:29,000 --> 00:22:30,920
Go on.
Argh!
552
00:22:32,840 --> 00:22:34,680
(GRUNTS)
Come on!
553
00:22:34,720 --> 00:22:37,320
# (MERRY FOLK TUNE)
554
00:22:37,321 --> 00:22:39,399
Wolfgang,
you've dragged me away from Vienna
555
00:22:39,400 --> 00:22:39,999
to write an illegal opera with you.
556
00:22:40,000 --> 00:22:41,199
to write an illegal opera with you.
557
00:22:41,200 --> 00:22:42,760
I was under the impression
558
00:22:42,800 --> 00:22:45,280
that we'd at least be very drunk -
very drunk!
559
00:22:45,281 --> 00:22:47,999
I'm trying to work out the feeling
of this section. What is it?
560
00:22:48,000 --> 00:22:48,799
I'm trying to work out the feeling
of this section. What is it?
561
00:22:48,800 --> 00:22:50,320
The Count is confused.
562
00:22:50,321 --> 00:22:51,999
He thinks Susanna doesn't love him.
563
00:22:52,000 --> 00:22:54,600
OK, we can have her lie to him.
564
00:22:54,601 --> 00:22:55,999
You know, give him a false hope,
a false promise.
565
00:22:56,000 --> 00:22:57,479
You know, give him a false hope,
a false promise.
566
00:22:57,480 --> 00:23:00,120
Deception.Deception.
Betrayal.
567
00:23:01,880 --> 00:23:03,360
Forgiveness?
568
00:23:03,361 --> 00:23:03,999
Ooh!(WOMAN GIGGLES)
Forgiveness is good.
569
00:23:04,000 --> 00:23:05,479
Ooh!(WOMAN GIGGLES)
Forgiveness is good.
570
00:23:05,480 --> 00:23:06,799
Yeah, forgiveness is good.
571
00:23:06,800 --> 00:23:09,200
OK, yes, a theme of forgiveness.
572
00:23:09,240 --> 00:23:11,999
Wolfgang, I'm going
to invite some girls over now.
573
00:23:12,000 --> 00:23:12,319
Wolfgang, I'm going
to invite some girls over now.
574
00:23:12,320 --> 00:23:13,440
Uh-huh.
575
00:23:13,480 --> 00:23:17,040
You could just put a pin
in the opera chat for five minutes.
576
00:23:17,041 --> 00:23:19,599
Susanna and the Countess
have started working together,
577
00:23:19,600 --> 00:23:19,999
that's why
Susanna goes to the Count.
578
00:23:20,000 --> 00:23:21,199
that's why
Susanna goes to the Count.
579
00:23:21,200 --> 00:23:23,800
But she needs to convince HIM
that she does love him.
580
00:23:23,801 --> 00:23:25,399
That's all part of this amusing plot.
581
00:23:25,400 --> 00:23:27,999
And it's, like, "Oh, finally!
Crudel! Perche finora..."
582
00:23:28,000 --> 00:23:28,679
And it's, like, "Oh, finally!
Crudel! Perche finora..."
583
00:23:28,680 --> 00:23:30,799
"Cruel girl,
why did you make me wait so long?"
584
00:23:30,800 --> 00:23:33,760
You know, erm...
I was a priest in Venice.
585
00:23:33,800 --> 00:23:35,880
And how does it end?
The opera?
586
00:23:35,881 --> 00:23:35,999
Er, well,
they end up happily together.
587
00:23:36,000 --> 00:23:38,120
Er, well,
they end up happily together.
588
00:23:38,160 --> 00:23:39,760
So not like real life, then?
589
00:23:39,800 --> 00:23:41,960
Oh, no, don't...don't say that.
590
00:23:41,961 --> 00:23:43,999
He's so sweet,
he's writing this for his wife.
591
00:23:44,000 --> 00:23:45,039
He's so sweet,
he's writing this for his wife.
592
00:23:45,040 --> 00:23:47,279
Anyway, thank you for the company.
This has been fun.
593
00:23:47,280 --> 00:23:49,720
Where are you going?
I'm going to work!
594
00:23:49,760 --> 00:23:51,440
Fucking hell.
You can't leave.
595
00:23:51,441 --> 00:23:51,999
You've just told us all about your
opera, you have to play us some.
596
00:23:52,000 --> 00:23:54,119
You've just told us all about your
opera, you have to play us some.
597
00:23:54,120 --> 00:23:56,640
Well, the instruments
are all in my room, so I...
598
00:23:56,680 --> 00:23:59,030
Well, you could play it to me
in your room, then.
599
00:24:00,440 --> 00:24:02,920
(BOTTLES CLINK / DRUNKEN LAUGHTER)
600
00:24:04,280 --> 00:24:06,680
Amadeus! Amadeus!
# (VIOLIN PLAYS)
601
00:24:06,681 --> 00:24:07,999
Put your bow down and fuck someone!
602
00:24:08,000 --> 00:24:09,920
Put your bow down and fuck someone!
603
00:24:12,880 --> 00:24:15,480
# (PLAYS TENDER MELODY)
604
00:24:21,000 --> 00:24:23,160
That's the duet from the Third Act.
605
00:24:23,161 --> 00:24:23,999
(CLEARS THROAT)
I didn't actually think
606
00:24:24,000 --> 00:24:25,519
(CLEARS THROAT)
I didn't actually think
607
00:24:25,520 --> 00:24:27,330
you were going to play me
your opera.
608
00:24:29,480 --> 00:24:30,530
(Yes...)
609
00:24:30,531 --> 00:24:31,999
Hmm...
610
00:24:32,000 --> 00:24:33,080
Hmm...
611
00:24:33,120 --> 00:24:34,560
Yes.
612
00:24:36,160 --> 00:24:38,040
It was very nice, though.
613
00:24:40,400 --> 00:24:42,560
And...you're writing it
for your wife?
614
00:24:42,600 --> 00:24:44,000
Yes.
615
00:24:46,320 --> 00:24:47,999
You could just...talk to her.
616
00:24:48,000 --> 00:24:49,260
You could just...talk to her.
617
00:24:53,680 --> 00:24:55,320
This is how I talk.
618
00:24:57,760 --> 00:24:59,240
Well, it better be good, then.
619
00:25:00,920 --> 00:25:02,360
Yes...
620
00:25:05,560 --> 00:25:07,560
# (POIGNANT ORCHESTRAL CHORDS)
621
00:25:27,251 --> 00:25:33,159
# MOZART: Crudel! Perche Finora duet
(The Marriage Of Figaro)
622
00:25:33,160 --> 00:25:35,999
DA PONTE: # Mi sento dal contento
623
00:25:36,000 --> 00:25:37,399
DA PONTE: # Mi sento dal contento
624
00:25:37,400 --> 00:25:40,360
# Pieno di gioia il cor
625
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
# Scusatemi se mento
626
00:25:42,440 --> 00:25:43,999
# Voi che intendete amor #
627
00:25:44,000 --> 00:25:44,119
# Voi che intendete amor #
628
00:25:44,120 --> 00:25:46,200
Stanze!
629
00:25:46,240 --> 00:25:48,200
# (HARMONIOUS DUET)
630
00:25:50,000 --> 00:25:51,120
STANZE!
631
00:25:58,120 --> 00:25:59,960
(APPLAUSE)
632
00:26:11,200 --> 00:26:13,480
(CHURCH BELL TOLLS)
633
00:26:29,920 --> 00:26:31,880
# HAYDN: Symphony No. 80,
Menuet - Trio
634
00:27:02,560 --> 00:27:03,999
(NO AUDIBLE SPEECH)
635
00:27:04,000 --> 00:27:05,050
(NO AUDIBLE SPEECH)
636
00:27:11,891 --> 00:27:15,319
SUESSMAYR: Hello, Frau Mozart?
Oh!
637
00:27:15,320 --> 00:27:17,680
Sorry to startle you.
638
00:27:17,720 --> 00:27:19,480
Franz Suessmayr.
We met a while ago.
639
00:27:19,481 --> 00:27:19,999
Yes, yes, you rescued me
640
00:27:20,000 --> 00:27:21,119
Yes, yes, you rescued me
641
00:27:21,120 --> 00:27:23,159
from a very boring conversation
at a party.
642
00:27:23,160 --> 00:27:25,399
(CHUCKLES) Do you remember?
Yes. What can I do for you?
643
00:27:25,400 --> 00:27:27,999
Well, I wondered if I could talk
to your husband?Oh, he's not here.
644
00:27:28,000 --> 00:27:29,479
Well, I wondered if I could talk
to your husband?Oh, he's not here.
645
00:27:29,480 --> 00:27:31,680
Oh, that's a shame.
646
00:27:31,681 --> 00:27:34,919
I'm here on behalf of the Royal
Viennese School of Music, you see.
647
00:27:34,920 --> 00:27:35,999
We've been writing to him
about performing for us.
648
00:27:36,000 --> 00:27:37,039
We've been writing to him
about performing for us.
649
00:27:37,040 --> 00:27:39,240
You should come in.
Oh, no, I shouldn't.
650
00:27:39,280 --> 00:27:40,920
You'll get washed away.
651
00:27:42,231 --> 00:27:43,999
Come in.
Thank you.
652
00:27:44,000 --> 00:27:44,639
Come in.
Thank you.
653
00:27:44,640 --> 00:27:45,690
So this performance...
654
00:27:46,680 --> 00:27:48,160
For the school.
655
00:27:48,200 --> 00:27:51,120
I mean, it would just need to be
a half an hour, just...
656
00:27:51,121 --> 00:27:51,999
just some works on the fortepiano,
657
00:27:52,000 --> 00:27:53,760
just some works on the fortepiano,
658
00:27:53,800 --> 00:27:55,800
maybe the viola -
whatever he wanted.
659
00:27:55,840 --> 00:27:57,880
Two florins.
Two florins?
660
00:27:57,881 --> 00:27:59,999
For an hour, yes.
He doesn't do half-hour concerts.
661
00:28:00,000 --> 00:28:02,530
For an hour, yes.
He doesn't do half-hour concerts.
662
00:28:02,531 --> 00:28:05,159
My husband is a royally commissioned
opera composer
663
00:28:05,160 --> 00:28:07,559
and erstwhile tutor
to the Princess Elizabeth.
664
00:28:07,560 --> 00:28:07,999
If you require a quartet,
we'll source the musicians
665
00:28:08,000 --> 00:28:09,759
If you require a quartet,
we'll source the musicians
666
00:28:09,760 --> 00:28:11,159
for a 15% cut of each of their fees.
667
00:28:11,160 --> 00:28:12,640
Yes, of course.
668
00:28:12,641 --> 00:28:15,319
Er, I just need to discuss that
with the Head of the School.
669
00:28:15,320 --> 00:28:15,999
And the fee would need to be paid
up front, of course.Naturally.
670
00:28:16,000 --> 00:28:19,130
And the fee would need to be paid
up front, of course.Naturally.
671
00:28:19,880 --> 00:28:21,320
You speak very plainly.
672
00:28:22,480 --> 00:28:23,999
Is that a problem?
No.
673
00:28:24,000 --> 00:28:24,119
Is that a problem?
No.
674
00:28:24,120 --> 00:28:26,040
No, not at all.
675
00:28:26,080 --> 00:28:28,040
I like it.
676
00:28:29,720 --> 00:28:31,280
Er, well... (CHUCKLES BASHFULLY)
677
00:28:31,281 --> 00:28:31,999
It was a pleasure seeing you again.
678
00:28:32,000 --> 00:28:33,880
It was a pleasure seeing you again.
679
00:28:37,560 --> 00:28:39,000
Sorry.
680
00:28:39,001 --> 00:28:39,999
You know,
this is probably an imposition,
681
00:28:40,000 --> 00:28:41,119
You know,
this is probably an imposition,
682
00:28:41,120 --> 00:28:43,800
but er...there's a concert
tomorrow, actually.
683
00:28:43,840 --> 00:28:46,240
It's just a small thing,
but it's quite fun.
684
00:28:46,241 --> 00:28:47,999
You and your husband
would be very welcome.
685
00:28:48,000 --> 00:28:48,119
You and your husband
would be very welcome.
686
00:28:48,120 --> 00:28:50,160
Well, my husband's away, so...
687
00:28:50,200 --> 00:28:52,360
Yes, of course. You said.
688
00:28:54,040 --> 00:28:55,999
Well... I mean, you could come.
689
00:28:56,000 --> 00:28:56,399
Well... I mean, you could come.
690
00:28:56,400 --> 00:28:58,239
I'll save you a table.
It's at Schuman's.
691
00:28:58,240 --> 00:28:59,880
Do you know it?
Yes.
692
00:28:59,881 --> 00:29:02,479
I could tell you all about
the school and the performance.
693
00:29:02,480 --> 00:29:03,999
A couple of glasses of schnapps, I'm
sure you could even raise that fee
694
00:29:04,000 --> 00:29:05,359
A couple of glasses of schnapps, I'm
sure you could even raise that fee
695
00:29:05,360 --> 00:29:06,960
by a bit!
(CHUCKLES)
696
00:29:08,000 --> 00:29:10,720
Yes, well...maybe.
697
00:29:12,560 --> 00:29:14,160
Maybe. Maybe I'll come.
698
00:29:14,880 --> 00:29:15,960
MOZART: Aah!
699
00:29:15,961 --> 00:29:19,239
It's perfect.
Send a call-out for musicians.
700
00:29:19,240 --> 00:29:19,999
Get them here within the week.
701
00:29:20,000 --> 00:29:21,239
Get them here within the week.
702
00:29:21,240 --> 00:29:24,159
And you think they'll all come?Just
tell them that Mozart and Da Ponte
703
00:29:24,160 --> 00:29:25,780
have written the greatest opera
704
00:29:25,781 --> 00:29:27,799
they'll ever have the chance
to perform,
705
00:29:27,800 --> 00:29:27,999
and then they'll come.
This will be erm...
706
00:29:28,000 --> 00:29:29,919
and then they'll come.
This will be erm...
707
00:29:29,920 --> 00:29:32,560
worth it, won't it? Doing this?
708
00:29:32,600 --> 00:29:34,640
Yes, I think she'll like it.
709
00:29:34,641 --> 00:29:35,999
Erm, I was more talking about
710
00:29:36,000 --> 00:29:36,759
Erm, I was more talking about
711
00:29:36,760 --> 00:29:38,600
whether its artistic merits
712
00:29:38,601 --> 00:29:40,359
might be enough
to keep us out of jail
713
00:29:40,360 --> 00:29:42,400
for disobeying the Emperor.
Hmm...
714
00:29:42,440 --> 00:29:43,999
Well, that's part of the fun.
715
00:29:44,000 --> 00:29:44,799
Well, that's part of the fun.
716
00:29:44,800 --> 00:29:49,120
That's part of the fun.
That is part of the fun... OK.
717
00:29:49,160 --> 00:29:51,320
OK, all right, thank you!
718
00:29:51,321 --> 00:29:51,999
We'll take it.
719
00:29:52,000 --> 00:29:52,599
We'll take it.
720
00:29:52,600 --> 00:29:54,400
# (GENTLE MELODY ON FORTEPIANO)
721
00:30:01,160 --> 00:30:03,160
MOZART: 'My darling Constanze.
722
00:30:03,200 --> 00:30:05,560
We have stopped in a small town
for a few weeks
723
00:30:05,600 --> 00:30:07,520
in the hope of finding an opera...
724
00:30:07,521 --> 00:30:07,999
and all of the pieces
are fitting into place
725
00:30:08,000 --> 00:30:09,999
and all of the pieces
are fitting into place
726
00:30:10,000 --> 00:30:13,160
in ways even better
than I could have hoped...' # (OPERA DUET)
727
00:30:13,161 --> 00:30:15,999
'..and I feel so strongly that
when you listen to this opera,
728
00:30:16,000 --> 00:30:16,159
'..and I feel so strongly that
when you listen to this opera,
729
00:30:16,160 --> 00:30:18,760
you will see what's in my heart
in new ways,
730
00:30:18,800 --> 00:30:22,160
in ways that I hope
you will truly understand.
731
00:30:22,200 --> 00:30:23,320
I miss you
732
00:30:23,321 --> 00:30:23,999
and I love you and I look forward
to when we are together...'
733
00:30:24,000 --> 00:30:26,880
and I love you and I look forward
to when we are together...'
734
00:30:26,920 --> 00:30:29,440
(MUSIC STOPS ABRUPTLY /
PAPER CRUMPLES)
735
00:30:31,001 --> 00:30:34,319
(INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER)
736
00:30:34,320 --> 00:30:35,840
(LIVELY MUSIC PLAYS)
737
00:30:38,160 --> 00:30:39,210
Hi.
738
00:30:50,960 --> 00:30:53,000
(MUSIC CONCLUDES, APPLAUSE)
739
00:30:53,001 --> 00:30:55,999
Thank you, ladies and gentlemen.
(AUDIENCE CHUCKLES)
740
00:30:56,000 --> 00:30:58,759
Thank you, ladies and gentlemen.
(AUDIENCE CHUCKLES)
741
00:30:58,760 --> 00:31:03,040
Now, for this next performance
I need a female voice.
742
00:31:03,041 --> 00:31:03,999
Who can sing here? Who do we know?
743
00:31:04,000 --> 00:31:04,559
Who can sing here? Who do we know?
744
00:31:04,560 --> 00:31:06,880
PATRON: Me!
(INDISTINCT CHATTER)
745
00:31:09,080 --> 00:31:11,120
Madam, what about you?
746
00:31:12,160 --> 00:31:13,480
No. (CHUCKLES NERVOUSLY)
747
00:31:13,520 --> 00:31:17,640
ALL: Oh...
(SHE MOUTHS) WOMAN IN AUDIENCE: Come on!
748
00:31:29,320 --> 00:31:30,800
You came.
749
00:31:30,840 --> 00:31:32,480
Yes.
750
00:31:32,520 --> 00:31:35,520
Do you know this one?
Mm-hm.
751
00:31:37,600 --> 00:31:42,720
# Bald wird sich auch dieses fuegen
752
00:31:42,721 --> 00:31:43,999
# Dass wir eins in Zimmer sind
753
00:31:44,000 --> 00:31:48,160
# Dass wir eins in Zimmer sind
754
00:31:48,200 --> 00:31:51,999
# Bald werde ich trotz allem Neide
755
00:31:52,000 --> 00:31:53,720
# Bald werde ich trotz allem Neide
756
00:31:53,760 --> 00:31:59,240
# Freier atmen von der Brust
757
00:31:59,241 --> 00:31:59,999
# (VIOLIN TRILLS)
758
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
# (VIOLIN TRILLS)
759
00:32:04,680 --> 00:32:07,640
BOTH: (IN HARMONY)
# Wenn ich dir mein Herz und Hand
760
00:32:07,641 --> 00:32:07,999
# Mit dem Jawort zugewandt
761
00:32:08,000 --> 00:32:10,920
# Mit dem Jawort zugewandt
762
00:32:10,960 --> 00:32:14,120
# Wenn ich dir mein Herz und Hand
763
00:32:14,160 --> 00:32:15,999
# Mit dem Jawort zugewandt #
764
00:32:16,000 --> 00:32:17,480
# Mit dem Jawort zugewandt #
765
00:32:17,481 --> 00:32:20,119
SUESSMAYR: So you'll never be
a prima donna - so what?
766
00:32:20,120 --> 00:32:23,999
A mediocre soprano
in a family full of coloraturas.
767
00:32:24,000 --> 00:32:24,319
A mediocre soprano
in a family full of coloraturas.
768
00:32:24,320 --> 00:32:25,640
That wouldn't bother you?
769
00:32:25,680 --> 00:32:27,400
It would bother me a little bit.
770
00:32:27,440 --> 00:32:30,880
Then marry a prodigy
and see how that feels!
771
00:32:30,881 --> 00:32:31,999
Your husband is exceptional.
772
00:32:32,000 --> 00:32:32,239
Your husband is exceptional.
773
00:32:32,240 --> 00:32:34,520
Mm. That's one word for him.
774
00:32:35,840 --> 00:32:38,520
Also useless, chaotic...
775
00:32:38,521 --> 00:32:39,999
and no-one knows
what to do with him.
776
00:32:40,000 --> 00:32:40,719
and no-one knows
what to do with him.
777
00:32:40,720 --> 00:32:41,920
They can't rely on him,
778
00:32:41,960 --> 00:32:43,440
but they can't let him go.
779
00:32:43,480 --> 00:32:45,360
He's just like erm...
780
00:32:45,400 --> 00:32:47,999
a moth dancing around in a lamp.
781
00:32:48,000 --> 00:32:48,679
a moth dancing around in a lamp.
782
00:32:48,680 --> 00:32:51,480
And he'll either fly away,
or he'll burn.
783
00:32:51,520 --> 00:32:53,240
And me with him.
784
00:32:53,280 --> 00:32:54,400
(CHUCKLES)
785
00:32:54,401 --> 00:32:55,999
What?
786
00:32:56,000 --> 00:32:56,999
What?
787
00:32:57,000 --> 00:32:58,760
"A moth in a lamp"?
Mm-hm.
788
00:32:58,800 --> 00:33:01,080
It's a metaphor.
It's a good one.Shut up.
789
00:33:02,461 --> 00:33:03,999
How long is he away for?
790
00:33:04,000 --> 00:33:05,360
How long is he away for?
791
00:33:05,400 --> 00:33:08,040
I don't know.
I got a letter from him
792
00:33:08,041 --> 00:33:10,479
saying they'd found
a rehearsal space in Trebic...
793
00:33:10,480 --> 00:33:11,999
at the end of the month.
794
00:33:12,000 --> 00:33:12,559
at the end of the month.
795
00:33:12,560 --> 00:33:14,959
I think they plan to stay there
till November, at least.
796
00:33:14,960 --> 00:33:16,220
Where the hell's Trebic?
797
00:33:16,960 --> 00:33:19,120
No idea.
Hmm!
798
00:33:20,960 --> 00:33:23,000
November is a long time
to be alone.Hmm.
799
00:33:24,120 --> 00:33:25,640
Yes, it is.
800
00:33:28,200 --> 00:33:30,200
# (MELANCHOLY SOLO)
801
00:33:33,280 --> 00:33:35,999
Trebic?They've booked
a rehearsal space there
802
00:33:36,000 --> 00:33:36,919
Trebic?They've booked
a rehearsal space there
803
00:33:36,920 --> 00:33:38,360
for the end of the month.
804
00:33:39,520 --> 00:33:41,280
Kapellmeister,
805
00:33:41,320 --> 00:33:43,999
I hope you don't mind me
questioning you, but I...
806
00:33:44,000 --> 00:33:45,839
I hope you don't mind me
questioning you, but I...
807
00:33:45,840 --> 00:33:48,479
Well, I don't want to feel
as if I'm engaging in subterfuge.
808
00:33:48,480 --> 00:33:49,600
Oh, Franz.
809
00:33:49,640 --> 00:33:51,999
I care deeply for Mozart.
810
00:33:52,000 --> 00:33:52,399
I care deeply for Mozart.
811
00:33:52,400 --> 00:33:54,639
He has the artist's proclivity
for self-destruction.
812
00:33:54,640 --> 00:33:59,200
It's my job as Kapellmeister
and...his friend
813
00:33:59,201 --> 00:33:59,999
to make sure he doesn't indulge
those instincts.
814
00:34:00,000 --> 00:34:02,480
to make sure he doesn't indulge
those instincts.
815
00:34:03,760 --> 00:34:05,960
You can clear your conscience.
816
00:34:06,000 --> 00:34:07,999
By helping me, you are helping him.
817
00:34:08,000 --> 00:34:09,399
By helping me, you are helping him.
818
00:34:09,400 --> 00:34:11,120
And his wife, as well.
819
00:34:13,991 --> 00:34:15,999
(BIRDSONG)
820
00:34:16,000 --> 00:34:17,050
(BIRDSONG)
821
00:34:22,880 --> 00:34:23,999
(SOMBRE MUSIC)
822
00:34:24,000 --> 00:34:25,050
(SOMBRE MUSIC)
823
00:34:26,040 --> 00:34:27,560
Hello, baby.
824
00:34:30,791 --> 00:34:31,999
I miss you.
825
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
I miss you.
826
00:34:38,040 --> 00:34:39,920
Do you still listen to me sing?
827
00:34:41,760 --> 00:34:43,200
I hope so.
828
00:34:58,440 --> 00:35:02,360
# (PLAYS HESITANTLY)
829
00:35:05,240 --> 00:35:07,000
(EXHALES SHARPLY)
830
00:35:09,280 --> 00:35:11,200
You must practise, Princess.
831
00:35:11,201 --> 00:35:11,999
But I don't like to.
832
00:35:12,000 --> 00:35:13,050
But I don't like to.
833
00:35:15,480 --> 00:35:17,520
I'm sure...
834
00:35:17,521 --> 00:35:19,999
you could think of a way
to help me remember it all...
835
00:35:20,000 --> 00:35:22,470
you could think of a way
to help me remember it all...
836
00:35:26,320 --> 00:35:27,999
..without the work.
837
00:35:28,000 --> 00:35:29,050
..without the work.
838
00:35:34,391 --> 00:35:35,999
Do you like it?
839
00:35:36,000 --> 00:35:37,080
Do you like it?
840
00:35:38,280 --> 00:35:40,040
My uncle got it for me.
841
00:35:54,440 --> 00:35:55,920
Ow!
842
00:35:57,640 --> 00:35:59,760
# (PLAYING SINGLE NOTES)
843
00:36:04,511 --> 00:36:07,999
There!
I've made a little map for you (!)
844
00:36:08,000 --> 00:36:10,050
There!
I've made a little map for you (!)
845
00:36:11,560 --> 00:36:13,120
Don't play with me.
846
00:36:13,160 --> 00:36:15,560
I never play games I can't win.
847
00:36:17,760 --> 00:36:19,920
When's Wolfgang coming back?
848
00:36:19,960 --> 00:36:22,360
Oh, he's not.
849
00:36:25,080 --> 00:36:26,880
Hi, there. Hi, nice to see you.
850
00:36:26,881 --> 00:36:29,039
Thank you so much.
Please, there's your entrance.
851
00:36:29,040 --> 00:36:30,920
Hello, my friend.
852
00:36:30,921 --> 00:36:31,999
Hi, sir, welcome.
853
00:36:32,000 --> 00:36:32,919
Hi, sir, welcome.
854
00:36:32,920 --> 00:36:35,000
Opera singers over there
with Lorenzo.
855
00:36:35,040 --> 00:36:36,400
Violin...
856
00:36:36,401 --> 00:36:38,319
Er...viola.
Are you still with viola, sir?
857
00:36:38,320 --> 00:36:39,999
OK, so...everyone go to the pillar.
858
00:36:40,000 --> 00:36:40,119
OK, so...everyone go to the pillar.
859
00:36:40,120 --> 00:36:41,240
(HUBBUB)
860
00:36:41,280 --> 00:36:42,640
OK...
861
00:36:44,200 --> 00:36:45,560
All right!
862
00:36:45,561 --> 00:36:47,999
Thank you, everybody,
for travelling all this way.
863
00:36:48,000 --> 00:36:48,479
Thank you, everybody,
for travelling all this way.
864
00:36:48,480 --> 00:36:50,519
(CHATTER DIES DOWN)
You're probably wondering
865
00:36:50,520 --> 00:36:54,120
why the clandestine nature
of this whole affair.
866
00:36:54,121 --> 00:36:55,999
Well, Lorenzo and I
have a confession to make:
867
00:36:56,000 --> 00:36:57,519
Well, Lorenzo and I
have a confession to make:
868
00:36:57,520 --> 00:36:59,280
we're not just asking you here
869
00:36:59,320 --> 00:37:01,440
to be co-collaborators
on this opera.
870
00:37:01,480 --> 00:37:03,999
We're also asking you
to be co-conspirators.
871
00:37:04,000 --> 00:37:05,559
We're also asking you
to be co-conspirators.
872
00:37:05,560 --> 00:37:08,559
What we're rehearsing today is
a version of The Marriage Of Figaro.
873
00:37:08,560 --> 00:37:10,560
(SHOCKED MURMURS)
874
00:37:10,561 --> 00:37:11,999
Just give us
a few hours of your time,
875
00:37:12,000 --> 00:37:14,200
Just give us
a few hours of your time,
876
00:37:14,201 --> 00:37:16,599
and if at the end of the rehearsal
you want to leave,
877
00:37:16,600 --> 00:37:18,240
you can leave.
878
00:37:18,471 --> 00:37:19,999
Well, here we go...
879
00:37:20,000 --> 00:37:21,480
Well, here we go...
880
00:37:21,520 --> 00:37:25,840
# MOZART: "Voi, Signor, Che Giusto
Siete" from The Marriage Of Figaro
881
00:38:11,840 --> 00:38:13,000
# (CONCLUDING CHORDS)
882
00:38:13,581 --> 00:38:15,999
(CHEERING AND APPLAUSE)
883
00:38:16,000 --> 00:38:17,260
(CHEERING AND APPLAUSE)
884
00:38:18,440 --> 00:38:20,440
(APPLAUSE CONTINUES)
885
00:38:25,240 --> 00:38:27,320
(EXHALES DEEPLY)
886
00:38:29,365 --> 00:38:31,600
(BIRD TWITTERS)
887
00:38:31,601 --> 00:38:31,999
(BELL TINKLES)
888
00:38:32,000 --> 00:38:33,640
(BELL TINKLES)
889
00:38:41,200 --> 00:38:42,600
Franz?
890
00:38:43,320 --> 00:38:44,960
Constanze.
891
00:38:45,000 --> 00:38:46,520
I was just passing...
892
00:38:46,521 --> 00:38:47,999
Well, no. Actually, I...
I never pass by here.
893
00:38:48,000 --> 00:38:50,039
Well, no. Actually, I...
I never pass by here.
894
00:38:50,040 --> 00:38:51,439
It's miles from my apartment.
895
00:38:51,440 --> 00:38:52,880
Extremely inconvenient.
896
00:38:52,920 --> 00:38:55,040
But I came because...
897
00:38:55,041 --> 00:38:55,999
I wanted to come and tell you...
898
00:38:56,000 --> 00:38:57,359
I wanted to come and tell you...
899
00:38:57,360 --> 00:38:58,800
I'm leaving.
900
00:39:01,840 --> 00:39:03,600
For a bit.
901
00:39:05,120 --> 00:39:07,200
I see.
902
00:39:07,240 --> 00:39:10,000
I didn't want you to think
that I just...disappeared.
903
00:39:10,040 --> 00:39:11,090
No.
904
00:39:12,320 --> 00:39:14,200
No, no, that's very kind of you.
905
00:39:14,931 --> 00:39:19,599
I will be back in Vienna
on the 10th of December.
906
00:39:19,600 --> 00:39:19,999
Your husband...
907
00:39:20,000 --> 00:39:21,160
Your husband...
908
00:39:21,200 --> 00:39:22,480
He'll be back.
Yes.
909
00:39:22,520 --> 00:39:24,520
Yes.
(CHUCKLES AWKWARDLY)
910
00:39:24,521 --> 00:39:27,999
I th...I thought maybe I would
visit the St Michael's Church
911
00:39:28,000 --> 00:39:29,839
I th...I thought maybe I would
visit the St Michael's Church
912
00:39:29,840 --> 00:39:31,480
on the evening I return.
913
00:39:33,400 --> 00:39:35,999
If someone wanted to find me...
alone...
914
00:39:36,000 --> 00:39:37,750
If someone wanted to find me...
alone...
915
00:39:39,400 --> 00:39:40,880
..that's where I'd be.
916
00:39:42,400 --> 00:39:43,999
Why are you telling me that?
917
00:39:44,000 --> 00:39:45,380
Why are you telling me that?
918
00:39:48,200 --> 00:39:50,840
Because I think I would go mad
if I didn't.
919
00:39:55,040 --> 00:39:57,040
(PENSIVE MUSIC)
920
00:40:21,080 --> 00:40:23,080
(APPROACHING FOOTSTEPS)
921
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
(SUSPENSEFUL MUSIC)
922
00:40:53,000 --> 00:40:55,080
(RIPS ENVELOPE OPEN)
923
00:41:02,160 --> 00:41:03,999
(MUSIC SWELLS)
924
00:41:04,000 --> 00:41:05,050
(MUSIC SWELLS)
925
00:41:07,211 --> 00:41:11,999
SALIERI: I merely require
two minutes of His Majesty's time.
926
00:41:12,000 --> 00:41:13,319
SALIERI: I merely require
two minutes of His Majesty's time.
927
00:41:13,320 --> 00:41:15,320
I'm afraid it's just not possible.
928
00:41:15,360 --> 00:41:18,120
Young man, I have a weekly routine
with the Emperor
929
00:41:18,121 --> 00:41:19,999
whereby I try to teach him
the fortepiano
930
00:41:20,000 --> 00:41:20,439
whereby I try to teach him
the fortepiano
931
00:41:20,440 --> 00:41:22,200
and he resolutely fails to retain
932
00:41:22,201 --> 00:41:23,559
a single piece of my knowledge!
933
00:41:23,560 --> 00:41:26,080
Now, we do this every Thursday
at this time.
934
00:41:26,120 --> 00:41:27,440
Now, if he is too busy...
935
00:41:27,441 --> 00:41:27,999
Herr Salieri, it is simply -
936
00:41:28,000 --> 00:41:28,839
Herr Salieri, it is simply -
937
00:41:28,840 --> 00:41:33,160
I'M THE KAPELLMEISTER OF
THE COURT OF EMPEROR JOSEPH II,
938
00:41:33,200 --> 00:41:34,960
and I...
Antonio.
939
00:41:34,961 --> 00:41:35,999
Your Majesty, I do apologise
for this cacophony, but...
940
00:41:36,000 --> 00:41:38,199
Your Majesty, I do apologise
for this cacophony, but...
941
00:41:38,200 --> 00:41:39,760
Right, yes, come in.
942
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
(HUM OF CONVERSATION)
943
00:41:46,960 --> 00:41:50,120
There's no time for a music lesson
today, I'm afraid, Antonio.
944
00:41:50,121 --> 00:41:51,999
The Ottomans
have provoked Russia into war
945
00:41:52,000 --> 00:41:52,959
The Ottomans
have provoked Russia into war
946
00:41:52,960 --> 00:41:55,600
and we are treaty-bound
to defend them...
947
00:41:55,640 --> 00:41:57,320
with everything that we have.
948
00:41:57,360 --> 00:41:59,720
Revolution brewing
in the Netherlands,
949
00:41:59,721 --> 00:41:59,999
Prussians sabre-rattling
at the North.
950
00:42:00,000 --> 00:42:01,559
Prussians sabre-rattling
at the North.
951
00:42:01,560 --> 00:42:04,360
There could hardly be
a more inopportune time for a war.
952
00:42:04,400 --> 00:42:06,440
I have no experience of war.
953
00:42:06,441 --> 00:42:07,999
Mm! I should hope you never will.
954
00:42:08,000 --> 00:42:09,840
Mm! I should hope you never will.
955
00:42:11,120 --> 00:42:13,680
What was it that you wanted
to speak to me about?I...
956
00:42:14,760 --> 00:42:15,920
(SILENCE)
957
00:42:15,921 --> 00:42:15,999
Yes, erm...
958
00:42:16,000 --> 00:42:17,440
Yes, erm...
959
00:42:21,241 --> 00:42:23,999
I have heard word of a banned opera
960
00:42:24,000 --> 00:42:25,199
I have heard word of a banned opera
961
00:42:25,200 --> 00:42:26,760
being readied for performance.
962
00:42:26,800 --> 00:42:28,080
Banned opera?
Yes.
963
00:42:28,081 --> 00:42:31,119
The Marriage Of Figaro, Your
Majesty. You banned it yourself.
964
00:42:31,120 --> 00:42:31,999
I've no memory of it.
What's it about?
965
00:42:32,000 --> 00:42:33,279
I've no memory of it.
What's it about?
966
00:42:33,280 --> 00:42:34,600
Adultery, sin, betrayal,
967
00:42:34,640 --> 00:42:36,690
upper classes
being depicted as fools,
968
00:42:36,720 --> 00:42:38,600
the working poor their betters.
969
00:42:38,640 --> 00:42:39,999
Who wrote it?
Mozart.
970
00:42:40,000 --> 00:42:41,090
Who wrote it?
Mozart.
971
00:42:42,200 --> 00:42:44,440
And the librettist?
Da Ponte.
972
00:42:44,480 --> 00:42:46,760
I thought he was doing yours.
973
00:42:46,761 --> 00:42:47,999
No.
Right, so it'll be in Italian.
974
00:42:48,000 --> 00:42:48,879
No.
Right, so it'll be in Italian.
975
00:42:48,880 --> 00:42:50,799
Only the aristocrats
will understand it.
976
00:42:50,800 --> 00:42:52,799
They're hardly likely
to start a revolution (!)
977
00:42:52,800 --> 00:42:55,560
Look, Antonio,
I don't recall banning this play.
978
00:42:55,561 --> 00:42:55,999
I also don't recall its title
being used as the primary motive
979
00:42:56,000 --> 00:42:58,719
I also don't recall its title
being used as the primary motive
980
00:42:58,720 --> 00:43:01,200
in any peasant uprisings
that may be occurring.
981
00:43:01,201 --> 00:43:03,999
Let them put it on. Go with
Van Swieten to the opening night.
982
00:43:04,000 --> 00:43:04,199
Let them put it on. Go with
Van Swieten to the opening night.
983
00:43:04,200 --> 00:43:06,550
If the audience are moved
to leave the theatre
984
00:43:06,551 --> 00:43:08,279
and march on the palace
demanding my head,
985
00:43:08,280 --> 00:43:10,480
then you have my permission
to shut it down.
986
00:43:17,720 --> 00:43:19,320
(DOOR SLAMS)
987
00:43:23,640 --> 00:43:25,800
(DOOR OPENS)
988
00:43:25,840 --> 00:43:27,920
(Constanze...I'm back.)
989
00:43:30,480 --> 00:43:31,880
(Are you awake?)
990
00:43:34,391 --> 00:43:35,999
(KISSES)
991
00:43:36,000 --> 00:43:37,050
(KISSES)
992
00:43:40,040 --> 00:43:43,240
# (ORCHESTRAL PIECE
FROM "THE MARRIAGE OF FIGARO")
993
00:43:56,080 --> 00:43:57,440
MOZART: Stanze!
994
00:43:57,480 --> 00:43:59,800
I...I need to leave!
995
00:43:59,801 --> 00:43:59,999
CONSTANZE: I'll meet you there.
996
00:44:00,000 --> 00:44:01,359
CONSTANZE: I'll meet you there.
997
00:44:01,360 --> 00:44:04,200
Pardon?
I'll meet you there!
998
00:44:05,800 --> 00:44:07,960
All right.
999
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1000
00:44:11,400 --> 00:44:13,440
(DOOR SHUTS)
1001
00:44:17,480 --> 00:44:19,400
(INDISTINCT CHATTER)
1002
00:44:27,760 --> 00:44:29,120
Excuse me.
1003
00:44:33,040 --> 00:44:35,040
(MUSIC BUILDS)
1004
00:44:53,600 --> 00:44:55,220
DA PONTE: (Wolfgang...Wolfgang!)
1005
00:44:56,160 --> 00:44:57,600
(We need you backstage.)
1006
00:45:01,840 --> 00:45:03,760
MAN: Five minutes. Five minutes!
1007
00:45:03,761 --> 00:45:03,999
Are you all right?
Hmm?
1008
00:45:04,000 --> 00:45:05,360
Are you all right?
Hmm?
1009
00:45:05,400 --> 00:45:07,160
Are you all right?
Yes.
1010
00:45:07,200 --> 00:45:09,400
Constanze isn't here yet, so...
1011
00:45:09,440 --> 00:45:10,800
I need...
1012
00:45:10,840 --> 00:45:11,999
Listen to me.
1013
00:45:12,000 --> 00:45:12,079
Listen to me.
1014
00:45:12,080 --> 00:45:15,000
I quit the Kapellmeister's opera
to do this
1015
00:45:15,040 --> 00:45:16,560
because I believe in it.
1016
00:45:16,600 --> 00:45:17,920
And I believe in you.
1017
00:45:17,921 --> 00:45:20,039
But it does need to go well,
you understand?
1018
00:45:20,040 --> 00:45:22,120
Yes.
Now, what do we say?
1019
00:45:22,160 --> 00:45:26,040
We say fuck 'em all. Yes?
Fuck 'em all. Yes.
1020
00:45:26,080 --> 00:45:27,999
Fuck 'em all. Good boy!
1021
00:45:28,000 --> 00:45:28,239
Fuck 'em all. Good boy!
1022
00:45:28,240 --> 00:45:30,760
(MUTTERING) No! Turn around.
1023
00:45:31,960 --> 00:45:33,960
Sit down.
1024
00:45:40,240 --> 00:45:42,160
(ADMIRING GASPS)
1025
00:45:48,400 --> 00:45:49,960
(APPLAUSE)
1026
00:46:33,080 --> 00:46:35,840
# MOZART: The Marriage Of Figaro
(Overture)
1027
00:48:10,320 --> 00:48:11,880
# (CONCLUDING CHORDS)
1028
00:48:11,920 --> 00:48:14,160
(RAPTUROUS APPLAUSE)
1029
00:48:18,720 --> 00:48:20,160
(CHEERING)
1030
00:48:30,511 --> 00:48:31,999
# Contessa, perdono
1031
00:48:32,000 --> 00:48:39,360
# Contessa, perdono
1032
00:48:40,920 --> 00:48:44,880
# Perdono
1033
00:48:44,920 --> 00:48:47,999
# Perdo-o-o-o-ono
1034
00:48:48,000 --> 00:48:50,360
# Perdo-o-o-o-ono
1035
00:48:53,080 --> 00:48:55,999
# Piu docile io sono
1036
00:48:56,000 --> 00:49:01,360
# Piu docile io sono
1037
00:49:02,360 --> 00:49:03,999
# E dico di si
1038
00:49:04,000 --> 00:49:07,400
# E dico di si
1039
00:49:07,440 --> 00:49:10,120
SALIERI:
'He had secured greatness.
1040
00:49:10,161 --> 00:49:11,999
Written himself immortal.
1041
00:49:12,000 --> 00:49:13,600
Written himself immortal.
1042
00:49:15,320 --> 00:49:17,800
And I said nothing.'
1043
00:49:18,711 --> 00:49:19,999
# Ah, tutti contenti
1044
00:49:20,000 --> 00:49:27,160
# Ah, tutti contenti
1045
00:49:28,200 --> 00:49:35,999
# Saremo cosi
1046
00:49:36,000 --> 00:49:37,039
# Saremo cosi
1047
00:49:37,040 --> 00:49:43,360
# Saremo
1048
00:49:43,361 --> 00:49:43,999
# Cosi
(BOOING)
1049
00:49:44,000 --> 00:49:48,440
# Cosi
(BOOING)
1050
00:49:50,711 --> 00:49:51,999
(MUSIC CONTINUES)
1051
00:49:52,000 --> 00:49:53,050
(MUSIC CONTINUES)
1052
00:49:57,141 --> 00:49:59,999
(JEERING DROWNS OUT SINGING)
1053
00:50:00,000 --> 00:50:01,500
(JEERING DROWNS OUT SINGING)
1054
00:50:03,480 --> 00:50:05,120
Hey!
1055
00:50:05,160 --> 00:50:06,320
Where are you going?
1056
00:50:08,280 --> 00:50:09,680
# (PERFORMANCE CONTINUES)
1057
00:50:11,440 --> 00:50:13,080
(SCREAMING, CLAMOURING)
1058
00:50:22,151 --> 00:50:23,999
(MAYHEM)
1059
00:50:24,000 --> 00:50:25,050
(MAYHEM)
1060
00:50:38,271 --> 00:50:39,999
(HORSE NEIGHING)
1061
00:50:40,000 --> 00:50:41,050
(HORSE NEIGHING)
1062
00:50:42,880 --> 00:50:44,880
(INDISTINCT SHOUTING)
1063
00:50:49,280 --> 00:50:51,160
(DOOR SLAMS SHUT)
1064
00:50:54,240 --> 00:50:55,999
(PANTING)
1065
00:50:56,000 --> 00:50:57,050
(PANTING)
1066
00:51:04,400 --> 00:51:07,400
Our Emperor rides to war,
1067
00:51:07,440 --> 00:51:09,400
and you incite a mob?
1068
00:51:15,080 --> 00:51:16,700
You couldn't hear it, could you?
1069
00:51:23,200 --> 00:51:25,120
You never could.
1070
00:51:33,240 --> 00:51:35,240
(RETREATING FOOTSTEPS)
1071
00:51:48,080 --> 00:51:49,320
(COINS JINGLE)
1072
00:51:49,360 --> 00:51:51,080
Shame, you know.
1073
00:51:51,081 --> 00:51:51,999
I was starting to enjoy it.
1074
00:51:52,000 --> 00:51:52,439
I was starting to enjoy it.
1075
00:51:52,440 --> 00:51:54,440
(OMINOUS MUSIC)
1076
00:51:58,781 --> 00:51:59,999
# (MARCHING DRUMBEAT)
1077
00:52:00,000 --> 00:52:01,920
# (MARCHING DRUMBEAT)
1078
00:52:01,960 --> 00:52:04,370
(SYNCHRONISED
MARCHING FOOTSTEPS APPROACH)
1079
00:52:33,040 --> 00:52:36,920
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
1080
00:52:36,970 --> 00:52:41,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
78263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.