All language subtitles for A.Thousand.Fangs.S01xE07.Contagion.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,680 --> 00:00:52,680 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:00:54,687 --> 00:00:57,587 أتوسل إليك، أفلتيني 3 00:00:59,793 --> 00:01:03,103 دعيني أرحل! دعني اذهب ... 4 00:01:05,732 --> 00:01:07,632 لِمَ تفعلين هذا بي؟ 5 00:02:32,000 --> 00:02:37,000 | ألـفُ نـاب | 6 00:03:11,991 --> 00:03:14,461 ....عندما يأتون من أجلكما 7 00:03:17,330 --> 00:03:19,130 !إنتحرا 8 00:03:22,168 --> 00:03:24,068 أو سينتهي بكما الأمر إلى أن تصبحوا مثلهم 9 00:03:36,516 --> 00:03:37,916 ...الفتاة 10 00:03:41,487 --> 00:03:43,217 ماذا سيفعلون بها؟ 11 00:03:44,490 --> 00:03:46,590 الفتاة هي المفتاح 12 00:03:50,897 --> 00:03:53,797 لقد طاردوها حتى وجدوها 13 00:03:54,767 --> 00:03:56,667 ماذا يقول بحق الجحيم؟ 14 00:03:57,604 --> 00:04:00,174 هناك شيء ما تحت الأرض 15 00:04:13,820 --> 00:04:15,360 !لا، لا، لا 16 00:04:15,421 --> 00:04:16,391 روخاس؟ 17 00:04:17,390 --> 00:04:18,520 !روخاس 18 00:04:19,425 --> 00:04:20,685 ....روخاس 19 00:04:26,766 --> 00:04:27,766 !روخاس 20 00:04:39,779 --> 00:04:40,709 !روخاس 21 00:11:17,677 --> 00:11:19,607 لا تُتعب نفسك 22 00:11:27,453 --> 00:11:28,693 إدّخر طاقتك 23 00:11:41,934 --> 00:11:45,944 كل هذا الهراء، كل هذا السيرك اللعين 24 00:11:46,005 --> 00:11:47,705 يمكنك إقحامه في مؤخرتك 25 00:11:49,975 --> 00:11:53,275 سيأتون من أجلك وسوف تدفع الثمن 26 00:11:53,345 --> 00:11:56,445 ،وستقضي بقية حياتك متعفنًا في السجن 27 00:11:56,515 --> 00:11:57,775 ...تستمني بيدك 28 00:11:57,850 --> 00:12:01,450 ،تتذكر كيف انحنى لك هؤلاء الناس 29 00:12:01,520 --> 00:12:04,560 كيف ركع هؤلاء المساكين أمامك 30 00:12:10,696 --> 00:12:12,096 من هم المساكين؟ 31 00:12:13,599 --> 00:12:14,669 هؤلاء الناس؟ 32 00:12:16,602 --> 00:12:17,672 !لا 33 00:12:18,604 --> 00:12:20,514 أنا من ينحني لهم 34 00:12:22,641 --> 00:12:24,381 أنا في خدمتهم 35 00:12:27,113 --> 00:12:28,853 ....هذه الحرب 36 00:12:30,616 --> 00:12:34,346 من يريد الموت من أجل المقاومة سيظفر بها 37 00:12:36,455 --> 00:12:38,855 هذه ليست حرب معارك 38 00:12:39,325 --> 00:12:41,685 ،لا يوجد جنرالات أو قادة هنا 39 00:12:41,761 --> 00:12:44,101 لا توجد تحركات استراتيجية 40 00:12:46,365 --> 00:12:48,425 هنا لا يوجد سوى المقاومة 41 00:12:49,301 --> 00:12:52,541 اللحم ... مقابل ... الفولاذ 42 00:12:55,074 --> 00:12:58,314 يعتقد الناس أن إلقاء اللحم على المفرمة أمر قاسٍ 43 00:12:58,377 --> 00:13:02,047 لكن في كل مرة يتغير فيها العالم، كان الوضع هكذا 44 00:13:03,816 --> 00:13:05,716 اللحم ضد الفولاذ 45 00:13:06,819 --> 00:13:08,219 انها الطريقة الوحيدة 46 00:13:09,722 --> 00:13:12,962 الفولاذ ينثني فقط قبل اللحم 47 00:13:16,829 --> 00:13:18,499 ماذا تفعل هنا؟ 48 00:13:21,133 --> 00:13:22,943 لِمَ أتيت إلى هنا؟ 49 00:13:29,942 --> 00:13:32,182 لقتلك يا ابن العاهرة المجنون 50 00:13:49,328 --> 00:13:52,228 هل تعتقد أنك تحارب الشرير؟ 51 00:13:53,232 --> 00:13:56,002 ضد المجرم، ضد الوحوش؟ 52 00:14:01,240 --> 00:14:03,140 بكل احتفال 53 00:14:04,343 --> 00:14:06,053 بكل ميدالية تحصل عليها 54 00:14:07,880 --> 00:14:10,280 هل تعتقد أنهم يجعلونك بطلاً أكبر؟ 55 00:14:11,817 --> 00:14:13,917 هذا كله هراء 56 00:14:15,087 --> 00:14:18,557 أنت لست سوى سكين تقطع اللحم الفاسد 57 00:14:19,959 --> 00:14:21,859 أنت تقتل للإسكات 58 00:14:22,494 --> 00:14:25,464 لإسكات ذكريات الموت الذي تطارده 59 00:14:26,966 --> 00:14:29,766 لإسكات الشبح الذي يصرخ فيك 60 00:14:31,437 --> 00:14:33,167 أنت خاوٍ من الداخل 61 00:14:34,440 --> 00:14:37,340 تشعر بالغضب بداخلك الذي لن يخرج 62 00:14:38,844 --> 00:14:41,484 كيف تهديه لهيب الكراهية 63 00:15:18,784 --> 00:15:23,124 لذا تحاول أن تطفئ هذا الزئير بالمبررات 64 00:15:26,892 --> 00:15:29,862 هكذا تشعر بانتظار مرور الغضب 65 00:15:34,433 --> 00:15:35,503 ....الوحش 66 00:15:36,135 --> 00:15:37,195 ...سيكون 67 00:15:39,672 --> 00:15:40,942 !هنا 68 00:15:50,382 --> 00:15:52,282 انتم القتلة متشابهون 69 00:16:11,470 --> 00:16:12,570 !إنه قادم 70 00:16:35,060 --> 00:16:36,000 ...لا 71 00:16:37,796 --> 00:16:38,756 !لا 72 00:16:54,480 --> 00:16:56,720 !لا 73 00:17:06,458 --> 00:17:07,588 !لا، لا، لا 74 00:17:08,093 --> 00:17:09,163 .لا 75 00:17:09,695 --> 00:17:10,695 لا 76 00:17:11,497 --> 00:17:12,897 !لا 77 00:17:23,308 --> 00:17:25,378 .إهدئي باردو 78 00:17:46,999 --> 00:17:48,399 لن يأتوا بعد الآن 79 00:18:04,416 --> 00:18:05,646 سامحيني 80 00:18:09,221 --> 00:18:11,621 سامحيني، لكن لا يمكنني أخذك معي 81 00:18:14,460 --> 00:18:15,860 سامحيني يا باردو 82 00:18:46,358 --> 00:18:47,428 !لا 83 00:18:47,993 --> 00:18:49,233 !لا 84 00:23:17,229 --> 00:23:18,259 !روخاس 85 00:23:21,032 --> 00:23:22,032 !روخاس 86 00:23:23,402 --> 00:23:24,542 !روخاس 87 00:23:28,173 --> 00:23:29,243 !روخاس 88 00:23:30,909 --> 00:23:32,139 !روخاس 89 00:23:41,019 --> 00:23:42,249 !روخاس 90 00:23:45,023 --> 00:23:46,433 !يا أبناء العاهرات 91 00:30:21,319 --> 00:30:22,889 سأخرجك من هنا 92 00:34:34,305 --> 00:34:35,535 ..روخاس 93 00:35:09,173 --> 00:35:11,743 يا لها من فرحة لرؤيتك مرة أخرى، أخي الصغير 94 00:35:27,358 --> 00:35:28,428 ارجوك، سامحني 95 00:35:31,729 --> 00:35:33,299 اين فلورا؟ 96 00:35:35,766 --> 00:35:37,236 أين هي؟ 97 00:35:38,369 --> 00:35:39,439 لا أعلم 98 00:35:43,608 --> 00:35:46,438 منذ متى وأنا هنا؟- يومان- 99 00:35:48,713 --> 00:35:49,913 كنت وحدي؟ 100 00:35:57,989 --> 00:36:01,059 روخاس، أين الآخرون؟ 101 00:36:08,199 --> 00:36:10,669 كان كاستيو على قيد الحياة آخر مرة رأيته فيها 102 00:36:13,371 --> 00:36:15,771 لكن الدكتور وباردو بقيا في المستنقع 103 00:36:16,974 --> 00:36:19,784 لا اعرف اي شي اخر، ماذا عنك؟ ماذا حصل؟ 104 00:36:25,383 --> 00:36:27,793 تهتُ في الغابة 105 00:36:28,586 --> 00:36:31,016 ،سرت غربًا بحثًا عن الحدود 106 00:36:31,088 --> 00:36:32,318 لكنني لم أجدها 107 00:36:33,624 --> 00:36:35,894 كان الأمر كما لو كنت أسير في دوائر 108 00:36:35,960 --> 00:36:38,530 دائما ما أصل إلى نفس المكان 109 00:36:39,130 --> 00:36:40,460 عندما لم أستطع التحمل بعد 110 00:36:40,531 --> 00:36:42,801 شعرت بالإرهاق وصحوت هنا في اليوم التالي 111 00:36:45,937 --> 00:36:48,237 يخرجنَ المرضى من الغابة 112 00:36:51,042 --> 00:36:52,082 من ؟ 113 00:36:53,010 --> 00:36:54,110 الراهبات 114 00:36:56,480 --> 00:36:57,720 انظر اليهن 115 00:36:59,250 --> 00:37:01,190 انظر اليهم كلهم ​​تحولوا الى مرضى 116 00:37:03,354 --> 00:37:05,964 كلهم لديهم عيون حمراء مثل باردو 117 00:37:07,825 --> 00:37:09,055 كيف حالك؟ 118 00:37:11,229 --> 00:37:14,029 هل تقيأت، هل شعرت بالدوار؟ 119 00:37:17,735 --> 00:37:18,995 هل أنت متأكد؟ 120 00:37:20,137 --> 00:37:21,807 روخاس، هل أنت متأكد تمامًا؟ 121 00:37:22,974 --> 00:37:24,184 !انظر اليّ 122 00:37:29,614 --> 00:37:31,424 هيا، روخاس، انظر اليّ، هيا 123 00:37:34,819 --> 00:37:36,749 لا- !بحقك- 124 00:37:38,789 --> 00:37:39,959 إستلقِ 125 00:37:40,992 --> 00:37:42,292 إهدأ- !لا- 126 00:37:42,727 --> 00:37:43,887 !إهدأ 127 00:37:43,961 --> 00:37:48,531 اهدأ. تنفّس، روخاس تنفس، أخي، تنفّس 128 00:37:49,367 --> 00:37:51,397 اهدأ- هذا يؤلم- 129 00:37:51,669 --> 00:37:53,799 هوّن عليك، إهدأ 130 00:37:55,606 --> 00:37:56,706 اهدأ 131 00:38:09,387 --> 00:38:11,457 الان، الان. كل شيء على ما يرام 132 00:38:15,693 --> 00:38:18,663 لا، لا، لا، اهدأ روجاس، أنا دياز 133 00:38:19,297 --> 00:38:21,597 اهدئي يا روجاس! هادئ! 134 00:40:57,721 --> 00:40:58,921 حبيبتي 135 00:41:00,090 --> 00:41:01,660 أتمنى أن تصلك هذه الرسالة 136 00:41:01,725 --> 00:41:03,625 قبل أن يعطوك الأخبار السيئة 137 00:41:05,062 --> 00:41:07,302 ...سيقولون أنه كان حادثة لعينة 138 00:41:08,065 --> 00:41:10,125 أن خطئاً ما حدث وأنك بعيدة جدًا 139 00:41:10,201 --> 00:41:12,941 لم يكن من الممكن وصول المساعدة لنا في الوقت المناسب 140 00:41:14,071 --> 00:41:17,111 !كلام فارغ! لم تحصل حادثة 141 00:41:18,409 --> 00:41:21,479 هذه هي عواقب أفعالنا السيئة 142 00:41:23,013 --> 00:41:24,683 لن أعود يا حبيبتي 143 00:41:25,549 --> 00:41:27,319 أنا الآن في مأزق خطير 144 00:41:27,384 --> 00:41:29,724 لكن في القريب العاجل سينتهي كل شيء بالنسبة لي 145 00:41:30,120 --> 00:41:33,190 ستبدأ أشياء قبيحة بالظهور وسيكون الوضع سيئًا 146 00:41:33,924 --> 00:41:35,164 لملمي أغراضك 147 00:41:35,226 --> 00:41:37,896 إركبي السيارة وابتعدي عن كل شيء قدر الإمكان 148 00:41:38,562 --> 00:41:41,632 حتى لو بدا الأمر مجنونًا بالنسبة لك، افعلي ما أقوله لك 149 00:41:42,433 --> 00:41:43,833 لا تتحدثي مع أي شخص 150 00:41:44,502 --> 00:41:46,342 لا تستمعي إلى أي شخص 151 00:41:46,804 --> 00:41:49,314 خزّني الطعام وإشتري سلاح... 152 00:41:50,207 --> 00:41:51,877 سلاح كبير 153 00:41:52,643 --> 00:41:55,183 سوف يصابون جميعًا قريبًا جدًا 154 00:41:55,183 --> 00:42:11,180 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 11621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.