All language subtitles for 03x10. Гранд.2019.WEB-DL.(720p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,066 --> 00:00:12,756 - Ljoša, čo sa deje? - Zatiaľ nič. 2 00:00:13,498 --> 00:00:16,404 - Ale pracujem na tom. - No čom? 3 00:00:16,836 --> 00:00:21,564 Počúvaj, povedz mi, o čo vlastne ide, áno? 4 00:00:22,232 --> 00:00:26,085 Ak potom - hop, a rozvod? 5 00:00:26,867 --> 00:00:28,660 - Ljoša... - Dobre. 6 00:00:31,020 --> 00:00:35,216 - Pochopil som. Musím to všetkým povedať. - Čo povedať? 7 00:00:36,746 --> 00:00:38,432 Svadba nebude. 8 00:00:41,160 --> 00:00:43,888 Stoj! Poď dnu! 9 00:00:44,615 --> 00:00:45,267 Tak... 10 00:00:51,060 --> 00:00:52,959 Ksénia, čo to robíš? 11 00:00:54,948 --> 00:00:58,017 Ljoša, ak sú tvoji rodičia rozvedení 12 00:00:58,137 --> 00:01:00,716 to neznamená, že sa to stane aj tebe. 13 00:01:02,009 --> 00:01:03,988 Všetci naokolo sa rozvádzajú. 14 00:01:04,444 --> 00:01:06,089 Tvoji sú už dávno rozvedení. 15 00:01:06,209 --> 00:01:09,088 Lev Glebovič sa určite už stokrát rozviedol. 16 00:01:09,544 --> 00:01:12,336 Dokonca aj Petrosjan so Stepanenkom. Tak to je. 17 00:01:12,766 --> 00:01:16,688 Tak, treba začať rozmýšľať. Teraz idem do kaviarne, 18 00:01:16,844 --> 00:01:18,313 - a potom sa porozprávame. - Dobre. 19 00:01:18,892 --> 00:01:21,255 A mne prosím dones pivo. 20 00:01:21,864 --> 00:01:25,082 Ljoša, potrebuješ kávu! Musíš vytriezvieť. 21 00:01:25,364 --> 00:01:28,820 - Dnes máš svadbu! - Zatiaľ sa to nevie. 22 00:01:32,975 --> 00:01:35,744 Môžem si dať dvojité espresso, alebo radšej triple? 23 00:01:36,000 --> 00:01:39,671 - Ritočka neplač! Môžeš len chodiť. - Cez noc? 24 00:01:39,838 --> 00:01:41,732 Nie každý je ako ty, prechádzkár! 25 00:01:41,888 --> 00:01:44,136 Zujonci, nevytvárajte paniku! 26 00:01:44,829 --> 00:01:47,443 Proste si rozmyslel svadbu a utiekol. 27 00:01:47,707 --> 00:01:51,084 Dcéra, nikto od teba neuteká, som tu ešte ja. 28 00:01:51,204 --> 00:01:55,524 Každý muž prechádza 4 fázami pred svadbou: pobehuje, opije sa, 29 00:01:55,680 --> 00:01:59,082 zaspí a ožení sa. Maksimovič, potvrď mi to! 30 00:01:59,646 --> 00:02:02,227 Najdi niekoho, kto nie je opitý a nie je ženatý a spýtaj sa! 31 00:02:02,347 --> 00:02:03,399 Zujonkovia! 32 00:02:04,140 --> 00:02:04,944 Ticho! 33 00:02:06,250 --> 00:02:09,036 Dcérka, Riťuzik, upokoj sa, nájdeme ho. 34 00:02:09,192 --> 00:02:12,880 Teraz prekontrolujem celý hotel aj s celým lesom! 35 00:02:13,652 --> 00:02:15,925 Počkaj. Len som si niečo objednal. 36 00:02:17,690 --> 00:02:19,732 výborne, reaguješ rýchlo. 37 00:02:22,388 --> 00:02:24,808 Čo je to za kávu, chcel som vodu? 38 00:02:25,936 --> 00:02:27,767 Skoro mi to zastavilo srdce. 39 00:02:28,834 --> 00:02:31,908 Tak Ljoša, káva sa ruší. Všetci ťa hľadajú. 40 00:02:33,464 --> 00:02:34,636 Čo robíš? 41 00:02:37,784 --> 00:02:39,993 Nepáči sa ti to? Mám ich viac. 42 00:02:41,239 --> 00:02:42,990 Rita je hysterická. 43 00:02:43,435 --> 00:02:47,483 To je dobre, preto, že žiadna svadba nebude! 44 00:02:47,603 --> 00:02:50,474 Tak, teraz vytriezvieš a všetko zapadne na svoje miesto. 45 00:02:50,594 --> 00:02:52,210 Choď do kúpeľne! 46 00:03:03,579 --> 00:03:05,033 Vezmi si uterák. 47 00:03:06,754 --> 00:03:08,267 Čo sa otáčaš? 48 00:03:16,391 --> 00:03:17,726 Je studená. daj to preč! 49 00:03:20,708 --> 00:03:22,881 No tepla je príjemnejšia. 50 00:03:27,919 --> 00:03:31,019 GRAND 51 00:03:32,986 --> 00:03:35,786 "Čaká ťa šťastný život!" 52 00:03:55,821 --> 00:03:59,074 - Dobré ráno! - Prečo ste ma nezobudila? 53 00:03:59,796 --> 00:04:01,852 Nechrápal som, však? 54 00:04:03,267 --> 00:04:05,985 Tak sladko ste reptal, nechcel som vás obťažovať. 55 00:04:06,272 --> 00:04:11,400 - Sadnite si na raňajky. - Musím bežať, bežať do práce. 56 00:04:11,741 --> 00:04:13,440 Áno, pracujem, pracujem... 57 00:04:17,488 --> 00:04:22,603 Áno, už dávno som nejedol také škvaročky. 58 00:04:23,815 --> 00:04:27,059 - A ešte palacinky s rakytníkovým džemom. - V žiadnom prípade! 59 00:04:36,806 --> 00:04:38,987 Takže... Strýko Borja, môžeš? 60 00:04:43,467 --> 00:04:47,278 - Ako si ma našiel? - Kto sa ešte vyzlieka na chodbe? 61 00:04:49,844 --> 00:04:51,515 Zvyk z internátu. 62 00:04:52,425 --> 00:04:55,538 Sledujem, že už bývaš so Stelou, čo? 63 00:04:55,705 --> 00:04:57,947 Kto? Ja? Nie. 64 00:04:59,007 --> 00:05:02,279 - Neviem, ešte to nie je isté. - Jasné. 65 00:05:03,213 --> 00:05:06,943 - A Valentina odchádza do Moskvy. - No to je jej vec. 66 00:05:07,839 --> 00:05:10,315 - Navždy! - A čo? 67 00:05:11,207 --> 00:05:14,211 Porozprávaj sa s ňou. Odchádza kvôli tebe. 68 00:05:14,544 --> 00:05:17,702 Valentina je skvelá žena. Nech si ide, kam chce. 69 00:05:17,822 --> 00:05:20,860 Pýtala sa svojej sestry v Kislovodsku, tak ide. 70 00:05:20,980 --> 00:05:23,015 Chce do Moskvy, tak ide do Moskvy. 71 00:05:23,783 --> 00:05:26,840 Možno je rada, že odchádza. 72 00:05:28,350 --> 00:05:30,071 Strýko Borja, bratu, uvažuj! 73 00:05:30,560 --> 00:05:32,175 Zničíš si šťastie. 74 00:05:33,304 --> 00:05:37,680 - Preháňaš. - Nie, ja som ti chcel povedať, že preháňaš. 75 00:05:48,553 --> 00:05:52,572 Stela Anatolievna... Tak ja pôjdem. 76 00:05:55,039 --> 00:05:59,034 - A palacinky? - Už som najedený. 77 00:05:59,583 --> 00:06:02,439 - Ďakujem mnohokrát! - Počkajte. 78 00:06:03,902 --> 00:06:07,359 Trochu som vás začula. Rozumiem vám. 79 00:06:08,070 --> 00:06:10,281 Keď môj bývalý manžel odišiel, bola som zdrvená. 80 00:06:10,548 --> 00:06:12,039 Teraz potrebujete podporu. 81 00:06:12,523 --> 00:06:15,831 No nič, prežijem to. Čo iné mi ostáva. 82 00:06:17,261 --> 00:06:18,977 Boris Leonidovič, netrápte sa. 83 00:06:19,293 --> 00:06:22,763 Vypijte si deci a váš stres sa vytratí. 84 00:06:23,866 --> 00:06:28,039 - Čo to je? - Alkohol. Lekársky. 85 00:06:29,119 --> 00:06:30,674 Pije sa ako voda. 86 00:06:32,970 --> 00:06:36,987 No ak to odporučí lekár... 87 00:06:45,097 --> 00:06:48,795 - Tak čo, si triezvy? - Nie veľmi. 88 00:06:49,903 --> 00:06:52,815 - Potom sa choď ženiť. - Nie som si istý. 89 00:06:56,376 --> 00:06:59,059 - Máš rád Ritu? - Pravdepodobne. 90 00:06:59,535 --> 00:07:02,331 - Je to také ťažké pochopiť? - Vlastne áno! 91 00:07:03,779 --> 00:07:07,263 S tebou bolo všetko jasné. Miloval som ťa, ty mňa nie veľmi. 92 00:07:08,644 --> 00:07:13,213 Potom som sa pol roka pokúšal na teba zabudnúť, boli to muka. 93 00:07:14,502 --> 00:07:18,759 Trpel som, kým som nenašiel Ritu. A tak sa mi uľavilo. 94 00:07:19,412 --> 00:07:23,351 No vidíš, sám si si odpovedal na svoju otázku. 95 00:07:23,817 --> 00:07:25,602 Našiel si si svojho človeka. 96 00:07:26,611 --> 00:07:27,738 Je to možné. 97 00:07:28,406 --> 00:07:32,258 Alebo možno podvedome som chcel na teba zabudnúť, 98 00:07:32,425 --> 00:07:34,531 tak som si vsugeroval, že milujem Ritu. 99 00:07:41,459 --> 00:07:45,607 - Tak, choď do kúpeľne. - Nemôžem, som už ako špongia z tej vody. 100 00:07:45,843 --> 00:07:49,456 Len sa tam schovaj. Ak nás tu nájdu, bude to náš koniec. 101 00:07:57,301 --> 00:07:58,978 Náš človek sa utopil. 102 00:07:59,259 --> 00:08:02,291 - Čo to blábolíš? Jednoducho zmizol. - Kto zmizol?" 103 00:08:02,447 --> 00:08:05,975 - Alexej sa utopil v močiari. - Prestaň s tými svojími bájkami. 104 00:08:06,142 --> 00:08:08,045 Zujonok zmizol, príď rýchlo. 105 00:08:10,239 --> 00:08:11,534 Kto je tam, u teba? 106 00:08:13,373 --> 00:08:14,560 Lenja. 107 00:08:16,117 --> 00:08:18,531 Vedel som to, že s niekým paktuješ. 108 00:08:19,202 --> 00:08:21,531 Lenja bude musieť počkať, poďme! 109 00:08:22,021 --> 00:08:24,063 Lev Glebovič, volal ste ma? 110 00:08:25,729 --> 00:08:28,468 Samozrejme. Všetci za mnou! 111 00:08:32,280 --> 00:08:34,352 Ako sa volá ten s košeľou? 112 00:08:34,519 --> 00:08:36,577 - Vždy si ich popletiem. - Egor. 113 00:08:36,863 --> 00:08:40,006 Tak Egor, okamžite zhromaždi všetkých ochrankárov! 114 00:08:40,273 --> 00:08:43,168 - Jasné, ale ja nie... - Nepotrebujeme nikoho zhromažďovať. 115 00:08:43,335 --> 00:08:46,481 Chceš radu? Ak ešte raz počujem slovo močiar, prepustím ťa, 116 00:08:46,648 --> 00:08:49,137 - a tvoj prach rozprášim v močiari! - Rozumiem. 117 00:08:49,604 --> 00:08:55,156 Poľovník, ktorého som poznal, lovil kačice v blízkosti moč... na trávniku. 118 00:08:55,470 --> 00:08:58,169 - V skratke! - V skratke potrebujeme Fjodora Michajloviča. 119 00:08:58,289 --> 00:08:59,930 - Kto je to? - Je to náš stopovací pes. 120 00:09:00,097 --> 00:09:04,767 - A prečo voláte psa takým menom? - V dedine si ho všetci vážia. 121 00:09:05,148 --> 00:09:08,663 Dokonca našiel topiaceho sa muža v moč... na ihrisku. 122 00:09:09,524 --> 00:09:12,899 V poriadku. Priveď svojho váženého hľadajúceho. 123 00:09:26,527 --> 00:09:27,746 Prepáč. 124 00:09:28,028 --> 00:09:29,214 Prepáč. 125 00:09:30,653 --> 00:09:33,171 Už je ráno! Včera v noci sme zaspali! 126 00:09:33,283 --> 00:09:37,018 Áno, stáva sa to pri... po dobrých aktivitách. 127 00:09:37,138 --> 00:09:40,215 Regina zvoní, a ja som neprišiel domov! Ticho! 128 00:09:45,964 --> 00:09:46,587 Áno? 129 00:09:48,587 --> 00:09:51,659 Aká hrôza! Ako je na tom teraz Grenaž? 130 00:09:55,796 --> 00:09:58,359 Spal som ako zabité zviera, a telefón začal vibrovať. 131 00:09:58,783 --> 00:10:00,931 Rozumiem. Do večera. 132 00:10:02,234 --> 00:10:03,903 Grenáž je náš záchranca! 133 00:10:05,858 --> 00:10:08,711 Regina ho vzala k veterinárovi a spala v Moskve. 134 00:10:08,867 --> 00:10:10,803 A prečo sa tak skrývame? 135 00:10:12,725 --> 00:10:15,982 Kvôli včerajším udalostiam. Lev Glebovič autorizoval Reginu 136 00:10:16,102 --> 00:10:18,951 stať sa pánom našich osudov. 137 00:10:19,263 --> 00:10:22,777 Nechápem. Môžeš prepnúť kanál „Kultúra“? 138 00:10:23,117 --> 00:10:25,698 Regina sa sťažovala Levovi, že sa s niekým stretávam. 139 00:10:25,818 --> 00:10:29,803 Ak sa bude ešte raz sťažovať, vyhodí ma. A možno vás tiež. 140 00:10:30,401 --> 00:10:33,655 Preto som nútený všetko zastaviť. 141 00:10:34,524 --> 00:10:36,303 Aby som vám neublížil. 142 00:10:37,371 --> 00:10:41,000 - A to je všetko? - Zdá sa, že áno. 143 00:10:43,180 --> 00:10:44,797 Škoda, samozrejme. 144 00:10:46,143 --> 00:10:47,923 Dobre, dovidenia! 145 00:11:03,947 --> 00:11:07,287 Dobre, že ste neodišla. Zoberiem vás do Moskvy. 146 00:11:07,407 --> 00:11:09,483 Nie je treba. Chytím taxík. 147 00:11:10,463 --> 00:11:15,108 Taxi do Moskvy stojí 1000 rubľov a ja vás odveziem za 500. 148 00:11:16,089 --> 00:11:18,799 Robím si srandu. 300. 149 00:11:19,906 --> 00:11:21,839 Znovu srandujem. 200. 150 00:11:22,895 --> 00:11:25,811 Budem si robiť srandu, kým nebudete súhlasiť. 151 00:11:26,079 --> 00:11:27,759 Dobre, tak poďme. 152 00:11:28,559 --> 00:11:30,334 150? Robím si srandu. 153 00:11:38,494 --> 00:11:40,103 A ty si sa do toho musela miešať? 154 00:11:40,365 --> 00:11:42,607 - Oci, toto je rodinný problém. - Riťuzik, 155 00:11:42,763 --> 00:11:47,059 hotel je naša veľká rodina. Tu si všetci navzájom pomáhame. Je tak, Egor? 156 00:11:47,717 --> 00:11:49,821 Teraz lovec prinesie stopovacieho psa. 157 00:11:49,941 --> 00:11:53,159 Je tak vycvičeny, že nájde aj človeka v močiari! 158 00:11:53,408 --> 00:11:54,203 Otec! 159 00:11:54,839 --> 00:11:58,477 On žije! Prisahám, nájdeme ho! Upokoj sa, Riťuzik. 160 00:11:58,597 --> 00:12:01,295 Nevolaj ma tak. A túto nechcem vidieť! 161 00:12:01,591 --> 00:12:02,662 Teraz pôjdeme. 162 00:12:02,906 --> 00:12:07,151 Len nám daj niečo Ljošové.. Niečo čo nosí, kvôli jeho pachu. 163 00:12:11,016 --> 00:12:11,686 Tu. 164 00:12:14,463 --> 00:12:15,955 Na čo sa pozeráš? Vezmi to. 165 00:12:24,101 --> 00:12:26,751 Ešte sme sa ani nedostali do Moskvy, a už zápchy. 166 00:12:29,030 --> 00:12:31,213 Naozaj sa chcete vrátiť do tohto mraveniska? 167 00:12:31,482 --> 00:12:33,451 Prečo ste nezostala s nami v prírode? 168 00:12:33,806 --> 00:12:36,962 Milujem mravenisko. Život tam vrie. 169 00:12:38,454 --> 00:12:42,105 - Rýchlo zabudneš. - Aj u nás vrie život. 170 00:12:43,806 --> 00:12:48,480 A jeden fúzatý mravec bol veľmi smutný, že ste odišla. 171 00:12:50,399 --> 00:12:55,189 Keď uvidel novú samicu, hneď sa k nej prilepil. 172 00:12:56,666 --> 00:12:58,685 Len mu proste zatemnila mozog. 173 00:12:58,805 --> 00:13:03,987 A hlboko v duši stále miluje svojho bývalého mravca. 174 00:13:04,254 --> 00:13:08,674 - Aibek, už to nechcem rozoberať. - Zdá sa, že ste nerozumela, však? 175 00:13:08,968 --> 00:13:12,809 Ten fúzatý mravec je strýko Borja a vy jeho mravenka. 176 00:13:15,984 --> 00:13:17,635 Strýko Borya vás veľmi miluje. 177 00:13:18,186 --> 00:13:21,929 Teraz len sedí v garáži, smúti a smúti... 178 00:13:23,544 --> 00:13:25,735 smúti, smúti... Veru tak. 179 00:13:26,225 --> 00:13:31,644 Ksénia, ty si môj výtvor! 180 00:13:31,764 --> 00:13:38,213 Si môj výtvor, Ksénia, Ksénia! 181 00:13:39,057 --> 00:13:40,085 Výborne. 182 00:13:47,096 --> 00:13:48,870 Takže všetko je jasné. 183 00:13:49,273 --> 00:13:51,940 Tu si Aljoša urobil alkoholické potešenie. 184 00:13:52,255 --> 00:13:56,351 Fjodor Michajlovič, ste tak dobrý ako kedykoľvek predtým! 185 00:13:56,759 --> 00:13:58,443 Otázka. Kam išiel ďalej? 186 00:13:58,875 --> 00:14:00,647 Do lesa, alebo späť do hotela? 187 00:14:01,627 --> 00:14:02,912 Skôr do lesa. 188 00:14:03,585 --> 00:14:07,441 - Pozrime sa hlbšie! - Prečo hádať? Dajte mi ponožku. 189 00:14:08,468 --> 00:14:10,083 Daj mu to už! 190 00:14:11,832 --> 00:14:14,193 Fiodor Michajlovič musí neustále čuchať. 191 00:14:14,313 --> 00:14:17,312 Váš Fjodor má moskovské spôsoby! 192 00:14:19,074 --> 00:14:21,276 Vidíte, rozbehol sa k izbám zamestnancov. 193 00:14:22,487 --> 00:14:24,977 A my by sme boli chodili po lese ako také barany. 194 00:14:34,111 --> 00:14:38,467 Najprv v lese, teraz späť. Myslím, že Fjodor nás točí v kruhu, čo? 195 00:14:40,856 --> 00:14:42,152 Egorko má pravdu. 196 00:14:42,850 --> 00:14:46,784 Fjodor, neuhýbaš z cesty ako môj zaťko? 197 00:14:47,237 --> 00:14:48,975 Musí znova oňuchať. 198 00:14:50,332 --> 00:14:53,399 - Prosím! - Fjodor Michajlovič? 199 00:15:07,383 --> 00:15:09,267 Regina sa čoskoro vráti, musím už ísť. 200 00:15:09,387 --> 00:15:12,826 Nie, nie, nie, nie, nie, nie. Skončíme tak neslávne? 201 00:15:13,108 --> 00:15:14,011 Prečo? 202 00:15:15,234 --> 00:15:19,442 - Myslím, že to bolo celkom slávne. - Nemôžeme sa stretnúť tajne? 203 00:15:21,087 --> 00:15:23,279 - Ako si to predstavuješ? - Veľmi ľahko. 204 00:15:23,890 --> 00:15:28,088 Máme toľko izieb, penziónov, izby pre zamestnancov. 205 00:15:28,208 --> 00:15:31,203 A okolo je samy les! Kto nás nájde? 206 00:15:34,119 --> 00:15:35,134 Otvorte! 207 00:15:37,030 --> 00:15:39,171 Môžeš utiecť od ženy, ale nie od Leva! 208 00:15:39,477 --> 00:15:40,257 Schovaj sa! 209 00:15:41,211 --> 00:15:43,501 - Nemá to zmysel, už to vie. - Nezáleží na tom. 210 00:15:43,621 --> 00:15:44,697 Bežím tade. 211 00:15:53,945 --> 00:15:57,359 - Nehanebná ryšavka! Kde je? - Kto? 212 00:15:57,615 --> 00:16:02,459 Nepopieraj to! Fjodor Michajlovič našiel v močiari mŕtvolu, nemýli sa! 213 00:16:02,639 --> 00:16:05,319 - Koho mŕtvolu? - Je možné, že tvoju. 214 00:16:06,820 --> 00:16:07,884 Ku-ku? 215 00:16:08,972 --> 00:16:12,179 - Môj chlapček, si tu? - Všetko bude v poriadku. 216 00:16:12,605 --> 00:16:15,347 Nebude, pomôž mi! Teraz nájde Grišu. 217 00:16:17,203 --> 00:16:19,747 - A čo? - Zabije nás. Je to dlhé na vysvetľovanie. 218 00:16:19,914 --> 00:16:21,107 Prosím ťa, pomôž mi! 219 00:16:21,706 --> 00:16:24,247 - Čo si to tam šepkáte? - Nič! Nič! 220 00:16:29,715 --> 00:16:30,890 Lev Glebovič! 221 00:16:35,236 --> 00:16:36,434 Ljoša je v mojej izbe. 222 00:16:50,987 --> 00:16:53,914 - Čo to bolo? - Zdá sa, že hľadali Zujonka. 223 00:16:54,181 --> 00:16:56,129 - Môžeme relaxovať. - Nie, nemôžeme. 224 00:16:56,985 --> 00:16:58,923 Toto je znamenie že to je všetko zle. 225 00:16:59,542 --> 00:17:01,994 Koniec. Musím pracovať. 226 00:17:02,975 --> 00:17:04,343 Dnes je svadobná hostina. 227 00:17:12,326 --> 00:17:15,005 Ďakujem za všetko. Lúčim sa! 228 00:17:16,082 --> 00:17:16,877 Lúčiš sa. 229 00:17:30,111 --> 00:17:33,383 Slniečko, zobuď sa! 230 00:17:39,356 --> 00:17:42,399 No čo, milenci? 231 00:17:43,650 --> 00:17:46,887 - Zamilovali ste sa do seba? - Sme bývalí milenci. 232 00:17:47,476 --> 00:17:49,348 Lev Glebovič, nič medzi nami nebolo. 233 00:17:49,568 --> 00:17:53,297 Je mi jedno, či niečo bolo, alebo nebolo. 234 00:17:53,549 --> 00:17:55,029 Otázka je iná. 235 00:17:56,479 --> 00:17:58,931 - Miluješ moju dcéru? - Milujem ju. 236 00:18:01,194 --> 00:18:02,355 А túto? 237 00:18:04,630 --> 00:18:06,251 S ňou to už dávno skončilo. 238 00:18:06,722 --> 00:18:10,563 Potom vypadni a urob moju dcéru šťastnou! 239 00:18:10,845 --> 00:18:13,675 A už viac vás v jednej izbe nechcem vidieť. 240 00:18:17,215 --> 00:18:18,667 Vyzleč si župan! 241 00:18:21,311 --> 00:18:23,303 Ritka nemusí o ničom vedieť. 242 00:18:25,458 --> 00:18:27,143 Ak jej zničíte svadbu... 243 00:18:27,856 --> 00:18:29,152 Ja vám zničím život! 244 00:18:43,178 --> 00:18:45,634 Len ma udivuje tvoj pokoj! 245 00:18:46,101 --> 00:18:48,235 Čo ako tvoj syn zablúdil v lese? 246 00:18:48,391 --> 00:18:51,451 - Odišiel do Moskvy. - Volala som všetkým jeho priateľom! 247 00:18:51,769 --> 00:18:55,879 A priateľky? Môže je opitý a tak mohol ísť k nejakej ex. 248 00:18:56,197 --> 00:18:58,575 Kam by šiel? Ona je tu. 249 00:19:02,408 --> 00:19:03,545 Kto ona? 250 00:19:08,022 --> 00:19:11,487 - Kto? - Ritočka, mysleli sme si, že to vieš. 251 00:19:12,149 --> 00:19:13,544 kto je jeho bývalá? 252 00:19:14,047 --> 00:19:15,827 Ksénia, vaša manažérka. 253 00:19:17,018 --> 00:19:20,688 Rozišli sa už dávno. To bolo... 254 00:19:21,238 --> 00:19:23,407 - pred dvoma rokmi. - Dva a pol roka. 255 00:19:24,333 --> 00:19:24,957 Áno. 256 00:19:26,335 --> 00:19:27,954 V úplne inom hoteli. 257 00:19:35,238 --> 00:19:37,541 Viete, Julia, 258 00:19:38,308 --> 00:19:41,227 toto je najdlhšia rozlúčka v mojom živote. 259 00:19:42,451 --> 00:19:45,479 Griša, neprejdeme na ty? Teraz už by sme mohli. 260 00:19:46,815 --> 00:19:47,772 Súhlasím. 261 00:19:49,119 --> 00:19:51,539 A čo s tým všetkým urobíme? 262 00:19:56,156 --> 00:19:57,575 Julia, všetko je jasné. 263 00:19:58,554 --> 00:19:59,753 Máme izby, 264 00:20:00,127 --> 00:20:04,207 hosťovské domy, pivnicu, les. 265 00:20:12,602 --> 00:20:16,451 - Prišli sme. Ďakujem. - Valentina Ivanovna, 266 00:20:17,620 --> 00:20:21,731 - ľudia majú tendenciu robiť chyby. - Aibek, Borja nemá 10 rokov. 267 00:20:22,562 --> 00:20:24,391 Urobil vedomú voľbu. 268 00:20:24,547 --> 00:20:26,895 Vy ste si tiež schválne vybrala Jusupoviča. 269 00:20:28,158 --> 00:20:31,403 A dokonca on o vás bojoval, život riskoval. 270 00:20:32,989 --> 00:20:34,690 Som unavená z boja. 271 00:20:38,182 --> 00:20:39,695 Čo sa deje? 272 00:20:54,575 --> 00:20:56,136 Niekto má smolu. 273 00:20:57,518 --> 00:20:59,341 Toto je môj byt. 274 00:21:12,616 --> 00:21:13,607 Dcéra! 275 00:21:15,686 --> 00:21:16,958 Zoznám sa s nezvestným. 276 00:21:17,910 --> 00:21:19,517 Zajačik, kam si odišiel? 277 00:21:19,684 --> 00:21:23,283 Zajačik sa stratil v lese, hoci je to jeho svet. 278 00:21:23,615 --> 00:21:28,055 Rita, prepáč, kráčal som, nad niečím som premýšľal a stratil som sa. 279 00:21:28,484 --> 00:21:30,026 O čom si premýšľal? 280 00:21:31,555 --> 00:21:33,656 Vieš, tak všeobecne. 281 00:21:34,785 --> 00:21:38,564 Naši žili toľko rokov spolu, potom - hop, a rozvod. 282 00:21:46,424 --> 00:21:49,987 Neopakujme ich chybu, dobre? 283 00:21:51,727 --> 00:21:53,314 Nestraš ma tak. 284 00:21:55,292 --> 00:21:57,470 - Choď na toaletu, obrad bude čoskoro. - Áno. 285 00:21:59,732 --> 00:22:01,115 Opäť do kúpeľne! 286 00:23:12,251 --> 00:23:15,656 Margarita Lvovna, z celého srdca vám blahoželám! 287 00:23:16,190 --> 00:23:19,060 Prajem vám veľa šťastia s Alexejom! 288 00:23:19,388 --> 00:23:22,256 Ďakujem. Je tak príjemné to počuť. 289 00:23:23,070 --> 00:23:24,860 O to viac od jeho bývalej. 290 00:23:26,568 --> 00:23:30,760 Aj ja ti gratulujem. Čaká ťa šťastný život! 21038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.