Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:08,077
In the last episode, O finally understood
that Jacqueline's modest airs ...
2
00:00:08,280 --> 00:00:11,318
... were expressly to excite her.
3
00:00:12,200 --> 00:00:15,352
Describe to me her kiss.
4
00:00:18,240 --> 00:00:23,269
When I kissed her she became heavy.
5
00:00:23,480 --> 00:00:30,273
Their friendship grew and soon O convinced
Jacqueline to move in with her and René.
6
00:00:39,600 --> 00:00:46,552
But she thought she would never be able
to put Jacqueline into Sir Steven's clutches.
7
00:00:51,600 --> 00:00:59,758
That O was obeying an outside authority
was far from Jacqueline's mind.
8
00:01:00,400 --> 00:01:05,236
What marks? What irons?
I already wear this ring.
9
00:01:05,440 --> 00:01:12,073
All that's Anne-Maries" affair.
Raise your rump and spread your legs.
10
00:01:12,280 --> 00:01:18,515
Sir Steven had called upon Anne-Marie
to accomplish a very special goal ...
11
00:01:18,720 --> 00:01:23,430
... which would mark O forever.
12
00:01:29,120 --> 00:01:35,150
I was dreadfully afraid
you don't love me anymore.
13
00:01:35,880 --> 00:01:42,752
I don't care what they do
to me, as long as you love me.
14
00:01:42,960 --> 00:01:49,798
O had been tormented by the thought that
René had given her to Sir Steven because ...
15
00:01:50,000 --> 00:01:57,794
he didn't love her anymore. That he still
wanted her, was to O a proof of his love.
16
00:02:48,080 --> 00:02:52,551
Rid me
of those dreams. Deliver me.
17
00:02:52,800 --> 00:02:56,077
Take me, so that I have not even the
time to dream, I'm unfaithful to you.
18
00:02:56,280 --> 00:02:59,477
What I've read so far in your Story of O
19
00:03:22,560 --> 00:03:27,555
is the most fiercely intense love
letter a man could ever hope to receive.
20
00:03:27,760 --> 00:03:31,037
It's also a fairy-tale. For adults. A dream.
21
00:03:33,160 --> 00:03:36,949
It's more than a dream.
22
00:03:39,520 --> 00:03:47,109
You've got to understand
love is no joke.
23
00:03:48,160 --> 00:03:52,791
There's no freedom in it.
Damn the freedom.
24
00:03:55,320 --> 00:03:58,233
You're a dreamer.
25
00:03:58,440 --> 00:04:02,479
My love, listen and live my dreams.
26
00:04:02,680 --> 00:04:05,832
If you dare.
27
00:05:06,640 --> 00:05:10,759
Here's O. You know what's to be done.
28
00:05:10,960 --> 00:05:15,033
Have you told her about the operation?
29
00:05:15,240 --> 00:05:20,474
No. - I might as well start right now.
30
00:05:22,920 --> 00:05:28,154
You want to put the rings and the mark
on in person? - With pleasure.
31
00:05:28,360 --> 00:05:35,391
Come back when you like. O, one moment.
Go to your room. Undress yourself.
32
00:05:35,600 --> 00:05:41,949
Leave your stockings
and sandals on. Then come back here.
33
00:06:50,760 --> 00:06:54,674
0, kneel before Sir Steven.
34
00:07:01,200 --> 00:07:07,833
0, do you consent to wear the rings and
the insignia Sir Steven desires you to wear?
35
00:07:08,040 --> 00:07:13,069
Without knowing beforehand
how they will be put on you?
36
00:07:13,560 --> 00:07:19,556
Yes. - Then I'll see
Sir Steven to his car. Stay here.
37
00:07:21,000 --> 00:07:25,153
Please don't bother, Anne-Marie.
38
00:07:31,640 --> 00:07:35,918
You are mine. O, you are truly mine.
39
00:07:42,880 --> 00:07:46,999
Bring her here,
I want to have a closer look at her.
40
00:07:55,920 --> 00:08:00,756
Has Sir Steven whipped you? - Yes.
41
00:08:01,520 --> 00:08:06,469
With what and when?
- Three days ago with a crop.
42
00:08:08,160 --> 00:08:12,199
As long as you're here
you won't be whipped. But today yes.
43
00:08:12,400 --> 00:08:16,997
To designate your arrival.
As soon as I've finished examining you.
44
00:08:17,640 --> 00:08:24,990
Has Sir Steven ever
whipped the inside of your thighs? - No.
45
00:08:26,120 --> 00:08:31,877
I dare say no. Men never know.
We'll attend to all that in due time.
46
00:08:32,080 --> 00:08:35,789
Show me your waist.
47
00:08:38,440 --> 00:08:41,159
That's better, isn't it?
48
00:08:46,440 --> 00:08:49,592
Draw it as tight as you possibly can.
49
00:08:52,560 --> 00:08:59,114
It's terrible. It hurts. - Exactly, and that's
why your are much more lovely now.
50
00:08:59,320 --> 00:09:05,999
You're to wear it this way all the time.
51
00:09:06,200 --> 00:09:11,798
Now tell me how
Sir Steven prefers to use you.
52
00:09:12,520 --> 00:09:18,072
Turn her around. Let me see her behind.
53
00:09:19,480 --> 00:09:27,240
Of course. You've no need to reply.
You'll have to be marked on the buttocks.
54
00:09:29,560 --> 00:09:35,476
We'll draw lots to see who's to do
the whippings. Colette, bring the chip-box.
55
00:09:39,360 --> 00:09:41,158
Give them out.
56
00:09:56,440 --> 00:10:01,389
I have a square.
Colette has the circle. -1 do.
57
00:10:03,880 --> 00:10:09,478
Take O to the music room. She's yours.
58
00:11:27,320 --> 00:11:31,473
Nothing that goes on here
can be heard outside.
59
00:11:34,120 --> 00:11:39,479
This is the part of your body
where the skin is softest.
60
00:12:03,840 --> 00:12:09,631
Don't spoil it. Go easy.
61
00:12:19,000 --> 00:12:26,316
Just a little more
and then it will be all over.
62
00:12:26,520 --> 00:12:32,436
you can scream that long, can't you?
Of course you can. Colette?
63
00:12:32,640 --> 00:12:36,156
You'll stop when I tell you.
64
00:12:40,160 --> 00:12:47,920
No, for God's sake no. I can't
stand it another second. Please!
65
00:12:51,560 --> 00:13:00,799
O knew she liked the idea of torture. She'd
see the earth go up in fire ...
66
00:13:01,040 --> 00:13:04,795
... and smoke to escape it.
67
00:13:07,000 --> 00:13:11,790
When it was over she was happy
to have undergone it.
68
00:13:12,800 --> 00:13:18,000
And all the happier the crueller
and more prolonged it had been.
69
00:13:26,120 --> 00:13:29,670
Stop!
70
00:13:52,920 --> 00:13:58,677
That O thinks she's
such a princess. That'll teach her.
71
00:13:58,920 --> 00:14:02,800
You're the one who has something to learn.
72
00:14:21,920 --> 00:14:24,673
Thank me.
73
00:14:24,880 --> 00:14:36,713
Thank you. Very much. - Look at
Anne-Marie drooling over her new pet.
74
00:14:37,640 --> 00:14:40,758
You're her old pet. So what?
75
00:14:48,840 --> 00:14:55,792
Every girl who enters my house
enters an entirely feminine society.
76
00:14:57,600 --> 00:15:02,800
Your sense of being
a woman should be increased, ...
77
00:15:03,000 --> 00:15:07,597
... heightened, intensified.
78
00:15:10,240 --> 00:15:22,232
0, you'll remain for the rest of the afternoon,
legs raised, exposed on the platform.
79
00:15:22,440 --> 00:15:26,991
You will see
how effective the process is.
80
00:15:27,200 --> 00:15:31,717
Apart from the rings and the insignia
you will wear on your departure ...
81
00:15:31,920 --> 00:15:38,075
... you will find yourself
much more openly and profoundly a slave ...
82
00:15:38,280 --> 00:15:43,070
... than you could ever imagine possible.
83
00:16:02,000 --> 00:16:06,836
Don't you
want to eat something? - No, thanks.
84
00:16:24,320 --> 00:16:28,951
Yvonn, O, come with me to my room.
85
00:17:10,000 --> 00:17:13,709
Yvonne has told you nothing?
86
00:17:13,920 --> 00:17:18,596
What is there for Yvonne to tell?
- Nor Sir Steven of course.
87
00:17:18,800 --> 00:17:25,558
Here are the rings he wishes you
to wear. This is a trial model.
88
00:17:25,760 --> 00:17:31,438
It can be removed. In the
permanent variety there are spring catches
89
00:17:31,640 --> 00:17:36,669
inside the hollow prongs:
When you insert the other half it locks.
90
00:17:36,880 --> 00:17:41,078
Once locked, it cannot be opened.
91
00:17:41,280 --> 00:17:46,400
You'd have to file
the ring in two to remove it.
92
00:17:48,360 --> 00:17:52,433
On the blank side
your name and title will be engraved.
93
00:17:52,640 --> 00:18:00,229
Sir Steven's first and last names and
a device: a crossed whip and riding-crop.
94
00:18:01,520 --> 00:18:08,790
Yvonne wears one already on her belly.
- But... - That's why I brought her in.
95
00:18:09,000 --> 00:18:21,800
Show your belly, Yvonne. You see,
she's been pierced. A clean hole.
96
00:18:22,000 --> 00:18:26,551
Like a ticket-puncher makes.
The trial model ring passes through it.
97
00:18:27,080 --> 00:18:35,750
Isn't the medal on your collar enough?
- I think it's to fasten me by.
98
00:18:37,160 --> 00:18:44,271
I'll make the hole for you in a moment.
- Now? - There's nothing to it.
99
00:18:44,480 --> 00:18:48,951
What takes time is putting the clamp
in place: the skin outside
100
00:18:49,160 --> 00:18:53,438
and the membrane inside
have to be sutured properly.
101
00:18:53,640 --> 00:18:58,316
The holes must coincide.
The whip is more painful.
102
00:18:58,520 --> 00:19:05,039
Will I get an anaesthetic? - Certainly not.
You'll be tied tighter than yesterday.
103
00:19:05,240 --> 00:19:10,599
That's altogether sufficient.
104
00:19:18,240 --> 00:19:26,239
You see, it wasn't so bad.
- I guess, we've learned how to endure pain.
105
00:19:26,440 --> 00:19:31,879
Anne-Marie also teaches how to endure the
pleasure. - Have you been with her?
106
00:19:32,080 --> 00:19:38,429
She's so beautiful when she comes.
And then she's always wanting more.
107
00:19:40,280 --> 00:19:47,960
Nobody's ever seen her entirely naked. She
opens or pulls up that night-gown of hers.
108
00:19:48,160 --> 00:19:54,839
But never takes it off.
- Have all of you been with her?
109
00:19:55,680 --> 00:20:00,595
She chooses who she wants every night.
Sometimes it's the same person ...
110
00:20:00,800 --> 00:20:06,273
... several days in a row.
She chose me two nights ago.
111
00:20:22,640 --> 00:20:24,836
She's coming.
112
00:20:26,040 --> 00:20:30,034
Who do you think she'll choose?
- 1 know she likes Colette.
113
00:20:34,400 --> 00:20:37,791
Time for bed.
114
00:20:39,760 --> 00:20:43,719
Claire, will you please come with me?
115
00:20:50,680 --> 00:20:58,110
I knew you're her favourite. - That has
nothing to do with it. You're her favourite.
116
00:20:58,320 --> 00:21:01,995
That's why Colette's so jealous.
117
00:27:17,360 --> 00:27:23,595
This time I'm gonna make you scream
with pleasure to make up for yesterday.
118
00:27:25,720 --> 00:27:31,033
You did what you were told.
I enjoys it. Thank you.
119
00:27:31,240 --> 00:27:33,709
I'm sure you'll enjoy this much more.
120
00:29:24,360 --> 00:29:32,757
Claire, I want more.
enjoy the sound of them. Go on.
121
00:30:55,760 --> 00:30:58,070
Girls!
122
00:31:00,760 --> 00:31:02,671
Who's in? - Me.
123
00:31:10,480 --> 00:31:13,518
Me. - Me.
124
00:31:46,320 --> 00:31:49,517
Guess which hand.
125
00:31:54,000 --> 00:31:59,837
Good guess. No flogging for you today.
126
00:32:15,240 --> 00:32:21,316
O had the incessant desire
to close her legs. but it was thwarted.
127
00:32:28,480 --> 00:32:37,639
Light as it was the trial model hung heavily.
The hard metal was an instrument of torture.
128
00:32:37,840 --> 00:32:42,630
What would it be when the second ring
was added and it hung even more heavily?
129
00:32:44,440 --> 00:32:51,551
One can see them immediately. - Of course.
You understood what Sir Steven wants?
130
00:32:52,920 --> 00:32:58,040
At Roissy or elsewhere, Sir Steven or
anyone else will see them. You too.
131
00:32:58,240 --> 00:33:05,192
Before the mirror.
Whoever lifts up your skirt will see the rings.
132
00:33:05,400 --> 00:33:09,997
If he turns you around, the insignia as well.
- I used to think tattoos ...
133
00:33:10,200 --> 00:33:13,875
... could be removed easily.
134
00:33:20,360 --> 00:33:23,591
O won't be tattooed.
135
00:33:23,800 --> 00:33:29,478
Well? Say it.
- My dear. I hardly dare.
136
00:33:31,360 --> 00:33:35,831
You'll be marked with an iron.
Sir Steven sent it to me two days ago.
137
00:33:36,520 --> 00:33:40,912
An iron?! - A red-hot one.
138
00:33:59,960 --> 00:34:07,720
Please ... it's the third day in a row.
- You know the rules. I want you to enjoy it.
139
00:34:17,640 --> 00:34:24,398
Yvonne reminded O of Jacqueline. But how
well blows and irons suited Yvonne
140
00:34:24,600 --> 00:34:30,039
how sweet were her moans,
the sweat running down her limbs.
141
00:34:30,240 --> 00:34:36,031
O wondered,
would Jacqueline ever pass this way?
142
00:35:13,000 --> 00:35:16,391
Now it's time for your punishment.
143
00:35:18,400 --> 00:35:23,759
I see your welts have healed.
I wish I could whip you again.
144
00:35:23,960 --> 00:35:32,232
During these two hours before dinner, O
could think nothing save that she was open
145
00:35:32,440 --> 00:35:36,673
and of the ring hanging so heavily.
The ring which would weigh yet more heavily
146
00:35:36,880 --> 00:35:40,874
when the second link was added to it.
147
00:35:41,360 --> 00:35:46,992
All she could think of was her slavery.
And the tokens of her slavery.
148
00:37:14,920 --> 00:37:17,958
You whip Colette.
149
00:37:24,360 --> 00:37:27,273
Goon!
150
00:38:03,120 --> 00:38:04,872
Harder!
151
00:38:05,120 --> 00:38:13,949
O had been gripped by a terrible pleasure
that she felt herself laughing with joy.
152
00:38:14,160 --> 00:38:20,873
She had to overcome powerful impulses
to decelerate the cadence of the blows.
153
00:38:59,600 --> 00:39:07,838
That was to remember me by.
- You bitch. How could you do that to me?
154
00:39:09,920 --> 00:39:16,758
You belong to me.
- You know that's not true.
155
00:39:20,560 --> 00:39:24,918
I belong to Sir Steven.
156
00:39:31,120 --> 00:39:35,717
when did you enter Roissy?
Did Anne-Marie send you?
157
00:39:35,920 --> 00:39:45,511
No. - Anne-Marie sent me. It was two years
ago. I'm going back the day after tomorrow.
158
00:39:55,400 --> 00:40:01,078
Don't you belong to someone?
- Claire belongs to me.
159
00:40:11,480 --> 00:40:17,317
your master arrives tomorrow morning, O.
You will sleep with me tonight.
160
00:40:41,560 --> 00:40:44,712
I'm removing your irons.
161
00:40:49,560 --> 00:40:52,598
I want you to caress me.
162
00:41:04,640 --> 00:41:11,637
Anne-Marie was swift to react, prompt to
surrender. But it wasn't to O.
163
00:41:11,840 --> 00:41:21,511
the pleasure to which she opened wide her
eyes was an anonymous pleasure.
164
00:41:21,720 --> 00:41:25,350
O was the mere instrument.
165
00:41:28,480 --> 00:41:31,836
Do it again.
166
00:41:32,320 --> 00:41:37,633
O did not possess Anne-Marie.
No one possessed Anne-Marie.
167
00:41:37,960 --> 00:41:45,993
She extracted caresses without concerning
what the other person felt.
168
00:41:46,200 --> 00:41:54,199
She surrendered herself with an insolent
liberty. Still she was tender and gentle with O.
169
00:42:10,080 --> 00:42:13,960
Theses hours are the last
you'll sleep without wearing irons.
170
00:42:14,200 --> 00:42:18,080
They will be put on you
very shortly and won't come off.
171
00:42:30,920 --> 00:42:38,429
Here, where you're so round and smooth: Sir
Steven's initials will be burnt into you here.
172
00:42:38,640 --> 00:42:42,315
On either side of
the cleft dividing your buttocks.
173
00:42:49,160 --> 00:42:54,473
This is the last time you see yourself intact.
You'll not recognise yourself when I
174
00:42:54,680 --> 00:43:00,198
bring you back again to look
at the mirror on the eve of your departure.
175
00:43:00,880 --> 00:43:05,113
Sir Steven is right. Go to sleep, O.
176
00:43:47,240 --> 00:43:49,914
0, don't be afraid.
177
00:43:50,120 --> 00:43:56,514
It's what I want. I can't help myself.
178
00:43:58,520 --> 00:44:02,309
I wanted to thank you for yesterday.
179
00:44:12,880 --> 00:44:16,316
Come on, O. He's waiting for you.
180
00:45:18,600 --> 00:45:22,798
Here we are. The rings
can be set in place whenever you like.
181
00:45:23,000 --> 00:45:26,072
She's been pierced.
182
00:45:50,680 --> 00:45:54,150
Right away, if you don't mind.
183
00:46:47,000 --> 00:46:49,958
Thank you, Anne-Marie.
184
00:46:50,160 --> 00:46:58,398
These new irons were
much heavier than the provisional ones.
185
00:46:59,720 --> 00:47:02,633
But these were the definitive ones.
186
00:47:05,760 --> 00:47:10,755
And now your mark. Correct?
187
00:48:22,480 --> 00:48:28,158
One single abominable pain shrieked through
her as though lightning had struck her.
188
00:48:53,840 --> 00:48:56,753
Sir Steven, what a pleasant surprise.
189
00:48:56,960 --> 00:49:03,195
We were just in the neighbourhood. I thought
we can find suitable sommerwear ...
190
00:49:03,400 --> 00:49:05,960
... for Mademoiselle.
The new line should be just perfect for her.
191
00:49:06,160 --> 00:49:10,631
Maggie, get the models ready.
The R-collection.
192
00:49:10,840 --> 00:49:14,390
Let's close the store for today.
193
00:49:16,840 --> 00:49:20,549
Sir Steven. Please.
194
00:50:19,120 --> 00:50:23,159
You don't need to wear a swimming suit.
195
00:50:24,200 --> 00:50:28,433
It's summer.
When you swim, you'll swim in the nude.
196
00:51:16,120 --> 00:51:19,272
Go select a few hats to go with the outfits.
197
00:51:19,480 --> 00:51:23,951
This design does have special feature.
198
00:51:34,400 --> 00:51:41,397
I really like to use you
as if you were a boy.
199
00:51:43,960 --> 00:51:47,078
But I'm afraid this won't do.
200
00:51:51,480 --> 00:51:56,793
Os own pleasure in grasping a wet
and burning Jacqueline was reminding her
201
00:51:57,000 --> 00:52:02,837
of the pleasure Sir Steven took
doing the same thing to her.
202
00:52:04,000 --> 00:52:10,758
He did not cope
with unnecessary difficulties.
203
00:52:15,880 --> 00:52:21,796
I'm so proud about my marks. Did you see
how they looked at me?
204
00:52:25,920 --> 00:52:30,835
I can't wait to see
Jacqueline's reaction and René's.
205
00:52:32,800 --> 00:52:37,510
All that's missing is my final touch.
206
00:54:15,280 --> 00:54:19,353
I'm going to have you whipped
regularly now. I don't want to see you
207
00:54:19,560 --> 00:54:22,518
again without fresh marks.
208
00:54:22,720 --> 00:54:29,797
You're far less attractive
without them. Jacqueline will see them too.
209
00:54:32,080 --> 00:54:35,152
I'm looking forward to that.
210
00:54:37,120 --> 00:54:40,112
Let's go on our walk.
211
00:54:57,680 --> 00:55:01,116
I want to suck your blood.
212
00:55:10,960 --> 00:55:14,271
Cut! Very nice Jacqueline.
213
00:55:17,640 --> 00:55:19,597
That'll be all for the day.
214
00:55:19,800 --> 00:55:25,478
René! What a surprise! John, meet
René, my roommate's boyfriend.
215
00:55:25,680 --> 00:55:27,956
Nice to meet you.
- Hello. - What are you doing here?
216
00:55:28,160 --> 00:55:32,757
I was at my parents. On my way home
I realised you were shooting nearby ...
217
00:55:32,960 --> 00:55:35,429
Come on, let's go for a drink.
218
00:55:36,240 --> 00:55:37,753
See you. - Bye.
219
00:55:55,880 --> 00:56:01,273
But you're an hour early! I'm not ready yet.
- Hurry up and undress, O.
220
00:56:01,480 --> 00:56:05,633
I don't want us
to be late for our lunch date.
221
00:57:16,000 --> 00:57:22,554
Hello? Rene, how nice to hear from you.
How's the family?
222
00:57:24,160 --> 00:57:29,155
You couldn't have picked a
better moment to call. Hold on.
223
00:57:51,080 --> 00:57:56,075
I have to be back on the set at four o'clock.
224
00:57:57,080 --> 00:58:02,917
Who was that?
- Just checking up on O.
225
00:58:05,320 --> 00:58:08,950
So how is she?
226
00:58:10,000 --> 00:58:13,880
It sounds like she's being well taken care of.
227
00:58:15,880 --> 00:58:19,316
And so am I.
228
00:58:52,160 --> 00:58:55,278
I have a present for you.
229
00:59:19,840 --> 00:59:23,151
Darling, you shouldn't have.
230
00:59:33,440 --> 00:59:38,560
It's worth it
just to get a smile like that out of you.
231
00:59:39,000 --> 00:59:42,994
That's the most beautiful present
anyone's ever given me.
232
00:59:44,280 --> 00:59:46,840
Here, help me with the clasp.
233
01:00:16,400 --> 01:00:20,997
I have invited O because she is my slave.
234
01:00:21,200 --> 01:00:25,831
I'd like you to use her as you desire.
235
01:00:38,880 --> 01:00:46,276
O wondered at the coarseness of his words.
But she knew they'd treat her like a whore.
236
01:00:46,480 --> 01:00:53,193
She had to consent to
anything her master desired of her.
237
01:01:03,880 --> 01:01:06,918
Now turn around, O.
238
01:01:32,760 --> 01:01:36,958
My friends, I'd like you to help yourself.
239
01:01:40,640 --> 01:01:42,119
Come here.
240
01:01:47,160 --> 01:01:50,312
Go on, kneel at my feet.
241
01:01:57,760 --> 01:01:59,592
Unbutton me.
242
01:02:13,440 --> 01:02:17,354
Take my sex and caress it.
243
01:03:06,720 --> 01:03:09,792
Now adjust my clothing.
244
01:03:33,160 --> 01:03:38,872
O had expected the other boy to spring
upon her. Bust she was mistaken.
245
01:03:41,920 --> 01:03:48,474
May I take her to my hotel?
- You are free to do as you desire with her.
246
01:03:58,880 --> 01:04:02,839
Here, take this with you.
247
01:04:11,240 --> 01:04:12,958
And this
248
01:04:14,240 --> 01:04:17,153
works all locks.
249
01:05:35,720 --> 01:05:40,078
You must come here often.
- Actually very rarely.
250
01:05:40,280 --> 01:05:45,229
But the hotel belongs to me, that's why.
251
01:06:18,400 --> 01:06:22,473
I wanted to be alone with you. - That's fine.
252
01:06:27,160 --> 01:06:30,596
I think it's humiliating for you
to do those things in front of strangers.
253
01:06:32,360 --> 01:06:37,639
I do what Sir Steven asks of me.
I don't mind being humiliated.
254
01:06:50,440 --> 01:06:52,351
Will you undress for me?
255
01:08:48,720 --> 01:08:51,553
You're a very beautiful woman.
256
01:08:58,400 --> 01:09:02,314
there are a lot of things
I've never dared ask a woman.
257
01:09:03,000 --> 01:09:06,277
Ask me.
258
01:10:06,840 --> 01:10:13,109
He was completely out of his head to find
himself all of a sudden free to penetrate
259
01:10:13,280 --> 01:10:19,879
... a woman wherever he chose and to
have a woman embrace him this way.
260
01:11:21,320 --> 01:11:27,316
Come with me to Switzerland.
I'm leaving the day after tomorrow.
261
01:11:32,120 --> 01:11:36,910
I belong to Sir Steven. I do as he wishes.
262
01:11:41,200 --> 01:11:43,714
Do you love him?
263
01:11:47,160 --> 01:11:49,629
I worship him.
264
01:11:51,400 --> 01:11:54,233
You need to come back down to earth.
265
01:11:55,480 --> 01:11:59,155
Where do you think I am?
266
01:12:02,360 --> 01:12:08,550
Haven't you ever thought of getting married?
Having children, leading a normal life?
267
01:12:10,720 --> 01:12:15,351
Not in a long time.
- I might like to have children.
268
01:12:16,680 --> 01:12:21,470
With you.
- With me? You're very young, Eric.
269
01:12:26,920 --> 01:12:32,154
Enjoy me.
That's what Sir Steven wants.
270
01:12:47,480 --> 01:12:49,710
Are you tired?
271
01:12:51,800 --> 01:12:55,316
All I can think about is making love to you.
272
01:13:19,760 --> 01:13:23,799
OK. Come on.
Let's tie you up! You want to?
273
01:13:24,640 --> 01:13:27,154
As you wish.
274
01:13:37,120 --> 01:13:42,479
Go on. Whip me. Don't you want to?
275
01:13:43,640 --> 01:13:47,599
No, I can't.
276
01:13:48,880 --> 01:13:51,520
Try it. You might enjoy it.
277
01:14:05,320 --> 01:14:10,759
Go on. Harder. Please.
278
01:14:11,880 --> 01:14:16,192
Punish me. Harder, Eric.
279
01:14:18,160 --> 01:14:21,790
Gag me before I scream.
280
01:14:23,760 --> 01:14:27,879
I can't hurt you.
281
01:14:28,080 --> 01:14:33,917
The gag is in the suitcase. I'm begging you.
282
01:14:50,560 --> 01:14:56,078
Why? Why punish you?
- To help me forget the guilt
283
01:14:56,280 --> 01:15:00,478
I'm feeling for wanting you so much.
284
01:15:20,720 --> 01:15:24,190
Forget your guilt!
285
01:15:25,000 --> 01:15:28,197
I want you to want me!
286
01:15:32,000 --> 01:15:35,231
I want you to love me!
287
01:15:57,720 --> 01:16:02,590
I'm afraid I'm in love with you.
- That's against the rules.
288
01:16:05,080 --> 01:16:09,358
Let's get married.
I want to save you.- Save me?!
289
01:16:09,560 --> 01:16:12,837
But I'm in no danger.
290
01:16:14,200 --> 01:16:21,994
I know you belong to Sir Steven.
But there's always a way out.
291
01:16:25,440 --> 01:16:30,640
the marks and the rings
I bear will never come off.
292
01:16:35,400 --> 01:16:39,598
Would you like to have
a wife marked by another man?
293
01:16:41,440 --> 01:16:46,355
The marks are only skin deep.
Love is in the heart.
294
01:16:53,720 --> 01:16:55,916
To love.
295
01:17:08,240 --> 01:17:14,236
Will you spend the night with me?
- You can do what you want with me.
296
01:17:17,160 --> 01:17:20,437
I'd like to know if that is what you want.
297
01:17:25,040 --> 01:17:31,150
Yes. I want to spend the night with you.
298
01:17:37,640 --> 01:17:42,555
For you to hold me in your arms.
For you to love me.
299
01:17:45,200 --> 01:17:48,033
That's the truth.
300
01:18:21,600 --> 01:18:25,833
The Count Von Breslau is here.
He wants to speak to you urgently.
301
01:18:28,560 --> 01:18:34,192
Norah, bring him a cup of coffee.
It looks like he needs it.
302
01:18:35,080 --> 01:18:38,710
What do you want to talk to me about?
- I've fallen in love with O.
303
01:18:42,400 --> 01:18:49,318
In love? I assure you, you only love
the way I let you use O.
304
01:18:49,800 --> 01:18:57,230
You will find this with any other woman
prepared the way she has been.
305
01:18:57,880 --> 01:19:02,556
Prepared?! Why don't you come out
and say trained, like a dog!
306
01:19:03,360 --> 01:19:09,834
Branded like livestock! She's a woman,
goddammit! - Of course she's a woman.
307
01:19:10,320 --> 01:19:16,589
A very desirable one, despite or
perhaps thanks to her training.
308
01:19:17,160 --> 01:19:21,791
Which you doubtlessly enjoyed
and which she owes to me!
309
01:19:24,440 --> 01:19:30,277
If she owes you something, I'm sure I can
come up with the necessary compensation.
310
01:19:31,880 --> 01:19:37,717
Wasn't this the reason
why you offered O to me in the first place?
311
01:19:39,240 --> 01:19:44,360
We already have a very pleasant business
relationship. And that indeed has
312
01:19:44,560 --> 01:19:47,951
something to do with the fact
that I offered her to you.
313
01:19:48,160 --> 01:19:53,473
However, you offend me
with these insinuations.
314
01:19:53,680 --> 01:19:56,798
I am far from being a common pimp!
315
01:19:58,640 --> 01:20:04,591
The fact is, you prostitute her.
As long as she belongs to you ...
316
01:20:04,800 --> 01:20:11,479
... you'll continue to abuse and humiliate her.
I want you to give her back her freedom.
317
01:20:13,880 --> 01:20:21,674
Eric, you are a charming young man.
But there is one thing which I fear ...
318
01:20:21,880 --> 01:20:30,914
... you have misunderstood. It is not for me
to give O back her freedom.
319
01:20:31,880 --> 01:20:37,671
She already has it.
She belongs to me 'cause she wants that.
320
01:20:40,240 --> 01:20:48,113
She loves to be prostituted,
abused and humiliated.
321
01:20:51,520 --> 01:20:56,390
Are you prepared
to give her what she needs?
322
01:21:05,880 --> 01:21:10,795
The day O no longer
loves me, she is free to go.
323
01:21:11,520 --> 01:21:15,195
And she has known that from the start.
324
01:21:19,680 --> 01:21:25,676
Then I'm asking you out of respect,
to tell her I want to save her.
325
01:21:28,000 --> 01:21:35,999
And I want to marry her.
If she still loves you, as you insist she does,
326
01:21:36,200 --> 01:21:39,989
then of course she will refuse me.
327
01:21:43,920 --> 01:21:47,834
Come back at eight.
You'll have the answer then.
328
01:22:30,680 --> 01:22:33,513
Norah! Norah!
329
01:22:42,280 --> 01:22:44,715
Take her away!
330
01:23:21,160 --> 01:23:26,314
Eric had made O realise she had gone so
far with René and Sir Steven, that soon
331
01:23:26,560 --> 01:23:34,274
there would be no turning back. Imagining
what lay ahead of her, O was suddenly
332
01:23:34,440 --> 01:23:44,350
gripped by such fear, that she decided to
seek a person to give her comfort: Jacqueline.
333
01:23:53,920 --> 01:23:58,790
Hello? I'm looking for Jacqueline.
Do you know where I might find her?
334
01:24:00,560 --> 01:24:04,349
It's lunch break right now.
Just over there. - Thanks.
335
01:24:30,960 --> 01:24:35,830
Excuse me. I'm looking for Jacqueline.
Have you seen her?
336
01:24:36,040 --> 01:24:40,671
She already finished.
She's probably taking a walk. - Thank you.
337
01:24:43,680 --> 01:24:49,039
Another starlet looking
to sleep her way into a two-bit role.
338
01:28:22,440 --> 01:28:24,238
Hello.
339
01:28:27,720 --> 01:28:32,317
Yes, Norah. I'll be right there.
340
01:29:04,080 --> 01:29:10,759
Eric has fallen madly in love with you, O.
He came here this morning and begged me
341
01:29:10,960 --> 01:29:16,319
to give you back your freedom
He said he wants to marry you.
342
01:29:17,320 --> 01:29:20,631
He wants to save you. - I know.
343
01:29:21,840 --> 01:29:29,793
You also know what I do to you, O. And
I keep on doing that as long as you're mine.
344
01:29:30,400 --> 01:29:36,157
And if you're mine, you're not free to refuse.
But, you know you are always free
345
01:29:36,360 --> 01:29:39,955
to refuse to be mine.
346
01:29:40,360 --> 01:29:47,790
I told him that. He's coming back at eight.
- Isn't it a bit late in the day for that?
347
01:29:50,320 --> 01:29:57,636
You're crazy. The pair of you. If Eric
hadn't come to see you this morning,
348
01:29:57,840 --> 01:30:05,349
what would you have done with me now?
We'd taken a walk and nothing else?
349
01:30:05,680 --> 01:30:10,914
Just for a walk?
Then let's take a little walk.
350
01:30:11,480 --> 01:30:16,350
Or why did you call me?
Or perhaps you didn't mean to?
351
01:30:16,560 --> 01:30:21,999
If so, I'll be going.
- No. I'd phoned you anyhow.
352
01:30:22,840 --> 01:30:28,995
But not to take you out for a walk.
I wished to ... - Say it?
353
01:30:32,560 --> 01:30:36,235
Come with me, that'll be simpler.
354
01:30:59,800 --> 01:31:03,919
The walls and ceiling are sound-proofed.
355
01:31:05,640 --> 01:31:13,798
Since when?
- It's been done since your return.
356
01:31:15,280 --> 01:31:18,398
And why? - Why what?
357
01:31:19,240 --> 01:31:23,996
Why have I waited until now?
Because I have been waiting to put you
358
01:31:24,200 --> 01:31:31,789
into other men's hands.
Now I am going to punish you.
359
01:31:33,480 --> 01:31:37,917
I have never punished you, O.
- But I'm yours.
360
01:31:39,160 --> 01:31:44,234
Punish me if you like.
And when Eric comes.
361
01:32:07,480 --> 01:32:12,759
O expected never to see him again.
She encountered him at Roissy.
362
01:32:12,960 --> 01:32:19,115
He took charge of her for three days
in a row and mistreated her savagely.
363
01:32:25,720 --> 01:32:32,194
To O, one thing was certain: She was
guilty and happy to be whipped.
364
01:32:32,720 --> 01:32:37,317
Because the pain and the shame of the lash
seemed to her to be the absolution of her sin.
365
01:32:39,880 --> 01:32:45,478
Her guilt at having been loved by another,
and having loved his love.
366
01:32:46,520 --> 01:32:50,912
This was a sin whose absolution
would be all the more difficult.
32797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.