All language subtitles for Покорные рабыни имения Самос(4)_Legendas02.ENG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:08,077 In the last episode, O finally understood that Jacqueline's modest airs ... 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,318 ... were expressly to excite her. 3 00:00:12,200 --> 00:00:15,352 Describe to me her kiss. 4 00:00:18,240 --> 00:00:23,269 When I kissed her she became heavy. 5 00:00:23,480 --> 00:00:30,273 Their friendship grew and soon O convinced Jacqueline to move in with her and René. 6 00:00:39,600 --> 00:00:46,552 But she thought she would never be able to put Jacqueline into Sir Steven's clutches. 7 00:00:51,600 --> 00:00:59,758 That O was obeying an outside authority was far from Jacqueline's mind. 8 00:01:00,400 --> 00:01:05,236 What marks? What irons? I already wear this ring. 9 00:01:05,440 --> 00:01:12,073 All that's Anne-Maries" affair. Raise your rump and spread your legs. 10 00:01:12,280 --> 00:01:18,515 Sir Steven had called upon Anne-Marie to accomplish a very special goal ... 11 00:01:18,720 --> 00:01:23,430 ... which would mark O forever. 12 00:01:29,120 --> 00:01:35,150 I was dreadfully afraid you don't love me anymore. 13 00:01:35,880 --> 00:01:42,752 I don't care what they do to me, as long as you love me. 14 00:01:42,960 --> 00:01:49,798 O had been tormented by the thought that René had given her to Sir Steven because ... 15 00:01:50,000 --> 00:01:57,794 he didn't love her anymore. That he still wanted her, was to O a proof of his love. 16 00:02:48,080 --> 00:02:52,551 Rid me of those dreams. Deliver me. 17 00:02:52,800 --> 00:02:56,077 Take me, so that I have not even the time to dream, I'm unfaithful to you. 18 00:02:56,280 --> 00:02:59,477 What I've read so far in your Story of O 19 00:03:22,560 --> 00:03:27,555 is the most fiercely intense love letter a man could ever hope to receive. 20 00:03:27,760 --> 00:03:31,037 It's also a fairy-tale. For adults. A dream. 21 00:03:33,160 --> 00:03:36,949 It's more than a dream. 22 00:03:39,520 --> 00:03:47,109 You've got to understand love is no joke. 23 00:03:48,160 --> 00:03:52,791 There's no freedom in it. Damn the freedom. 24 00:03:55,320 --> 00:03:58,233 You're a dreamer. 25 00:03:58,440 --> 00:04:02,479 My love, listen and live my dreams. 26 00:04:02,680 --> 00:04:05,832 If you dare. 27 00:05:06,640 --> 00:05:10,759 Here's O. You know what's to be done. 28 00:05:10,960 --> 00:05:15,033 Have you told her about the operation? 29 00:05:15,240 --> 00:05:20,474 No. - I might as well start right now. 30 00:05:22,920 --> 00:05:28,154 You want to put the rings and the mark on in person? - With pleasure. 31 00:05:28,360 --> 00:05:35,391 Come back when you like. O, one moment. Go to your room. Undress yourself. 32 00:05:35,600 --> 00:05:41,949 Leave your stockings and sandals on. Then come back here. 33 00:06:50,760 --> 00:06:54,674 0, kneel before Sir Steven. 34 00:07:01,200 --> 00:07:07,833 0, do you consent to wear the rings and the insignia Sir Steven desires you to wear? 35 00:07:08,040 --> 00:07:13,069 Without knowing beforehand how they will be put on you? 36 00:07:13,560 --> 00:07:19,556 Yes. - Then I'll see Sir Steven to his car. Stay here. 37 00:07:21,000 --> 00:07:25,153 Please don't bother, Anne-Marie. 38 00:07:31,640 --> 00:07:35,918 You are mine. O, you are truly mine. 39 00:07:42,880 --> 00:07:46,999 Bring her here, I want to have a closer look at her. 40 00:07:55,920 --> 00:08:00,756 Has Sir Steven whipped you? - Yes. 41 00:08:01,520 --> 00:08:06,469 With what and when? - Three days ago with a crop. 42 00:08:08,160 --> 00:08:12,199 As long as you're here you won't be whipped. But today yes. 43 00:08:12,400 --> 00:08:16,997 To designate your arrival. As soon as I've finished examining you. 44 00:08:17,640 --> 00:08:24,990 Has Sir Steven ever whipped the inside of your thighs? - No. 45 00:08:26,120 --> 00:08:31,877 I dare say no. Men never know. We'll attend to all that in due time. 46 00:08:32,080 --> 00:08:35,789 Show me your waist. 47 00:08:38,440 --> 00:08:41,159 That's better, isn't it? 48 00:08:46,440 --> 00:08:49,592 Draw it as tight as you possibly can. 49 00:08:52,560 --> 00:08:59,114 It's terrible. It hurts. - Exactly, and that's why your are much more lovely now. 50 00:08:59,320 --> 00:09:05,999 You're to wear it this way all the time. 51 00:09:06,200 --> 00:09:11,798 Now tell me how Sir Steven prefers to use you. 52 00:09:12,520 --> 00:09:18,072 Turn her around. Let me see her behind. 53 00:09:19,480 --> 00:09:27,240 Of course. You've no need to reply. You'll have to be marked on the buttocks. 54 00:09:29,560 --> 00:09:35,476 We'll draw lots to see who's to do the whippings. Colette, bring the chip-box. 55 00:09:39,360 --> 00:09:41,158 Give them out. 56 00:09:56,440 --> 00:10:01,389 I have a square. Colette has the circle. -1 do. 57 00:10:03,880 --> 00:10:09,478 Take O to the music room. She's yours. 58 00:11:27,320 --> 00:11:31,473 Nothing that goes on here can be heard outside. 59 00:11:34,120 --> 00:11:39,479 This is the part of your body where the skin is softest. 60 00:12:03,840 --> 00:12:09,631 Don't spoil it. Go easy. 61 00:12:19,000 --> 00:12:26,316 Just a little more and then it will be all over. 62 00:12:26,520 --> 00:12:32,436 you can scream that long, can't you? Of course you can. Colette? 63 00:12:32,640 --> 00:12:36,156 You'll stop when I tell you. 64 00:12:40,160 --> 00:12:47,920 No, for God's sake no. I can't stand it another second. Please! 65 00:12:51,560 --> 00:13:00,799 O knew she liked the idea of torture. She'd see the earth go up in fire ... 66 00:13:01,040 --> 00:13:04,795 ... and smoke to escape it. 67 00:13:07,000 --> 00:13:11,790 When it was over she was happy to have undergone it. 68 00:13:12,800 --> 00:13:18,000 And all the happier the crueller and more prolonged it had been. 69 00:13:26,120 --> 00:13:29,670 Stop! 70 00:13:52,920 --> 00:13:58,677 That O thinks she's such a princess. That'll teach her. 71 00:13:58,920 --> 00:14:02,800 You're the one who has something to learn. 72 00:14:21,920 --> 00:14:24,673 Thank me. 73 00:14:24,880 --> 00:14:36,713 Thank you. Very much. - Look at Anne-Marie drooling over her new pet. 74 00:14:37,640 --> 00:14:40,758 You're her old pet. So what? 75 00:14:48,840 --> 00:14:55,792 Every girl who enters my house enters an entirely feminine society. 76 00:14:57,600 --> 00:15:02,800 Your sense of being a woman should be increased, ... 77 00:15:03,000 --> 00:15:07,597 ... heightened, intensified. 78 00:15:10,240 --> 00:15:22,232 0, you'll remain for the rest of the afternoon, legs raised, exposed on the platform. 79 00:15:22,440 --> 00:15:26,991 You will see how effective the process is. 80 00:15:27,200 --> 00:15:31,717 Apart from the rings and the insignia you will wear on your departure ... 81 00:15:31,920 --> 00:15:38,075 ... you will find yourself much more openly and profoundly a slave ... 82 00:15:38,280 --> 00:15:43,070 ... than you could ever imagine possible. 83 00:16:02,000 --> 00:16:06,836 Don't you want to eat something? - No, thanks. 84 00:16:24,320 --> 00:16:28,951 Yvonn, O, come with me to my room. 85 00:17:10,000 --> 00:17:13,709 Yvonne has told you nothing? 86 00:17:13,920 --> 00:17:18,596 What is there for Yvonne to tell? - Nor Sir Steven of course. 87 00:17:18,800 --> 00:17:25,558 Here are the rings he wishes you to wear. This is a trial model. 88 00:17:25,760 --> 00:17:31,438 It can be removed. In the permanent variety there are spring catches 89 00:17:31,640 --> 00:17:36,669 inside the hollow prongs: When you insert the other half it locks. 90 00:17:36,880 --> 00:17:41,078 Once locked, it cannot be opened. 91 00:17:41,280 --> 00:17:46,400 You'd have to file the ring in two to remove it. 92 00:17:48,360 --> 00:17:52,433 On the blank side your name and title will be engraved. 93 00:17:52,640 --> 00:18:00,229 Sir Steven's first and last names and a device: a crossed whip and riding-crop. 94 00:18:01,520 --> 00:18:08,790 Yvonne wears one already on her belly. - But... - That's why I brought her in. 95 00:18:09,000 --> 00:18:21,800 Show your belly, Yvonne. You see, she's been pierced. A clean hole. 96 00:18:22,000 --> 00:18:26,551 Like a ticket-puncher makes. The trial model ring passes through it. 97 00:18:27,080 --> 00:18:35,750 Isn't the medal on your collar enough? - I think it's to fasten me by. 98 00:18:37,160 --> 00:18:44,271 I'll make the hole for you in a moment. - Now? - There's nothing to it. 99 00:18:44,480 --> 00:18:48,951 What takes time is putting the clamp in place: the skin outside 100 00:18:49,160 --> 00:18:53,438 and the membrane inside have to be sutured properly. 101 00:18:53,640 --> 00:18:58,316 The holes must coincide. The whip is more painful. 102 00:18:58,520 --> 00:19:05,039 Will I get an anaesthetic? - Certainly not. You'll be tied tighter than yesterday. 103 00:19:05,240 --> 00:19:10,599 That's altogether sufficient. 104 00:19:18,240 --> 00:19:26,239 You see, it wasn't so bad. - I guess, we've learned how to endure pain. 105 00:19:26,440 --> 00:19:31,879 Anne-Marie also teaches how to endure the pleasure. - Have you been with her? 106 00:19:32,080 --> 00:19:38,429 She's so beautiful when she comes. And then she's always wanting more. 107 00:19:40,280 --> 00:19:47,960 Nobody's ever seen her entirely naked. She opens or pulls up that night-gown of hers. 108 00:19:48,160 --> 00:19:54,839 But never takes it off. - Have all of you been with her? 109 00:19:55,680 --> 00:20:00,595 She chooses who she wants every night. Sometimes it's the same person ... 110 00:20:00,800 --> 00:20:06,273 ... several days in a row. She chose me two nights ago. 111 00:20:22,640 --> 00:20:24,836 She's coming. 112 00:20:26,040 --> 00:20:30,034 Who do you think she'll choose? - 1 know she likes Colette. 113 00:20:34,400 --> 00:20:37,791 Time for bed. 114 00:20:39,760 --> 00:20:43,719 Claire, will you please come with me? 115 00:20:50,680 --> 00:20:58,110 I knew you're her favourite. - That has nothing to do with it. You're her favourite. 116 00:20:58,320 --> 00:21:01,995 That's why Colette's so jealous. 117 00:27:17,360 --> 00:27:23,595 This time I'm gonna make you scream with pleasure to make up for yesterday. 118 00:27:25,720 --> 00:27:31,033 You did what you were told. I enjoys it. Thank you. 119 00:27:31,240 --> 00:27:33,709 I'm sure you'll enjoy this much more. 120 00:29:24,360 --> 00:29:32,757 Claire, I want more. enjoy the sound of them. Go on. 121 00:30:55,760 --> 00:30:58,070 Girls! 122 00:31:00,760 --> 00:31:02,671 Who's in? - Me. 123 00:31:10,480 --> 00:31:13,518 Me. - Me. 124 00:31:46,320 --> 00:31:49,517 Guess which hand. 125 00:31:54,000 --> 00:31:59,837 Good guess. No flogging for you today. 126 00:32:15,240 --> 00:32:21,316 O had the incessant desire to close her legs. but it was thwarted. 127 00:32:28,480 --> 00:32:37,639 Light as it was the trial model hung heavily. The hard metal was an instrument of torture. 128 00:32:37,840 --> 00:32:42,630 What would it be when the second ring was added and it hung even more heavily? 129 00:32:44,440 --> 00:32:51,551 One can see them immediately. - Of course. You understood what Sir Steven wants? 130 00:32:52,920 --> 00:32:58,040 At Roissy or elsewhere, Sir Steven or anyone else will see them. You too. 131 00:32:58,240 --> 00:33:05,192 Before the mirror. Whoever lifts up your skirt will see the rings. 132 00:33:05,400 --> 00:33:09,997 If he turns you around, the insignia as well. - I used to think tattoos ... 133 00:33:10,200 --> 00:33:13,875 ... could be removed easily. 134 00:33:20,360 --> 00:33:23,591 O won't be tattooed. 135 00:33:23,800 --> 00:33:29,478 Well? Say it. - My dear. I hardly dare. 136 00:33:31,360 --> 00:33:35,831 You'll be marked with an iron. Sir Steven sent it to me two days ago. 137 00:33:36,520 --> 00:33:40,912 An iron?! - A red-hot one. 138 00:33:59,960 --> 00:34:07,720 Please ... it's the third day in a row. - You know the rules. I want you to enjoy it. 139 00:34:17,640 --> 00:34:24,398 Yvonne reminded O of Jacqueline. But how well blows and irons suited Yvonne 140 00:34:24,600 --> 00:34:30,039 how sweet were her moans, the sweat running down her limbs. 141 00:34:30,240 --> 00:34:36,031 O wondered, would Jacqueline ever pass this way? 142 00:35:13,000 --> 00:35:16,391 Now it's time for your punishment. 143 00:35:18,400 --> 00:35:23,759 I see your welts have healed. I wish I could whip you again. 144 00:35:23,960 --> 00:35:32,232 During these two hours before dinner, O could think nothing save that she was open 145 00:35:32,440 --> 00:35:36,673 and of the ring hanging so heavily. The ring which would weigh yet more heavily 146 00:35:36,880 --> 00:35:40,874 when the second link was added to it. 147 00:35:41,360 --> 00:35:46,992 All she could think of was her slavery. And the tokens of her slavery. 148 00:37:14,920 --> 00:37:17,958 You whip Colette. 149 00:37:24,360 --> 00:37:27,273 Goon! 150 00:38:03,120 --> 00:38:04,872 Harder! 151 00:38:05,120 --> 00:38:13,949 O had been gripped by a terrible pleasure that she felt herself laughing with joy. 152 00:38:14,160 --> 00:38:20,873 She had to overcome powerful impulses to decelerate the cadence of the blows. 153 00:38:59,600 --> 00:39:07,838 That was to remember me by. - You bitch. How could you do that to me? 154 00:39:09,920 --> 00:39:16,758 You belong to me. - You know that's not true. 155 00:39:20,560 --> 00:39:24,918 I belong to Sir Steven. 156 00:39:31,120 --> 00:39:35,717 when did you enter Roissy? Did Anne-Marie send you? 157 00:39:35,920 --> 00:39:45,511 No. - Anne-Marie sent me. It was two years ago. I'm going back the day after tomorrow. 158 00:39:55,400 --> 00:40:01,078 Don't you belong to someone? - Claire belongs to me. 159 00:40:11,480 --> 00:40:17,317 your master arrives tomorrow morning, O. You will sleep with me tonight. 160 00:40:41,560 --> 00:40:44,712 I'm removing your irons. 161 00:40:49,560 --> 00:40:52,598 I want you to caress me. 162 00:41:04,640 --> 00:41:11,637 Anne-Marie was swift to react, prompt to surrender. But it wasn't to O. 163 00:41:11,840 --> 00:41:21,511 the pleasure to which she opened wide her eyes was an anonymous pleasure. 164 00:41:21,720 --> 00:41:25,350 O was the mere instrument. 165 00:41:28,480 --> 00:41:31,836 Do it again. 166 00:41:32,320 --> 00:41:37,633 O did not possess Anne-Marie. No one possessed Anne-Marie. 167 00:41:37,960 --> 00:41:45,993 She extracted caresses without concerning what the other person felt. 168 00:41:46,200 --> 00:41:54,199 She surrendered herself with an insolent liberty. Still she was tender and gentle with O. 169 00:42:10,080 --> 00:42:13,960 Theses hours are the last you'll sleep without wearing irons. 170 00:42:14,200 --> 00:42:18,080 They will be put on you very shortly and won't come off. 171 00:42:30,920 --> 00:42:38,429 Here, where you're so round and smooth: Sir Steven's initials will be burnt into you here. 172 00:42:38,640 --> 00:42:42,315 On either side of the cleft dividing your buttocks. 173 00:42:49,160 --> 00:42:54,473 This is the last time you see yourself intact. You'll not recognise yourself when I 174 00:42:54,680 --> 00:43:00,198 bring you back again to look at the mirror on the eve of your departure. 175 00:43:00,880 --> 00:43:05,113 Sir Steven is right. Go to sleep, O. 176 00:43:47,240 --> 00:43:49,914 0, don't be afraid. 177 00:43:50,120 --> 00:43:56,514 It's what I want. I can't help myself. 178 00:43:58,520 --> 00:44:02,309 I wanted to thank you for yesterday. 179 00:44:12,880 --> 00:44:16,316 Come on, O. He's waiting for you. 180 00:45:18,600 --> 00:45:22,798 Here we are. The rings can be set in place whenever you like. 181 00:45:23,000 --> 00:45:26,072 She's been pierced. 182 00:45:50,680 --> 00:45:54,150 Right away, if you don't mind. 183 00:46:47,000 --> 00:46:49,958 Thank you, Anne-Marie. 184 00:46:50,160 --> 00:46:58,398 These new irons were much heavier than the provisional ones. 185 00:46:59,720 --> 00:47:02,633 But these were the definitive ones. 186 00:47:05,760 --> 00:47:10,755 And now your mark. Correct? 187 00:48:22,480 --> 00:48:28,158 One single abominable pain shrieked through her as though lightning had struck her. 188 00:48:53,840 --> 00:48:56,753 Sir Steven, what a pleasant surprise. 189 00:48:56,960 --> 00:49:03,195 We were just in the neighbourhood. I thought we can find suitable sommerwear ... 190 00:49:03,400 --> 00:49:05,960 ... for Mademoiselle. The new line should be just perfect for her. 191 00:49:06,160 --> 00:49:10,631 Maggie, get the models ready. The R-collection. 192 00:49:10,840 --> 00:49:14,390 Let's close the store for today. 193 00:49:16,840 --> 00:49:20,549 Sir Steven. Please. 194 00:50:19,120 --> 00:50:23,159 You don't need to wear a swimming suit. 195 00:50:24,200 --> 00:50:28,433 It's summer. When you swim, you'll swim in the nude. 196 00:51:16,120 --> 00:51:19,272 Go select a few hats to go with the outfits. 197 00:51:19,480 --> 00:51:23,951 This design does have special feature. 198 00:51:34,400 --> 00:51:41,397 I really like to use you as if you were a boy. 199 00:51:43,960 --> 00:51:47,078 But I'm afraid this won't do. 200 00:51:51,480 --> 00:51:56,793 Os own pleasure in grasping a wet and burning Jacqueline was reminding her 201 00:51:57,000 --> 00:52:02,837 of the pleasure Sir Steven took doing the same thing to her. 202 00:52:04,000 --> 00:52:10,758 He did not cope with unnecessary difficulties. 203 00:52:15,880 --> 00:52:21,796 I'm so proud about my marks. Did you see how they looked at me? 204 00:52:25,920 --> 00:52:30,835 I can't wait to see Jacqueline's reaction and René's. 205 00:52:32,800 --> 00:52:37,510 All that's missing is my final touch. 206 00:54:15,280 --> 00:54:19,353 I'm going to have you whipped regularly now. I don't want to see you 207 00:54:19,560 --> 00:54:22,518 again without fresh marks. 208 00:54:22,720 --> 00:54:29,797 You're far less attractive without them. Jacqueline will see them too. 209 00:54:32,080 --> 00:54:35,152 I'm looking forward to that. 210 00:54:37,120 --> 00:54:40,112 Let's go on our walk. 211 00:54:57,680 --> 00:55:01,116 I want to suck your blood. 212 00:55:10,960 --> 00:55:14,271 Cut! Very nice Jacqueline. 213 00:55:17,640 --> 00:55:19,597 That'll be all for the day. 214 00:55:19,800 --> 00:55:25,478 René! What a surprise! John, meet René, my roommate's boyfriend. 215 00:55:25,680 --> 00:55:27,956 Nice to meet you. - Hello. - What are you doing here? 216 00:55:28,160 --> 00:55:32,757 I was at my parents. On my way home I realised you were shooting nearby ... 217 00:55:32,960 --> 00:55:35,429 Come on, let's go for a drink. 218 00:55:36,240 --> 00:55:37,753 See you. - Bye. 219 00:55:55,880 --> 00:56:01,273 But you're an hour early! I'm not ready yet. - Hurry up and undress, O. 220 00:56:01,480 --> 00:56:05,633 I don't want us to be late for our lunch date. 221 00:57:16,000 --> 00:57:22,554 Hello? Rene, how nice to hear from you. How's the family? 222 00:57:24,160 --> 00:57:29,155 You couldn't have picked a better moment to call. Hold on. 223 00:57:51,080 --> 00:57:56,075 I have to be back on the set at four o'clock. 224 00:57:57,080 --> 00:58:02,917 Who was that? - Just checking up on O. 225 00:58:05,320 --> 00:58:08,950 So how is she? 226 00:58:10,000 --> 00:58:13,880 It sounds like she's being well taken care of. 227 00:58:15,880 --> 00:58:19,316 And so am I. 228 00:58:52,160 --> 00:58:55,278 I have a present for you. 229 00:59:19,840 --> 00:59:23,151 Darling, you shouldn't have. 230 00:59:33,440 --> 00:59:38,560 It's worth it just to get a smile like that out of you. 231 00:59:39,000 --> 00:59:42,994 That's the most beautiful present anyone's ever given me. 232 00:59:44,280 --> 00:59:46,840 Here, help me with the clasp. 233 01:00:16,400 --> 01:00:20,997 I have invited O because she is my slave. 234 01:00:21,200 --> 01:00:25,831 I'd like you to use her as you desire. 235 01:00:38,880 --> 01:00:46,276 O wondered at the coarseness of his words. But she knew they'd treat her like a whore. 236 01:00:46,480 --> 01:00:53,193 She had to consent to anything her master desired of her. 237 01:01:03,880 --> 01:01:06,918 Now turn around, O. 238 01:01:32,760 --> 01:01:36,958 My friends, I'd like you to help yourself. 239 01:01:40,640 --> 01:01:42,119 Come here. 240 01:01:47,160 --> 01:01:50,312 Go on, kneel at my feet. 241 01:01:57,760 --> 01:01:59,592 Unbutton me. 242 01:02:13,440 --> 01:02:17,354 Take my sex and caress it. 243 01:03:06,720 --> 01:03:09,792 Now adjust my clothing. 244 01:03:33,160 --> 01:03:38,872 O had expected the other boy to spring upon her. Bust she was mistaken. 245 01:03:41,920 --> 01:03:48,474 May I take her to my hotel? - You are free to do as you desire with her. 246 01:03:58,880 --> 01:04:02,839 Here, take this with you. 247 01:04:11,240 --> 01:04:12,958 And this 248 01:04:14,240 --> 01:04:17,153 works all locks. 249 01:05:35,720 --> 01:05:40,078 You must come here often. - Actually very rarely. 250 01:05:40,280 --> 01:05:45,229 But the hotel belongs to me, that's why. 251 01:06:18,400 --> 01:06:22,473 I wanted to be alone with you. - That's fine. 252 01:06:27,160 --> 01:06:30,596 I think it's humiliating for you to do those things in front of strangers. 253 01:06:32,360 --> 01:06:37,639 I do what Sir Steven asks of me. I don't mind being humiliated. 254 01:06:50,440 --> 01:06:52,351 Will you undress for me? 255 01:08:48,720 --> 01:08:51,553 You're a very beautiful woman. 256 01:08:58,400 --> 01:09:02,314 there are a lot of things I've never dared ask a woman. 257 01:09:03,000 --> 01:09:06,277 Ask me. 258 01:10:06,840 --> 01:10:13,109 He was completely out of his head to find himself all of a sudden free to penetrate 259 01:10:13,280 --> 01:10:19,879 ... a woman wherever he chose and to have a woman embrace him this way. 260 01:11:21,320 --> 01:11:27,316 Come with me to Switzerland. I'm leaving the day after tomorrow. 261 01:11:32,120 --> 01:11:36,910 I belong to Sir Steven. I do as he wishes. 262 01:11:41,200 --> 01:11:43,714 Do you love him? 263 01:11:47,160 --> 01:11:49,629 I worship him. 264 01:11:51,400 --> 01:11:54,233 You need to come back down to earth. 265 01:11:55,480 --> 01:11:59,155 Where do you think I am? 266 01:12:02,360 --> 01:12:08,550 Haven't you ever thought of getting married? Having children, leading a normal life? 267 01:12:10,720 --> 01:12:15,351 Not in a long time. - I might like to have children. 268 01:12:16,680 --> 01:12:21,470 With you. - With me? You're very young, Eric. 269 01:12:26,920 --> 01:12:32,154 Enjoy me. That's what Sir Steven wants. 270 01:12:47,480 --> 01:12:49,710 Are you tired? 271 01:12:51,800 --> 01:12:55,316 All I can think about is making love to you. 272 01:13:19,760 --> 01:13:23,799 OK. Come on. Let's tie you up! You want to? 273 01:13:24,640 --> 01:13:27,154 As you wish. 274 01:13:37,120 --> 01:13:42,479 Go on. Whip me. Don't you want to? 275 01:13:43,640 --> 01:13:47,599 No, I can't. 276 01:13:48,880 --> 01:13:51,520 Try it. You might enjoy it. 277 01:14:05,320 --> 01:14:10,759 Go on. Harder. Please. 278 01:14:11,880 --> 01:14:16,192 Punish me. Harder, Eric. 279 01:14:18,160 --> 01:14:21,790 Gag me before I scream. 280 01:14:23,760 --> 01:14:27,879 I can't hurt you. 281 01:14:28,080 --> 01:14:33,917 The gag is in the suitcase. I'm begging you. 282 01:14:50,560 --> 01:14:56,078 Why? Why punish you? - To help me forget the guilt 283 01:14:56,280 --> 01:15:00,478 I'm feeling for wanting you so much. 284 01:15:20,720 --> 01:15:24,190 Forget your guilt! 285 01:15:25,000 --> 01:15:28,197 I want you to want me! 286 01:15:32,000 --> 01:15:35,231 I want you to love me! 287 01:15:57,720 --> 01:16:02,590 I'm afraid I'm in love with you. - That's against the rules. 288 01:16:05,080 --> 01:16:09,358 Let's get married. I want to save you.- Save me?! 289 01:16:09,560 --> 01:16:12,837 But I'm in no danger. 290 01:16:14,200 --> 01:16:21,994 I know you belong to Sir Steven. But there's always a way out. 291 01:16:25,440 --> 01:16:30,640 the marks and the rings I bear will never come off. 292 01:16:35,400 --> 01:16:39,598 Would you like to have a wife marked by another man? 293 01:16:41,440 --> 01:16:46,355 The marks are only skin deep. Love is in the heart. 294 01:16:53,720 --> 01:16:55,916 To love. 295 01:17:08,240 --> 01:17:14,236 Will you spend the night with me? - You can do what you want with me. 296 01:17:17,160 --> 01:17:20,437 I'd like to know if that is what you want. 297 01:17:25,040 --> 01:17:31,150 Yes. I want to spend the night with you. 298 01:17:37,640 --> 01:17:42,555 For you to hold me in your arms. For you to love me. 299 01:17:45,200 --> 01:17:48,033 That's the truth. 300 01:18:21,600 --> 01:18:25,833 The Count Von Breslau is here. He wants to speak to you urgently. 301 01:18:28,560 --> 01:18:34,192 Norah, bring him a cup of coffee. It looks like he needs it. 302 01:18:35,080 --> 01:18:38,710 What do you want to talk to me about? - I've fallen in love with O. 303 01:18:42,400 --> 01:18:49,318 In love? I assure you, you only love the way I let you use O. 304 01:18:49,800 --> 01:18:57,230 You will find this with any other woman prepared the way she has been. 305 01:18:57,880 --> 01:19:02,556 Prepared?! Why don't you come out and say trained, like a dog! 306 01:19:03,360 --> 01:19:09,834 Branded like livestock! She's a woman, goddammit! - Of course she's a woman. 307 01:19:10,320 --> 01:19:16,589 A very desirable one, despite or perhaps thanks to her training. 308 01:19:17,160 --> 01:19:21,791 Which you doubtlessly enjoyed and which she owes to me! 309 01:19:24,440 --> 01:19:30,277 If she owes you something, I'm sure I can come up with the necessary compensation. 310 01:19:31,880 --> 01:19:37,717 Wasn't this the reason why you offered O to me in the first place? 311 01:19:39,240 --> 01:19:44,360 We already have a very pleasant business relationship. And that indeed has 312 01:19:44,560 --> 01:19:47,951 something to do with the fact that I offered her to you. 313 01:19:48,160 --> 01:19:53,473 However, you offend me with these insinuations. 314 01:19:53,680 --> 01:19:56,798 I am far from being a common pimp! 315 01:19:58,640 --> 01:20:04,591 The fact is, you prostitute her. As long as she belongs to you ... 316 01:20:04,800 --> 01:20:11,479 ... you'll continue to abuse and humiliate her. I want you to give her back her freedom. 317 01:20:13,880 --> 01:20:21,674 Eric, you are a charming young man. But there is one thing which I fear ... 318 01:20:21,880 --> 01:20:30,914 ... you have misunderstood. It is not for me to give O back her freedom. 319 01:20:31,880 --> 01:20:37,671 She already has it. She belongs to me 'cause she wants that. 320 01:20:40,240 --> 01:20:48,113 She loves to be prostituted, abused and humiliated. 321 01:20:51,520 --> 01:20:56,390 Are you prepared to give her what she needs? 322 01:21:05,880 --> 01:21:10,795 The day O no longer loves me, she is free to go. 323 01:21:11,520 --> 01:21:15,195 And she has known that from the start. 324 01:21:19,680 --> 01:21:25,676 Then I'm asking you out of respect, to tell her I want to save her. 325 01:21:28,000 --> 01:21:35,999 And I want to marry her. If she still loves you, as you insist she does, 326 01:21:36,200 --> 01:21:39,989 then of course she will refuse me. 327 01:21:43,920 --> 01:21:47,834 Come back at eight. You'll have the answer then. 328 01:22:30,680 --> 01:22:33,513 Norah! Norah! 329 01:22:42,280 --> 01:22:44,715 Take her away! 330 01:23:21,160 --> 01:23:26,314 Eric had made O realise she had gone so far with René and Sir Steven, that soon 331 01:23:26,560 --> 01:23:34,274 there would be no turning back. Imagining what lay ahead of her, O was suddenly 332 01:23:34,440 --> 01:23:44,350 gripped by such fear, that she decided to seek a person to give her comfort: Jacqueline. 333 01:23:53,920 --> 01:23:58,790 Hello? I'm looking for Jacqueline. Do you know where I might find her? 334 01:24:00,560 --> 01:24:04,349 It's lunch break right now. Just over there. - Thanks. 335 01:24:30,960 --> 01:24:35,830 Excuse me. I'm looking for Jacqueline. Have you seen her? 336 01:24:36,040 --> 01:24:40,671 She already finished. She's probably taking a walk. - Thank you. 337 01:24:43,680 --> 01:24:49,039 Another starlet looking to sleep her way into a two-bit role. 338 01:28:22,440 --> 01:28:24,238 Hello. 339 01:28:27,720 --> 01:28:32,317 Yes, Norah. I'll be right there. 340 01:29:04,080 --> 01:29:10,759 Eric has fallen madly in love with you, O. He came here this morning and begged me 341 01:29:10,960 --> 01:29:16,319 to give you back your freedom He said he wants to marry you. 342 01:29:17,320 --> 01:29:20,631 He wants to save you. - I know. 343 01:29:21,840 --> 01:29:29,793 You also know what I do to you, O. And I keep on doing that as long as you're mine. 344 01:29:30,400 --> 01:29:36,157 And if you're mine, you're not free to refuse. But, you know you are always free 345 01:29:36,360 --> 01:29:39,955 to refuse to be mine. 346 01:29:40,360 --> 01:29:47,790 I told him that. He's coming back at eight. - Isn't it a bit late in the day for that? 347 01:29:50,320 --> 01:29:57,636 You're crazy. The pair of you. If Eric hadn't come to see you this morning, 348 01:29:57,840 --> 01:30:05,349 what would you have done with me now? We'd taken a walk and nothing else? 349 01:30:05,680 --> 01:30:10,914 Just for a walk? Then let's take a little walk. 350 01:30:11,480 --> 01:30:16,350 Or why did you call me? Or perhaps you didn't mean to? 351 01:30:16,560 --> 01:30:21,999 If so, I'll be going. - No. I'd phoned you anyhow. 352 01:30:22,840 --> 01:30:28,995 But not to take you out for a walk. I wished to ... - Say it? 353 01:30:32,560 --> 01:30:36,235 Come with me, that'll be simpler. 354 01:30:59,800 --> 01:31:03,919 The walls and ceiling are sound-proofed. 355 01:31:05,640 --> 01:31:13,798 Since when? - It's been done since your return. 356 01:31:15,280 --> 01:31:18,398 And why? - Why what? 357 01:31:19,240 --> 01:31:23,996 Why have I waited until now? Because I have been waiting to put you 358 01:31:24,200 --> 01:31:31,789 into other men's hands. Now I am going to punish you. 359 01:31:33,480 --> 01:31:37,917 I have never punished you, O. - But I'm yours. 360 01:31:39,160 --> 01:31:44,234 Punish me if you like. And when Eric comes. 361 01:32:07,480 --> 01:32:12,759 O expected never to see him again. She encountered him at Roissy. 362 01:32:12,960 --> 01:32:19,115 He took charge of her for three days in a row and mistreated her savagely. 363 01:32:25,720 --> 01:32:32,194 To O, one thing was certain: She was guilty and happy to be whipped. 364 01:32:32,720 --> 01:32:37,317 Because the pain and the shame of the lash seemed to her to be the absolution of her sin. 365 01:32:39,880 --> 01:32:45,478 Her guilt at having been loved by another, and having loved his love. 366 01:32:46,520 --> 01:32:50,912 This was a sin whose absolution would be all the more difficult. 32797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.