All language subtitles for A.Thousand.Fangs.S01xE02.Airstrea.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:10,310 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:00:16,316 --> 00:00:18,316 الوحوش قادمة 3 00:00:18,385 --> 00:00:20,145 عزيزتي، إسمعي 4 00:00:20,453 --> 00:00:22,323 لنلعب لعبة، حسنًا؟ 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,956 لنعد تنازليًا من عشرين 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,796 وعندما نصل إلى الصفر نخلد للنوم 7 00:00:30,430 --> 00:00:35,170 إنه لأني أخشى أنه عندما أستيقظ، ترحلين 8 00:00:35,869 --> 00:00:39,609 لا، لن ارحل من هنا. يبدأ العد 9 00:00:40,707 --> 00:00:41,977 عشرين 10 00:00:43,443 --> 00:00:44,783 تسعة عشر 11 00:00:44,844 --> 00:00:46,214 ثمانية عشر 12 00:00:47,180 --> 00:00:48,420 سبعة عشر 13 00:00:49,916 --> 00:00:51,276 ستة عشر 14 00:00:52,252 --> 00:00:53,292 خمسة عشر 15 00:00:54,054 --> 00:00:55,194 أربعة عشر 16 00:00:56,089 --> 00:00:57,289 ثلاثة عشر 17 00:00:58,792 --> 00:00:59,892 إثنا عشر 18 00:01:00,860 --> 00:01:01,930 أحد عشر 19 00:01:01,995 --> 00:01:04,055 لا يمكنك التوقف عن العد 20 00:01:04,931 --> 00:01:05,831 عشرة 21 00:01:09,502 --> 00:01:10,472 ثمانية 22 00:01:11,104 --> 00:01:12,114 سبعة 23 00:01:13,473 --> 00:01:14,673 ستة 24 00:01:14,741 --> 00:01:15,981 خمسة 25 00:01:17,410 --> 00:01:18,410 أربعة 26 00:01:24,017 --> 00:01:25,147 اثنان 27 00:01:27,353 --> 00:01:28,423 واحد- واحد- 28 00:03:00,000 --> 00:03:03,950 | ألـفُ نـاب | 29 00:03:11,958 --> 00:03:12,888 ...إيها الهندي 30 00:03:13,793 --> 00:03:15,093 هل تميّزه؟ 31 00:03:24,437 --> 00:03:26,437 إنهم المتوحشون الذين تحدثت عنهم 32 00:03:29,375 --> 00:03:30,435 انهم قريبون 33 00:03:31,778 --> 00:03:33,908 لنذهب. هيا 34 00:05:09,008 --> 00:05:11,008 خذوا فقط ما تستخدمه للحرب 35 00:05:11,511 --> 00:05:13,181 الفتائل والبارود والأسلحة 36 00:05:14,047 --> 00:05:15,077 اتركوا الباقي 37 00:06:43,369 --> 00:06:44,469 شخص تعرفه؟ 38 00:06:46,172 --> 00:06:48,912 أود أن أدفنهم على الأقل 39 00:06:49,942 --> 00:06:51,242 الرب ليس هنا اليوم 40 00:06:51,944 --> 00:06:54,684 لا يهم إذا قمنا بدفنهم أم لا، أبتاه 41 00:06:54,747 --> 00:06:56,047 لم أعد كاهناً 42 00:06:58,551 --> 00:07:01,121 سنتحرك، البرتغاليون، هيا 43 00:07:01,187 --> 00:07:02,417 الكاهن الأعلى مفقود 44 00:07:03,589 --> 00:07:05,729 ما كانوا ليأتوا إلى هنا بدونه 45 00:07:06,259 --> 00:07:07,529 أخذوه حياً 46 00:07:08,394 --> 00:07:09,604 ما همّني بذلك؟ 47 00:07:11,497 --> 00:07:13,727 يمكن أن يعطونا الكثير من الذهب إذا قمنا بإنقاذه 48 00:07:15,601 --> 00:07:17,771 سيكونون قد أكلوه الآن، أبتاه 49 00:07:19,505 --> 00:07:20,465 لنذهب 50 00:07:28,648 --> 00:07:31,718 هيا يا صاح. انا هنا، انا معك 51 00:07:39,992 --> 00:07:42,762 تريبول، إبق معي، اجل 52 00:07:42,829 --> 00:07:46,069 الآن، سوف ننتهي، وسوف ننتهي يا أخي 53 00:07:47,767 --> 00:07:48,767 اجل 54 00:07:56,576 --> 00:08:00,246 تنفس، تنفس، الآن تنفس، الآن 55 00:08:08,387 --> 00:08:10,417 هوّن عليك، الآن يمكنك ان ترتاح 56 00:08:11,390 --> 00:08:13,990 إهدأ، اصمد 57 00:08:14,060 --> 00:08:17,830 أخي ... تريبول، تريبول.. تريبول 58 00:08:24,337 --> 00:08:25,507 الآن يا أخي. ضمّدتك 59 00:10:27,994 --> 00:10:29,334 أكل شيء على ما يرام؟- نعم- 60 00:10:30,696 --> 00:10:32,056 هذا اللعين ضخم 61 00:10:32,698 --> 00:10:34,198 هل وجدوت المخرج؟ 62 00:10:34,266 --> 00:10:35,866 لا- أين جاكسون؟- 63 00:10:36,802 --> 00:10:38,172 امامنا. إفترقنا 64 00:10:39,939 --> 00:10:41,109 جاكسون، هل تتلقاني؟ 65 00:10:44,010 --> 00:10:45,140 جاكسون، هل تتلقاني؟ 66 00:10:51,617 --> 00:10:53,817 لا أتلق شيء، هناك الكثير من التشويش 67 00:10:55,955 --> 00:10:57,785 أربع ساعات حتى الإخلاء 68 00:11:00,126 --> 00:11:02,226 اذهب لـ جاكسون واستمر في البحث عن المخرج 69 00:11:02,294 --> 00:11:04,504 في ذلك الأثناء، سأقوم بتعزيز المدخل 70 00:11:04,563 --> 00:11:06,773 كن حذرًا، إرسل التقارير كل 10 دقائق 71 00:11:45,404 --> 00:11:47,974 لقد سئمت من أكل الفئران في هذه الغابة اللعينة 72 00:11:48,040 --> 00:11:49,440 أتمنى لو كانوا فئران 73 00:11:49,508 --> 00:11:51,678 هذه الأشياء مشعرة اكثر من الفئران 74 00:11:52,411 --> 00:11:54,651 مشعرة مثل البرتغاليين 75 00:11:58,918 --> 00:12:00,018 أنى لك ان تعرف؟ 76 00:12:05,224 --> 00:12:08,434 أصحيح أنه سيدفع فدية للكاهن الأعلى؟ 77 00:12:10,496 --> 00:12:12,426 اسأل الرجل المطرود 78 00:12:17,303 --> 00:12:19,373 هل هذا صحيح؟ 79 00:12:23,809 --> 00:12:24,779 كم ؟ 80 00:12:26,712 --> 00:12:28,052 أجهل ذلك ولكن الكثير 81 00:12:28,114 --> 00:12:30,884 كنيسة الأم المقدسة لديها كل الذهب في العالم 82 00:12:30,950 --> 00:12:32,750 كل الذهب الذي سرق من هنا 83 00:12:33,753 --> 00:12:35,323 وماذا عنك يا أبتاه؟ 84 00:12:35,688 --> 00:12:38,488 ألن تكن ذا معنى عند طلب المكافأة؟ 85 00:12:47,032 --> 00:12:49,372 لا داعٍ لأن يعرفوا إني على علاقة بالأمر 86 00:12:49,435 --> 00:12:52,135 افضل ذهب الاموات على ذهب الكهنة 87 00:12:53,906 --> 00:12:55,406 ما رأيك، توماس؟ 88 00:12:55,474 --> 00:12:58,044 كم حصلت على الذهب منذ أن وجدناك؟ 89 00:12:58,110 --> 00:13:00,780 هل ما يكفي من الذهب مثل ما رأيناه اليوم؟ 90 00:13:02,214 --> 00:13:04,284 كانوا صغارًا جدًا وتعرضوا لكمين 91 00:13:04,350 --> 00:13:06,520 لو كانوا في حالة تأهب لما حدث لهم 92 00:13:06,585 --> 00:13:07,545 ماذا حدث لهم 93 00:13:07,620 --> 00:13:10,060 كيف تعرف ما حدث لهم وماذا لم يحدث؟ 94 00:13:10,122 --> 00:13:12,262 أعرف، لأن الفتائل لم تُشعل 95 00:13:12,324 --> 00:13:13,694 ولم يكن هناك متوحش ميت 96 00:13:13,759 --> 00:13:15,959 لم يدركوا حتى متى قُتلوا 97 00:13:16,028 --> 00:13:18,158 لن أذهب إلى القبر دون أن آخذ معي 98 00:13:18,230 --> 00:13:19,270 نصف دزينة من المتوحشين 99 00:13:21,367 --> 00:13:22,837 لمرة واحدة أوافقك الرأي 100 00:13:22,902 --> 00:13:26,112 حسنًا، أنتم أغبياء، لا نتحدث هنا 101 00:13:26,172 --> 00:13:27,572 عن الموت بشجاعة 102 00:13:27,640 --> 00:13:29,280 هنا ما يجري الحديث عنه 103 00:13:29,341 --> 00:13:30,811 ،هو أنهم ذبحوا أربعين 104 00:13:30,876 --> 00:13:32,746 وعددنا ليس حتى اثنا عشر 105 00:13:32,812 --> 00:13:34,852 وهذا لا يغيره ولا يغير كل الذهب في العالم 106 00:13:39,718 --> 00:13:41,848 منذ متى وانت تعرف هذا الأب؟ 107 00:13:45,124 --> 00:13:46,564 منذ فترة طويلة 108 00:13:47,159 --> 00:13:48,659 التقينا في الدير 109 00:13:53,899 --> 00:13:55,729 من يريد أن ينقذ الأب؟ 110 00:14:04,243 --> 00:14:07,753 حسنا أبتاه، أتمنى أن تكون المكافأة كافية 111 00:14:07,813 --> 00:14:09,883 لتُدخلنا الجنة 112 00:14:11,417 --> 00:14:12,547 أو الجحيم 113 00:14:14,620 --> 00:14:15,590 دوك 114 00:14:29,668 --> 00:14:30,568 ماء 115 00:14:38,277 --> 00:14:39,577 رويداً رويداً 116 00:14:43,215 --> 00:14:44,245 اين نحن؟ 117 00:14:46,518 --> 00:14:47,648 ألا تتذكرين؟ 118 00:14:52,291 --> 00:14:53,631 ما آخر ما تتذكريه؟ 119 00:14:56,195 --> 00:14:59,095 كنا في معركة وعبرنا النهر 120 00:15:00,266 --> 00:15:02,396 وبعد ذلك؟- لا أعرف- 121 00:15:03,302 --> 00:15:05,142 بدأت أشعر بالغثيان 122 00:15:13,946 --> 00:15:15,506 باردو، باردو 123 00:15:15,581 --> 00:15:17,651 ما خطبها، ما خطبها؟ 124 00:15:17,716 --> 00:15:18,646 كاستيلو 125 00:15:20,119 --> 00:15:22,449 ماذا حدث؟ ماذا حدث يا دكتور- امسك هنا- 126 00:15:24,490 --> 00:15:25,990 هيا، هيا، هيا 127 00:15:26,058 --> 00:15:28,158 إنزعها، إنزعها، إنزعها 128 00:15:34,333 --> 00:15:35,333 إنتبه لرأسك 129 00:15:36,402 --> 00:15:37,872 لا، لا، لا 130 00:15:39,171 --> 00:15:40,111 باردو 131 00:15:41,974 --> 00:15:44,084 باردو، باردو، باردو 132 00:15:49,581 --> 00:15:50,521 باردو 133 00:15:50,783 --> 00:15:51,823 باردو، باردو 134 00:15:59,325 --> 00:16:00,255 أشعر بالبرد 135 00:16:11,704 --> 00:16:14,514 هل كانوا يأكلون من الحصص فقط؟ هل شربوا الماء من مكان ما؟ 136 00:16:14,573 --> 00:16:15,873 فقط الأجزاء 137 00:16:15,941 --> 00:16:18,881 نأخذ المياه من الأنهار في الطريق، لكننا نعقمها 138 00:16:18,944 --> 00:16:20,014 الحشرات 139 00:16:20,646 --> 00:16:22,006 هل لدغ باردو شيء ما؟ 140 00:16:22,081 --> 00:16:23,181 لا، لا شيء 141 00:16:26,752 --> 00:16:28,592 لا تفقد الوعي، إصحَ 142 00:16:28,654 --> 00:16:29,624 تريبول 143 00:16:29,688 --> 00:16:31,788 أنا بخير. لا تقلق 144 00:16:45,604 --> 00:16:47,274 فريق ريكو تعالا معي 145 00:16:47,339 --> 00:16:49,239 سنقوم بتعزيز المدخل 146 00:16:49,308 --> 00:16:51,138 باراغان، ساعدني في تجهيز كلايمورز 147 00:16:54,046 --> 00:16:55,906 ذهبوا للبحث عن مخرج خلفي 148 00:16:55,981 --> 00:16:57,321 إذا كان هناك، نخرج من هنا 149 00:16:57,383 --> 00:16:59,993 تبقى أقل من 4 ساعات للوصول إلى نقطة الاستخراج 150 00:17:00,052 --> 00:17:01,052 روخاس، اسمعني 151 00:17:02,621 --> 00:17:04,861 دعونا لا نخرج من هنا، روخاس 152 00:17:04,923 --> 00:17:06,963 ،إذا رحلنا من هنا سيقتلوننا جميعًا 153 00:17:07,026 --> 00:17:08,956 لذلك دعونا ننتظر التعزيزات 154 00:17:09,028 --> 00:17:10,298 لنبق هنا 155 00:17:12,097 --> 00:17:13,997 لن يأتي أحد لنجدتنا 156 00:17:17,302 --> 00:17:18,242 دوك 157 00:17:26,412 --> 00:17:27,552 كيف حال باردو؟ 158 00:17:28,414 --> 00:17:30,454 لقد حقنتها بالأدرينالين 159 00:17:30,516 --> 00:17:33,116 ليس لدي أي فكرة عما حلّ بها 160 00:17:34,219 --> 00:17:35,419 أيمكنها التحرك؟ 161 00:17:38,090 --> 00:17:40,160 تريبول، هل يمكنك التحرك؟ 162 00:17:41,827 --> 00:17:43,157 سيتعيّن عليهم مساعدتي 163 00:17:43,228 --> 00:17:44,258 أنا جاهز 164 00:17:48,267 --> 00:17:49,897 استمع إلي جيدًا، أيها الوغد 165 00:17:49,968 --> 00:17:51,268 أنت تميمة حظّنا 166 00:17:52,037 --> 00:17:53,767 لا يمكنك أن تخذلنا، هل تفهم؟ 167 00:17:54,706 --> 00:17:56,276 سأخرجك من هنا 168 00:17:58,410 --> 00:17:59,310 ....بارغان 169 00:18:00,412 --> 00:18:01,652 ستكون مراقبي 170 00:18:01,713 --> 00:18:03,123 ستحمي ظهري 171 00:18:03,582 --> 00:18:04,552 هيا بنا 172 00:18:44,957 --> 00:18:46,187 إشعل الفتائل 173 00:18:53,499 --> 00:18:54,429 إيها البرتغالي 174 00:19:03,442 --> 00:19:06,282 تفضل. لا ترحم احد 175 00:20:47,145 --> 00:20:48,245 إنه مسمم 176 00:25:11,676 --> 00:25:12,906 أنظر لهذا 177 00:25:22,787 --> 00:25:25,157 ،لا أسمعك يا روخاس هناك الكثير من التشويش 178 00:25:25,223 --> 00:25:26,223 أنا مع جاكسون 179 00:25:28,727 --> 00:25:29,687 اللعنة 180 00:25:30,395 --> 00:25:32,255 لا أسمعك يا روخاس، لكن استمع إلي 181 00:25:33,632 --> 00:25:34,932 لقد وجدت مجرى 182 00:25:35,600 --> 00:25:38,270 أعتقد أن الهواء يدخل هنا، لكن لا يمكننا الصعود 183 00:25:38,737 --> 00:25:40,137 هناك أيضا هيكل 184 00:25:43,275 --> 00:25:47,145 لا اسمعك يا ​​روخاس سوف أكمل طريقي. تركت علامة ضوئية 185 00:26:49,574 --> 00:26:51,084 هذا رداء الأب 186 00:27:01,152 --> 00:27:02,092 أنا ذاهب إلى أسفل 187 00:27:05,490 --> 00:27:06,660 من يرافقك؟ 188 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 انا يا سيدي 189 00:27:10,328 --> 00:27:11,258 أنت لا 190 00:27:12,998 --> 00:27:14,028 غوميز؟ 191 00:27:20,005 --> 00:27:21,905 كن حذراً جداً مع القنابل اليدوية 192 00:28:24,602 --> 00:28:25,572 ما هذا؟ 193 00:28:28,740 --> 00:28:29,670 هنا الماء 194 00:28:30,709 --> 00:28:32,979 أرى ماء، أرى ماء 195 00:28:34,813 --> 00:28:36,183 انتظر، انتظر 196 00:28:43,922 --> 00:28:44,992 سأقفز 197 00:29:54,492 --> 00:29:56,592 اثار اقدام. لقد مروا من هنا 198 00:29:58,830 --> 00:29:59,730 !دييغو 199 00:30:00,231 --> 00:30:02,701 نحن بخير. إهدأ 200 00:30:05,036 --> 00:30:06,036 !لنذهب 201 00:30:16,748 --> 00:30:19,248 سأفحص ذلك الجرح وأغير الضمادة 202 00:30:19,317 --> 00:30:20,417 كما تريد، دكتور 203 00:30:37,335 --> 00:30:38,465 هذا الجُرح يؤلم 204 00:30:39,370 --> 00:30:41,310 نعم، اعرف 205 00:30:59,524 --> 00:31:00,494 خذها 206 00:31:15,273 --> 00:31:16,313 سأذهب لأتبول 207 00:32:04,289 --> 00:32:05,659 هنا كانوا يحفرون 208 00:32:38,323 --> 00:32:40,763 كاد هؤلاء الأشرار يخيفونني حتى الموت 209 00:32:40,825 --> 00:32:42,355 سأرى ما إذا كان هناك مخرج 210 00:34:43,815 --> 00:34:45,215 أعتقد أنني أستشعر حركة 211 00:35:11,476 --> 00:35:12,576 انا آتٍ 212 00:35:13,177 --> 00:35:14,077 عُلِم 213 00:35:47,044 --> 00:35:47,954 باردو 214 00:35:49,046 --> 00:35:49,946 باردو 215 00:35:58,689 --> 00:35:59,589 أين باردو؟ 216 00:36:01,058 --> 00:36:02,528 أين باردو، أيها الأحمق؟ 217 00:36:02,593 --> 00:36:04,803 ليس ذنبي، ليس ذنبي 218 00:36:20,912 --> 00:36:22,152 لنذهب من هنا 219 00:36:26,217 --> 00:36:27,147 من يصرخ؟ 220 00:36:27,652 --> 00:36:28,622 !جوليان 221 00:36:28,686 --> 00:36:29,946 اين اخي؟ 222 00:36:31,055 --> 00:36:32,185 !جوليان 223 00:36:34,258 --> 00:36:35,288 !جوليان 224 00:36:37,628 --> 00:36:38,758 !جوليان 225 00:36:38,829 --> 00:36:39,829 !جوليان 226 00:36:40,731 --> 00:36:41,801 !جوليان 227 00:36:41,866 --> 00:36:42,996 !جوليان 228 00:36:47,972 --> 00:36:49,012 !جوليان 229 00:36:53,978 --> 00:36:55,278 اللعنة، هذا جاء من هذا الإتجاه 230 00:37:11,162 --> 00:37:12,702 ذهب هذا القرف 231 00:37:17,101 --> 00:37:18,041 !باردو 232 00:37:23,708 --> 00:37:26,008 دكتور، أريدك أن تبقى مع تريبول 233 00:37:26,944 --> 00:37:27,854 تحرسه 234 00:37:27,912 --> 00:37:30,012 إذا حصل مكروه له، سألومك انت 235 00:37:51,269 --> 00:37:52,239 !باردو 236 00:38:08,119 --> 00:38:09,289 !لا 237 00:38:11,889 --> 00:38:13,019 !جوليان 238 00:38:16,027 --> 00:38:17,057 !جوليان 239 00:38:36,547 --> 00:38:41,017 !اللعنة. لنخرج من هنا بسرعة، بسرعة 240 00:38:43,754 --> 00:38:44,664 !اركضوا بسرعة 241 00:39:01,806 --> 00:39:04,136 أتسمعوني؟ هل يسمعني أحد؟ 242 00:39:11,882 --> 00:39:13,382 بسرعة. بسرعة 243 00:39:17,955 --> 00:39:19,085 لا مخرج 244 00:39:20,991 --> 00:39:22,291 وقفة رجل واحد 245 00:39:23,294 --> 00:39:24,934 ممنوع أي شخص يغادر المجموعة 246 00:40:20,317 --> 00:40:21,717 أنطونيو، تعال 247 00:41:20,277 --> 00:41:21,647 روخاس، تعال 248 00:42:15,933 --> 00:42:17,643 كاستيلو، باراغان، هل تسمعاني؟ 249 00:42:18,869 --> 00:42:19,799 روخاس، أنا أسمعك 250 00:42:19,870 --> 00:42:21,340 عليهم الخروج من هناك 251 00:42:21,405 --> 00:42:22,865 الكهف مليء بهذه المخلوقات القرف 252 00:42:28,245 --> 00:42:29,675 علينا إخلاء تريبول 253 00:42:33,551 --> 00:42:34,891 امامنا دقيقتان 254 00:43:45,956 --> 00:43:46,856 دياز 255 00:43:47,791 --> 00:43:49,861 لا احتمل، أيها الأحمق، لا احتمل 256 00:43:49,927 --> 00:43:51,157 فليضيء لي احدكم هنا 257 00:44:37,808 --> 00:44:39,508 روخاس، سالك 258 00:44:42,680 --> 00:44:43,750 حسناً 259 00:44:48,218 --> 00:44:50,518 بحقك، تريبول، اصمد 260 00:44:51,255 --> 00:44:53,955 سنرحل في غضون خمس دقائق. أتفهمني؟ 261 00:45:15,846 --> 00:45:18,076 النجدة، نحن نسقط 19074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.