Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,864 --> 00:00:54,472
Glebovič, dobrý začiatok
starať sa o svoje zdravie!
2
00:00:55,131 --> 00:00:57,176
V tvojom veku
je čas premýšľať.
3
00:00:57,344 --> 00:01:01,684
Ja tiež držím diétu. Dnes som si
namiesto zemiakov dal kapustnicu.
4
00:01:13,663 --> 00:01:15,663
Nie, nereže mi.
5
00:01:17,256 --> 00:01:20,228
Prines mi deci vodky.
6
00:01:22,083 --> 00:01:24,824
Igorjan, je 10:30,
nie je to priskoro?
7
00:01:24,992 --> 00:01:27,084
Šťastní nepozerajú na hodiny!
8
00:01:27,639 --> 00:01:29,076
Neusmievaj sa.
9
00:01:29,435 --> 00:01:32,160
- Kedy si bol u lekára?
- Ale prosím!
10
00:01:32,620 --> 00:01:35,112
Normálny muž ide k lekárovi,
11
00:01:35,232 --> 00:01:37,836
až keď mu trčí
kosť z chrbta
12
00:01:38,048 --> 00:01:42,856
- a bráni mu spať.
- Aj ja som zavýjal ako kôň,
13
00:01:43,860 --> 00:01:46,062
až som skoro roztiahol
okvetné lístky.
14
00:01:47,359 --> 00:01:49,868
Poďme k Jurikovi,
aby ťa vyšetril.
15
00:01:50,024 --> 00:01:53,552
- Nie, počkaj, a čo ten kĺb?
- Sakra!
16
00:01:54,099 --> 00:01:57,136
Jurec, moj pekný,
vznikol tu spor.
17
00:01:57,444 --> 00:02:00,444
Tento dobytok tvrdí
že je zdravý ako kôň.
18
00:02:00,564 --> 00:02:03,592
A ja tvrdím opak.
19
00:02:06,610 --> 00:02:09,795
Sakra, Glebovič,
znamená to výskum?
20
00:02:10,510 --> 00:02:13,435
- Ultrazvuk, Šmuzi...
- No čo...
21
00:02:18,325 --> 00:02:21,300
Zvädnutá koža,
zožltnutie očných bielok,
22
00:02:22,080 --> 00:02:25,552
chvenie rúk, nadváha,
zvýšené potenie,
23
00:02:25,845 --> 00:02:28,268
opuch,
vačky pod očami.
24
00:02:28,892 --> 00:02:32,308
Hneď je zrejmé, že máte problém
so srdcom a pečeňou.
25
00:02:32,641 --> 00:02:35,468
A s najväčšou pravdepodobnosťou
aj s obličkami a pankreasom.
26
00:02:38,020 --> 00:02:39,686
No teda!
27
00:02:41,038 --> 00:02:44,446
A čo si si myslel?
Musíš sa starať o svoje zdravie.
28
00:02:44,834 --> 00:02:49,202
- Výživa, strava, prechádzky, procedúry.
- Lev Glebovič má pravdu.
29
00:02:49,480 --> 00:02:52,350
Môžeš mi robiť spoločnosť,
bude to zábavnejšie.
30
00:03:02,673 --> 00:03:05,667
GRAND
31
00:03:07,487 --> 00:03:09,734
"Ja som sa mýlila"
32
00:03:14,752 --> 00:03:16,752
Zdalo sa mi to divné...
33
00:03:17,888 --> 00:03:21,688
On proste nie je taký ako všetci.
On je proste...
34
00:03:23,008 --> 00:03:26,380
Vnútorný svet.
A koľko toho vie o víne!
35
00:03:27,004 --> 00:03:29,815
Počuj, možno ťa víno tak očarilo?
36
00:03:29,935 --> 00:03:33,392
Stokrát som už pila s mužmi.
S Grišom je to iné.
37
00:03:33,949 --> 00:03:35,898
Nikdy sa ma nedotkol!
38
00:03:36,446 --> 00:03:41,016
Len raz mi siahol na koleno.
Ukázalo sa, že to bolo pádlo.
39
00:03:41,352 --> 00:03:45,524
- Júlia, je stále ženatý.
- Alebo je takmer slobodný.
40
00:03:46,048 --> 00:03:48,753
Videla si ako sa na mňa pozerá?
V jeho očiach to bolo jasné.
41
00:03:49,049 --> 00:03:54,175
„Júlia, buďte trpezlivá, čoskoro budem zachránený
z tohto škrípania a potom..."
42
00:03:55,242 --> 00:03:56,294
Ale nemusí byť.
43
00:03:57,405 --> 00:04:00,528
Tak teda
musíme chytiť býka za rohy!
44
00:04:09,577 --> 00:04:11,481
Kosťa, čo to robíš?
45
00:04:11,947 --> 00:04:14,095
Chcem svoju ženu,
ako dlho ma budeš mučiť?
46
00:04:14,387 --> 00:04:16,478
Koľkokrát ti mám hovoriť,
že ma bolí chrbát.
47
00:04:17,115 --> 00:04:19,442
A túlať sa po Miláne
pre oblečenie to nebolí?
48
00:04:19,723 --> 00:04:23,211
- Mohla si chytiť Taliana, nie?
- Kosťa, prosím, upokoj sa.
49
00:04:25,100 --> 00:04:29,767
Vieš čo, Albina,
choď... liečiť si chrbát.
50
00:04:35,523 --> 00:04:38,471
- Dobrý deň, ste manažér?
- Áno, Albina Petrovna.
51
00:04:38,736 --> 00:04:41,370
- Ako môžem pomôcť?
- Bolí ma chrbát,
52
00:04:41,537 --> 00:04:45,271
a Lev Glebovič sa chválil,
že máte skvelého lekára.
53
00:04:45,996 --> 00:04:49,123
Áno.
Postarám sa o to.
54
00:04:51,525 --> 00:04:54,999
Nevieš chodiť bez palíc?
Kto to vymyslel?
55
00:04:55,614 --> 00:04:56,814
Škandinávci.
56
00:04:57,215 --> 00:05:00,331
V lete im chýbala lyžovačka,
tak chodili s palicami.
57
00:05:00,487 --> 00:05:02,723
Máš ma za hlupáka, Glebovič?
58
00:05:04,883 --> 00:05:05,949
Dobre.
59
00:05:06,883 --> 00:05:09,391
V skutočnosti existuje legenda.
60
00:05:10,039 --> 00:05:11,844
Raz dvaja priatelia,
Sven a Olaf,
61
00:05:12,011 --> 00:05:14,611
išli si navzájom hľadať
ženy do susednej dediny.
62
00:05:14,767 --> 00:05:19,150
A stratili sa v zasnežených horách.
Bez žien sa túlali tri mesiace.
63
00:05:19,695 --> 00:05:23,147
A v jednom momente to Olaf nevydržal
a vylepil Svenovi na zadok.
64
00:05:23,413 --> 00:05:26,755
Sven chytil palicu
a udrel ho po tvári.
65
00:05:26,911 --> 00:05:30,695
Odvtedy Škandinávci chodia s palicami,
keby niečo.
66
00:05:31,237 --> 00:05:33,315
Prečo ma serieš?
67
00:05:34,896 --> 00:05:36,837
Veľa zdravia praje Olaf!
68
00:05:37,725 --> 00:05:40,239
Manžel Albiny Petrovnej
nie je len minister,
69
00:05:40,359 --> 00:05:43,695
je to veľmi dôležitý človek
pre Leva Gleboviča.
70
00:05:47,043 --> 00:05:50,387
Takže prestaňte vtipkovať
a začnite sa jej venovať.
71
00:05:52,399 --> 00:05:54,235
Počúvate ma vôbec?
72
00:05:56,206 --> 00:05:57,984
Na čo tam pozeráte?
73
00:06:01,793 --> 00:06:03,251
Čo sa deje, Ksénia?
74
00:06:03,363 --> 00:06:06,267
Nikdy ste nevidela
operáciu kožného štepu?
75
00:06:07,359 --> 00:06:08,983
Počul som vás.
76
00:06:18,623 --> 00:06:20,715
- Vojdite.
- Zdravím.
77
00:06:21,113 --> 00:06:23,531
Dobrý deň, Albina.
Volám sa Jurij.
78
00:06:25,791 --> 00:06:28,520
- Poďte, vyzlečte sa.
- Hneď teraz?
79
00:06:33,495 --> 00:06:35,706
A vy čo, budete sa pozerať?
80
00:06:36,966 --> 00:06:39,010
Nie.
Prepáčte.
81
00:06:50,797 --> 00:06:53,439
- Počkaj, čo to robíš?
- Nič.
82
00:07:01,147 --> 00:07:02,799
Och, prepáčte mi.
83
00:07:02,966 --> 00:07:06,339
Dobrý deň, Gregorij.
Aké nečakané stretnutie!
84
00:07:06,614 --> 00:07:10,287
- Prečo? Nepracujeme v hoteli?
- Áno pravda.
85
00:07:11,743 --> 00:07:16,463
- Čo budete robiť dnes večer?
- Neviem, možno čítať knihu.
86
00:07:16,829 --> 00:07:19,203
- Sám?
- No áno.
87
00:07:19,395 --> 00:07:23,379
Neviem, ale stáva sa, keď si
ľudia čítajú jeden druhému.
88
00:07:25,809 --> 00:07:28,811
- Prečo na všetkých naliehaš?
- Na koho všetko?
89
00:07:29,473 --> 00:07:31,839
Náhodou som tlačila vozík.
90
00:07:32,391 --> 00:07:34,026
Tak prečo na mňa žmurkáš?
91
00:07:39,197 --> 00:07:41,536
- Môžem prejsť?
- Áno, samozrejme.
92
00:07:42,303 --> 00:07:43,282
Ďakujem.
93
00:08:09,021 --> 00:08:13,235
Prepáčte, môžete byť trochu tichšie?
Proste okoloidúci personál,
94
00:08:13,355 --> 00:08:16,995
- môžu si to zle vysvetliť.
- Nedokážem skryť svoje emócie.
95
00:08:17,675 --> 00:08:22,015
Ešte nižšie, nižšie, nižšie, nižšie, nižšie...
Och, áno, áno, áno, áno, áno...
96
00:08:23,586 --> 00:08:26,515
- Predstav si, že Grišo niečo ťahá...
- Zmlkni!
97
00:08:30,739 --> 00:08:33,515
Koho tam Juráš má?
98
00:08:35,317 --> 00:08:36,751
Ženu ministra!
99
00:08:37,063 --> 00:08:39,881
Ak to zistí
bude škandál a budú padať hlavy!
100
00:08:40,001 --> 00:08:43,007
Ale tá kurva,
nestráca vôbec čas.
101
00:08:43,362 --> 00:08:46,221
Správne.
Musíme konať rozhodne!
102
00:08:46,591 --> 00:08:48,963
- Strážiš si tú tesnú sukňu?
- Áno.
103
00:08:49,187 --> 00:08:51,841
Sestra,
zachráň ma bratským spôsobom.
104
00:08:57,086 --> 00:08:59,941
- Kde je mäso?
- Na obed nie je povolené.
105
00:09:00,371 --> 00:09:05,177
Prečo sme potom prišli do reštaurácie?
Mohli sme sa pásť na trávniku.
106
00:09:05,735 --> 00:09:07,983
A čo je toto?
Balená zelenina?
107
00:09:08,265 --> 00:09:10,473
Aby sa nezomleli,
musíme jesť toto?
108
00:09:10,593 --> 00:09:14,249
Dobre, upokoj sa.
Poď dáme si víno.
109
00:09:14,589 --> 00:09:17,767
- A víno môžme piť?
- Pohár domáceho vína môžme.
110
00:09:18,074 --> 00:09:18,869
Poďme.
111
00:09:24,016 --> 00:09:25,728
Cviklová šťava!
112
00:09:28,355 --> 00:09:31,179
Nenávidím ju od mala!
113
00:09:39,287 --> 00:09:40,807
Na čo čakáš,
pomôž mi!
114
00:09:40,963 --> 00:09:44,803
Prečo si nedáš sukňu,
ktorá ma tvoj rozmer?
115
00:09:44,959 --> 00:09:47,843
V tvojej sukni môj zadok
vyzerá lákavejšie.
116
00:09:48,965 --> 00:09:51,247
Samozrejme,
hneď je to vidno.
117
00:09:51,873 --> 00:09:54,515
- Tak poď, stiahni ho.
- Ako mám stiahnúť zadok?
118
00:09:54,635 --> 00:09:57,108
Brucho stiahni!
Poď.
119
00:10:09,341 --> 00:10:12,963
- Ďalšie náhodné stretnutie?
- Dobrý deň, Gregorij.
120
00:10:14,242 --> 00:10:17,131
Prišla som sa niečo opýtať.
121
00:10:20,347 --> 00:10:24,027
Môžete odložiť
večerné čítanie a...
122
00:10:29,518 --> 00:10:32,475
- Prepáčte, nič som nevidel.
- Žiadny problém, ja tiež.
123
00:10:32,992 --> 00:10:36,239
- Môžem už ísť?
- Ja pôjdem, toto je váš sklad.
124
00:10:36,406 --> 00:10:39,206
Pivnica, ale to je jedno.
Bunda.
125
00:10:40,018 --> 00:10:43,339
- Zakryje vašu situáciu.
- Ďakujem.
126
00:10:44,084 --> 00:10:45,589
- Ďakujem.
- Počkajte!
127
00:10:46,770 --> 00:10:48,084
Vráťte mi moju bundu.
128
00:10:48,512 --> 00:10:52,254
- Ak vás Regina uvidí s mojou bundou...
- Áno, radšej bez nej.
129
00:10:58,010 --> 00:10:59,036
Ďakujem.
130
00:11:05,538 --> 00:11:09,026
Áno, nemám slov,
ktorými by som to opísala.
131
00:11:09,627 --> 00:11:12,225
Akoby to poznali všetky
bunky môjho tela.
132
00:11:12,785 --> 00:11:14,594
Chcelo sa mi kričať od rozkoše!
133
00:11:16,453 --> 00:11:18,742
Áno, lepšie o tom nehovoriť.
134
00:11:19,967 --> 00:11:21,251
Počkajte chvíľočku.
135
00:11:21,738 --> 00:11:26,348
Ksénia, dajte to prosím Juriovi
a povedzte mu, že ďakujem.
136
00:11:26,800 --> 00:11:30,395
- Povedzte mu, že zajtra pôjdem znova.
- Dobre.
137
00:11:31,139 --> 00:11:34,393
A ako ste na tom s Egorom?
Áno.
138
00:11:50,104 --> 00:11:52,953
Manželka ministra vám ďakuje.
139
00:11:55,129 --> 00:11:58,031
- A ja jej ďakujem.
- Myslíte si, že je to normálne?
140
00:11:58,187 --> 00:12:00,856
Áno, myslím si, že je úplne normálne
poďakovať.
141
00:12:01,181 --> 00:12:04,867
Nepredstierajte, že ste blázon.
Viem, že sú to peniaze za sex.
142
00:12:06,309 --> 00:12:10,879
Prečo ste nervózna? Chcete percentá?
Alebo jem váš chlieb?
143
00:12:11,225 --> 00:12:15,019
- Chcem, aby ste prestal!
- Ksénia, nemôžem.
144
00:12:17,601 --> 00:12:19,033
Zbieram peniaze na operáciu.
145
00:12:20,295 --> 00:12:23,535
- Akú operáciu?
- Viete, mám vzácnu chorobu.
146
00:12:23,823 --> 00:12:26,783
Chcem sa nekontrolovateľne
venovať prostitúcii.
147
00:12:27,727 --> 00:12:29,902
- Robíte si srandu?
- Ksénia, ukľudnite sa.
148
00:12:30,266 --> 00:12:32,893
Chcete, aby som vám priniesol víno?
Dnes som paralyzovaný.
149
00:12:49,102 --> 00:12:52,295
Aký odporný samoľúby chlap!
150
00:12:53,545 --> 00:12:56,535
Ale vie, čo má robiť so ženou,
ktoráý k nemu sama prišla.
151
00:12:56,702 --> 00:12:58,603
Ako sa vôbec môžeš vyspať
s cudzím človekom?
152
00:12:58,723 --> 00:12:59,563
Nie tak celkom.
153
00:12:59,819 --> 00:13:02,706
My sa poznáme.
Pracujeme spolu.
154
00:13:03,740 --> 00:13:05,451
Dokonca sme mali niečo
ako stretnutie.
155
00:13:05,607 --> 00:13:07,623
- Hovoríš o Grišovi?
- No a o kom?
156
00:13:08,053 --> 00:13:12,151
Veľký problém! Len sa s ním porozprávaj,
povedz, že sa ti páči.
157
00:13:16,689 --> 00:13:18,312
A ty máš kopec problémov.
158
00:13:18,703 --> 00:13:21,759
Proste sa porozprávaš s Levom
a povieš mu, že jeho lekár je prostitút.
159
00:13:59,790 --> 00:14:02,071
Čo to robíš, zradca?!
160
00:14:02,943 --> 00:14:07,247
Glebovič, prepáč,
ale nemôžem jesť len trávu.
161
00:14:07,765 --> 00:14:09,093
Milujem mäso.
162
00:14:10,436 --> 00:14:13,329
- So zmrzlinou?!
- Takto je to chutnejšie.
163
00:14:16,302 --> 00:14:19,847
- A prečo si prišiel?
- Rozhodol som sa ťa skontrolovať.
164
00:14:20,346 --> 00:14:24,043
- Viem, že si slabá duša.
- Si pokrytec, Glebovič.
165
00:14:24,612 --> 00:14:27,371
Samému sa ti zachcelo jesť,
preto si prišiel.
166
00:14:28,351 --> 00:14:29,305
Mlčíš.
167
00:14:29,747 --> 00:14:30,441
Na.
168
00:14:30,943 --> 00:14:34,773
- Vezmi a jedz.
- Budem jesť.
169
00:14:35,378 --> 00:14:36,573
- Tak jedz!
- Budem jesť!
170
00:14:36,693 --> 00:14:38,625
Tak jedz!
Poďme!
171
00:14:39,363 --> 00:14:41,433
Vyskúšaj zmrzlinu,
vieš aké je to chutné?
172
00:14:52,943 --> 00:14:55,275
Pripijme si na môjho lekára,
na Jurca,
173
00:14:55,787 --> 00:14:59,231
ktorý nám vrátil chuť do života.
174
00:15:01,042 --> 00:15:04,318
Na krátky, ale zo to
šťastný život.
175
00:15:14,347 --> 00:15:17,645
Zujevič,
narafičil som to na teba.
176
00:15:22,697 --> 00:15:27,538
Zaplatil som Jurcovi,
aby ťa vystrašil chorobou.
177
00:15:44,423 --> 00:15:47,124
Lenja,
čo máš pod sakom?
178
00:15:49,692 --> 00:15:52,307
Nový hotel,
nová traumatická pištoľ!
179
00:15:53,213 --> 00:15:56,047
Lenja, chceš
vystrašiť všetkých mojích hostí?
180
00:15:56,159 --> 00:15:58,327
- Zober si ten starý.
- V poriadku.
181
00:16:00,534 --> 00:16:02,888
Ksénia,
nevidela ste moju ženu?
182
00:16:03,611 --> 00:16:05,368
Od rána je preč,
nedvíha telefón.
183
00:16:06,032 --> 00:16:08,947
Naše územie je veľké,
môže sa hocikde prechádzať.
184
00:16:10,283 --> 00:16:13,411
Alebo už išla na raňajky.
Poďme ju spolu hľadať.
185
00:16:16,408 --> 00:16:17,427
Kosťan?
186
00:16:19,272 --> 00:16:22,423
Prečo si namosúrený?
Poď, sadni si a vypij si poldeci.
187
00:16:22,714 --> 00:16:25,443
Nie, nie Igor,
pijem s vami celý týždeň.
188
00:16:25,599 --> 00:16:28,790
Bratu, ty čo?
Zachránil som ti život!
189
00:16:30,945 --> 00:16:35,627
- Zachránil vám život?
- Bolo to na univerzite...
190
00:16:51,156 --> 00:16:52,931
Dobrý deň, dendrofil!
191
00:16:55,145 --> 00:16:59,023
- Čo chceš?
- Myslím, že chápem, prečo odďaľuješ rozvod.
192
00:16:59,735 --> 00:17:01,995
Ty sa proste bojíš zostať sám,
193
00:17:02,392 --> 00:17:06,503
preto, že vieš,
že žiadna normálna žena
194
00:17:06,879 --> 00:17:10,037
- ťa nebude chcieť.
- Mňa nebude chcieť?
195
00:17:18,008 --> 00:17:19,093
Uvidíme.
196
00:17:36,347 --> 00:17:38,115
Prepáčte,
niečo sa mi stalo.
197
00:17:41,214 --> 00:17:44,135
Stalo sa, tak sa stalo,
budeme pokračovať neskôr.
198
00:17:44,846 --> 00:17:46,402
Ešte raz prepáčte.
199
00:17:54,068 --> 00:17:55,397
Sukňa fungovala.
200
00:18:12,305 --> 00:18:15,767
Aj ja som zachránil Igorjanovi život,
vytiahol som ho z močiara.
201
00:18:16,202 --> 00:18:19,611
Ale vtedy ma zachránil lovec!
Ty si ma chcel utopiť.
202
00:18:20,023 --> 00:18:22,991
Albina, kde sa túlaš?
Zdvihni telefón!
203
00:18:24,965 --> 00:18:27,499
Kosťan, vzal si si mladú nevestu,
tak buď trpezlivý!
204
00:18:27,770 --> 00:18:29,098
Moja trpezlivosť dochádza.
205
00:18:29,218 --> 00:18:32,007
- Prečo sa zlostíš? Proste ju nechaj.
- Nechať?
206
00:18:32,523 --> 00:18:34,087
Ukradne mi polovicu!
207
00:18:34,353 --> 00:18:37,327
- Máte manželskú zmluvu?
- Máme, ale čo už?
208
00:18:37,703 --> 00:18:41,367
- Musím ju chytiť za ruku.
- Alebo za niečo iné...
209
00:18:42,315 --> 00:18:44,588
- Dosť!
- Konstantin Olegovič, upokojte sa.
210
00:18:44,708 --> 00:18:48,235
Teraz keď budem prevádzkovať nový hotel,
hneď ju nájdem!
211
00:18:49,429 --> 00:18:52,331
Lev Glebovič,
môžem na chvíľu?
212
00:18:54,011 --> 00:18:57,391
Ja...
Viem, kde je Albina Petrovna.
213
00:18:58,749 --> 00:19:00,411
A prečo si mlčala?
214
00:19:01,465 --> 00:19:05,799
Je s mužom,
s Jurijom Sergejevičom.
215
00:19:08,002 --> 00:19:11,319
- A čo? Ona... Hop, hej...
- ... lala lei.
216
00:19:12,511 --> 00:19:15,727
- Zvláštne! Kde sú?
- V kancelárii.
217
00:19:18,864 --> 00:19:21,515
Konstantin Olegovič,
mám dobré správy.
218
00:19:22,303 --> 00:19:26,179
Vaša žena práve teraz
robí šup šup s mojim doktorom.
219
00:19:27,463 --> 00:19:28,614
Vážne?
220
00:19:30,356 --> 00:19:32,423
Lenja, pre každý prípad poď s nami.
221
00:19:32,579 --> 00:19:36,759
Ja som tiež svoju poslednú ženu
pre neveru poslal preč.
222
00:19:37,526 --> 00:19:39,745
Tak ju poslal preč,
že zostal bez hotela?
223
00:19:47,019 --> 00:19:49,705
Pamätáš si, ako sme sa dostávali dnu
za dievčatami na internáte?
224
00:19:49,825 --> 00:19:52,318
Žiaden problém.
Trošku uhnite.
225
00:19:57,983 --> 00:20:01,097
- Ty bastard! Vedel som to!
- Počkajte, mýlite sa.
226
00:20:01,217 --> 00:20:02,858
Zavri si ústa!
227
00:20:03,242 --> 00:20:05,441
- Kosťa, prosím, upokoj sa.
- Aj ty ich zatvor!
228
00:20:11,596 --> 00:20:13,840
Prepáčte, proste
len sa chcel rozviesť.
229
00:20:13,960 --> 00:20:16,275
Teraz zastrelím tento odpad
a rozvediem sa!
230
00:20:20,737 --> 00:20:23,603
- Igorko, čo ti je?
- Palič, vstávaj!
231
00:20:24,043 --> 00:20:25,888
Uhnite,
nie je mu dobre.
232
00:20:31,092 --> 00:20:34,887
- Chyťte ho tu, vy druhú.
- A vy sa čo pozeráte?
233
00:20:37,734 --> 00:20:40,277
- Čo je s ním?
- Ešte neviem.
234
00:20:40,397 --> 00:20:43,323
Srdce, krv, pečeň.
Hovorím vám, môže to byť hocičo.
235
00:20:44,070 --> 00:20:47,019
Áno?
A ja som si myslel, že mi hrá na píšťalku.
236
00:20:47,362 --> 00:20:48,955
Nie, povedal som vám pravdu.
237
00:20:49,450 --> 00:20:52,388
- A prečo si zobral peniaze?
- Ak dávajú, tak beriem.
238
00:21:08,131 --> 00:21:10,547
No teda, Palič!
239
00:21:23,582 --> 00:21:27,995
Necháte ma zahriať sa trochu,
som dosť málo oblečená.
240
00:21:29,309 --> 00:21:32,245
Julia, nemyslím si,
že je to dobrý nápad.
241
00:21:32,365 --> 00:21:36,145
Môj bozk bolo náhle nutkanie.
242
00:21:36,265 --> 00:21:40,512
- Aj pre mňa je to náhle.
- A chcem určitú predvídateľnosť.
243
00:21:41,326 --> 00:21:44,576
Logický, nie spontánny vývoj
udalostí, postupnosť.
244
00:21:45,488 --> 00:21:46,752
Rozumiete?
245
00:21:48,272 --> 00:21:50,442
Veľmi pekne vám ďakujem,
dobrú noc.
246
00:21:55,608 --> 00:21:56,626
Ahojte.
247
00:21:59,710 --> 00:22:03,134
Prisahám, že medzi nami nič nebolo.
Som lekár, nie gigolo.
248
00:22:03,254 --> 00:22:06,157
A ako lekár vám odporúčam
vziať svoju ženu na magnetickú rezonanciu.
249
00:22:06,277 --> 00:22:08,829
Áno, Kosťa,
poďme na magnetickú rezonanciu.
250
00:22:12,504 --> 00:22:13,523
Ďakujem!
251
00:22:19,324 --> 00:22:22,335
- Dostal ste ma.
- Ešte mi neveríte?
252
00:22:22,733 --> 00:22:26,048
Počula som ju stonať.
253
00:22:26,523 --> 00:22:28,604
Dobre,
vyzlečte sa.
254
00:22:30,021 --> 00:22:32,777
Čo?
Ja nebudem.
255
00:22:34,784 --> 00:22:36,632
Skoro ma kvôli vám zabili.
256
00:22:37,244 --> 00:22:40,372
A ešte vás upozorňujem,
že som lekár s miernym správaním.
257
00:22:41,585 --> 00:22:45,668
Dovoľte mi teda dokázať vám,
že sa mýlite. Vyzlečte sa.
258
00:22:47,459 --> 00:22:50,368
Boris Leonidovič,
čo by som bez vás robila?
259
00:22:51,423 --> 00:22:55,640
- Sama by som to nevzala.
- O čom to rozprávate? Nie je to ťažké.
260
00:22:57,548 --> 00:23:00,980
Viete, bola by to väčia zábava
na prehliadke Moskvy.
261
00:23:06,712 --> 00:23:09,312
- Tak dobre, poriešime to zajtra.
- No, dobre.
262
00:23:11,081 --> 00:23:13,178
Ako to robíte?
263
00:23:13,613 --> 00:23:18,828
Prepáčte mi, chcete
šíriť fámu, že ste dobrý masér?
264
00:23:19,399 --> 00:23:23,292
No nie. Chýbajú mi už len
pacienti so skoliózou.
265
00:23:24,004 --> 00:23:27,295
Dostatočne mi postačí, ak si priznáte,
že ste sa mýlila.
266
00:23:27,547 --> 00:23:30,192
Ja som sa mýlila.
267
00:23:43,880 --> 00:23:48,796
slovenské titulky PHV 11/2021
20336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.