All language subtitles for www.5MovieRulz.condos - Lorry Chapter - 1 (2024) 1080p Telugu HQ HDRip - x264 - (DD+5.1 - 640Kbps & AAC 2.0) - 3.8GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,286 --> 00:00:53,578 Why did you start the blasting now? 2 00:00:55,411 --> 00:00:56,661 I told you at to start it at 3 o' clock. 3 00:00:57,911 --> 00:00:59,286 Prathap is breathing down my neck. 4 00:01:00,578 --> 00:01:02,411 We've to find the metal as soon as possible. - Okay, sir. 5 00:01:02,495 --> 00:01:03,953 Speed up the work at night. 6 00:01:09,286 --> 00:01:11,203 Scientist! - Yes, sir. 7 00:01:11,245 --> 00:01:13,328 Will we find it? I trusted you.. 8 00:01:13,411 --> 00:01:15,328 ..and took advance payments from five states. 9 00:01:15,536 --> 00:01:19,036 Trust me, sir. This metal is very rare.. 10 00:01:19,245 --> 00:01:20,995 ..but you are lucky that it is abundant in your land. 11 00:01:21,286 --> 00:01:23,786 I assure you that you'll be a billionaire. 12 00:01:24,828 --> 00:01:27,370 If your words come true, I'll make sure.. 13 00:01:27,453 --> 00:01:30,620 ..that your family has enough money to last generations. 14 00:01:31,370 --> 00:01:35,286 Got it? If not, your family... 15 00:01:36,995 --> 00:01:39,370 No, that won't happen. You'll get what you want. 16 00:01:40,995 --> 00:01:41,911 A call for you, sir. 17 00:01:44,411 --> 00:01:45,286 Yes. 18 00:01:45,370 --> 00:01:49,786 Prathap, since you assured me that the job will be done.. 19 00:01:49,870 --> 00:01:54,453 ..I assured my clients in other countries that it will be done. 20 00:01:54,661 --> 00:01:59,411 The Russians are asking me when they will get the goods. 21 00:01:59,953 --> 00:02:04,328 As you know, I'm mining 50 acres of land here. 22 00:02:04,411 --> 00:02:06,536 Since you have connections with other countries.. 23 00:02:06,620 --> 00:02:08,328 ..I made a deal with you. 24 00:02:08,536 --> 00:02:10,495 Once I find the metal.. 25 00:02:10,578 --> 00:02:13,370 ..I'll call you for an advance payment. 26 00:02:13,620 --> 00:02:16,786 It will be done, Khan. Don't worry about it. 27 00:02:17,078 --> 00:02:19,078 Goodbye. - Goodbye. 28 00:02:21,703 --> 00:02:24,328 Sir, the party members are waiting at home for you. 29 00:02:28,828 --> 00:02:29,911 Sir, since you are a chosen candidate for the CM's post.. 30 00:02:29,995 --> 00:02:31,203 ..what's your opinion about it? 31 00:02:31,286 --> 00:02:31,786 Move aside. - Please comment. 32 00:02:31,870 --> 00:02:33,328 I'm busy. No more questions. 33 00:02:33,411 --> 00:02:34,370 Sir, please comment. - No more questions. 34 00:02:34,453 --> 00:02:35,536 Move aside. Step back. 35 00:02:35,995 --> 00:02:37,203 Sorry, I'm busy. 36 00:02:37,286 --> 00:02:38,453 Sir. - Step back. 37 00:02:38,786 --> 00:02:41,453 Hello, Prathap. - Hello. Please sit. 38 00:02:43,495 --> 00:02:45,495 Because of your father's loyal service to the party.. 39 00:02:45,578 --> 00:02:47,995 ..the public helped you win as an MLA three times in a row. 40 00:02:48,536 --> 00:02:51,786 The party announced you as the CM's candidate this year. 41 00:02:52,453 --> 00:02:54,036 Thank you very much. 42 00:02:54,703 --> 00:02:58,036 Thank you all for fulfilling my lifelong dream. 43 00:02:58,120 --> 00:03:01,495 You've to bear the expenses for the elections this time. 44 00:03:01,578 --> 00:03:04,911 Don't worry about it. I'll take care of it. 45 00:03:05,203 --> 00:03:06,495 See you later. 46 00:03:07,078 --> 00:03:09,411 See you later. Arrange the money. 47 00:03:11,536 --> 00:03:12,453 Sir. - Sir. 48 00:03:12,536 --> 00:03:14,411 We heard you chose Prathap as the CM's candidate. 49 00:03:14,495 --> 00:03:15,661 Is that true? 50 00:03:15,870 --> 00:03:17,661 How does the media hear of it first? 51 00:03:17,870 --> 00:03:20,703 Yes, it's true. Prathap is the leader of our party. 52 00:03:21,245 --> 00:03:21,828 Hello. 53 00:03:21,911 --> 00:03:24,786 Sir, you are an MLA but you are going to be the CM soon. 54 00:03:24,953 --> 00:03:26,411 How do you feel about it? 55 00:03:26,620 --> 00:03:27,995 With my father's blessings.. 56 00:03:28,078 --> 00:03:31,661 ..I've been voted as an MLA five times in a row. 57 00:03:31,870 --> 00:03:33,745 The people of this district and the leaders of my party.. 58 00:03:33,828 --> 00:03:37,078 ..know me and my rule very well. 59 00:03:37,411 --> 00:03:40,995 That's why they gave me the post. I'm very happy about it. 60 00:03:41,078 --> 00:03:44,036 If I become the CM, I'll make sure that our state.. 61 00:03:44,328 --> 00:03:46,828 ..becomes the most advanced state in our nation. 62 00:03:46,911 --> 00:03:48,495 Will you really develop the state? 63 00:03:49,411 --> 00:03:51,203 We know what you did as an MLA. 64 00:03:51,411 --> 00:03:53,578 Sending girls to Dubai in the name of jobs.. 65 00:03:53,661 --> 00:03:56,203 ..selling marijuana and other drugs to college students.. 66 00:03:56,286 --> 00:03:57,828 ..and illegally occupying every piece of land you see. 67 00:03:58,036 --> 00:04:02,120 You'll completely destroy the state instead of developing it. 68 00:04:02,328 --> 00:04:06,161 We'll dig our own graves if we trust you and vote for you. 69 00:04:07,995 --> 00:04:10,245 Sir, what is your response to his words? 70 00:04:14,870 --> 00:04:19,661 How dare you? I've been very lenient with you.. 71 00:04:19,911 --> 00:04:22,120 ..since you are my childhood friend. 72 00:04:22,495 --> 00:04:26,286 Instead of being happy that your friend is going to be the CM of the state.. 73 00:04:26,370 --> 00:04:29,620 ..you tried to humiliate me in front of everyone. 74 00:04:29,953 --> 00:04:32,161 Did you think I'd tolerate it? 75 00:04:32,828 --> 00:04:35,286 I'm not scared of death. 76 00:04:35,370 --> 00:04:37,495 That's why I spoke against you. 77 00:04:37,578 --> 00:04:40,536 Someone will come to stop you. 78 00:04:41,328 --> 00:04:44,370 I killed my own father in order to become the CM. 79 00:04:44,911 --> 00:04:47,120 No matter how many men like you stand against me.. 80 00:04:47,203 --> 00:04:51,286 ..I'll walk over their dead bodies and become the CM. 81 00:04:51,911 --> 00:04:53,661 Nobody can stop me. 82 00:05:00,620 --> 00:05:03,995 He's very important to me. 83 00:05:04,328 --> 00:05:08,578 Bury him deep in our mine. - Okay, sir. 84 00:05:18,120 --> 00:05:19,786 Wait, stop it for a minute. 85 00:05:20,536 --> 00:05:22,453 Stop. I see something. 86 00:05:25,995 --> 00:05:28,245 Scientist! - Yes, Babji? What's wrong? 87 00:05:28,328 --> 00:05:29,661 We found something. - What is it? 88 00:05:29,953 --> 00:05:31,120 Scientist! 89 00:05:31,578 --> 00:05:33,786 Take a look. What is it? - It's the metal. 90 00:05:34,036 --> 00:05:36,536 Sir, we found the metal. - Sir, we found the metal. 91 00:05:36,745 --> 00:05:37,995 We found the metal you wanted. 92 00:05:38,870 --> 00:05:40,120 It's the metal you want. 93 00:05:40,453 --> 00:05:42,120 What is it, Babji? - It's the metal you want. 94 00:05:42,203 --> 00:05:44,328 This is it. I'm 99.9 percent sure. 95 00:05:44,536 --> 00:05:46,995 This is pure uranium. I'll go and test it in the lab. 96 00:05:47,078 --> 00:05:48,453 You can proceed. 97 00:05:50,661 --> 00:05:52,536 Are you sure about it? 98 00:05:52,786 --> 00:05:56,203 I trusted you in the past and regretted it. 99 00:05:56,411 --> 00:05:59,328 If you mess it up this time, I won't spare your life. 100 00:05:59,828 --> 00:06:01,036 I'll kill you. - Sir. 101 00:06:01,370 --> 00:06:03,370 Go and test it in the lab. - Okay, sir. 102 00:06:03,453 --> 00:06:04,870 Go on. - See you later. 103 00:06:05,620 --> 00:06:08,745 Guys, now go ahead with his funeral rites. 104 00:06:10,036 --> 00:06:13,453 Babji, I'll rule the state soon with an iron fist. 105 00:06:13,828 --> 00:06:14,661 Yes, sir. 106 00:06:14,745 --> 00:06:16,620 Nobody can stop me! 107 00:06:30,953 --> 00:06:32,078 His name is Prathap. 108 00:06:32,495 --> 00:06:34,953 He's an MLA of 'Praja Shakti Party' in Mangapatnam. 109 00:06:35,203 --> 00:06:36,953 He's in the list of candidates for the CM's post. 110 00:06:37,328 --> 00:06:40,745 He's trying to become the CM in the upcoming elections. 111 00:06:40,953 --> 00:06:44,495 And he's doing illegal mining to gather funds for it. 112 00:06:44,745 --> 00:06:46,870 In Manuguru, Mangapatnam and Yerrabali.. 113 00:06:47,078 --> 00:06:49,828 ..around 3000 acres of land is in his control. 114 00:06:50,078 --> 00:06:52,203 In the year of 1993, under the control of Ministry of Mines.. 115 00:06:52,495 --> 00:06:54,661 ..Mineral Exploration Corporation Limited.. 116 00:06:54,745 --> 00:06:58,453 ..discovered a rare valuable metal in Mangapatnam.. 117 00:06:58,786 --> 00:06:59,703 ..called the uraninite. 118 00:07:00,036 --> 00:07:01,703 Since the radiation emitted during the process.. 119 00:07:01,786 --> 00:07:03,745 ..of extracting uraninite will harm.. 120 00:07:03,953 --> 00:07:05,245 ..the environment and people.. 121 00:07:05,536 --> 00:07:07,453 ..the Ministry of Mines banned it. 122 00:07:07,745 --> 00:07:09,995 The Intelligence received information.. 123 00:07:10,203 --> 00:07:12,411 ..that Prathap who is the current MLA there.. 124 00:07:12,495 --> 00:07:14,453 ..is secretly mining for that metal. 125 00:07:14,786 --> 00:07:16,370 If Prathap finds that metal, he'll export it.. 126 00:07:16,453 --> 00:07:20,036 ..to our neighboring nations like Pakistan and China.. 127 00:07:20,286 --> 00:07:23,078 ..and they will make bombs with it to use against us. 128 00:07:23,286 --> 00:07:26,161 This is a threat to our state and our country as well. 129 00:07:26,370 --> 00:07:29,411 We have orders to stop this work immediately. 130 00:07:29,495 --> 00:07:32,245 So, officer, keep an eye on Prathap. 131 00:07:32,328 --> 00:07:33,036 Okay, sir. 132 00:07:33,120 --> 00:07:36,703 Do you think they will find uranium in Manuguru? 133 00:07:37,995 --> 00:07:39,245 Is it really that dangerous? 134 00:07:39,328 --> 00:07:41,745 Officer, uranium is found in countries like.. 135 00:07:41,828 --> 00:07:45,411 ..Australia, Canada, Tajikistan and Russia.. 136 00:07:45,703 --> 00:07:47,620 ..in limited quantities only. 137 00:07:47,911 --> 00:07:49,453 It is found in Manuguru too. 138 00:07:49,703 --> 00:07:52,120 During World War II in 1945.. 139 00:07:52,370 --> 00:07:55,286 ..America dropped a nuclear bomb weighing 64 kilos.. 140 00:07:55,370 --> 00:07:58,036 ..on Hiroshima, the biggest city of Japan. 141 00:07:58,286 --> 00:08:01,495 It totally destroyed the city and killed 240,000 people. 142 00:08:01,828 --> 00:08:04,911 It took them almost 40 years to rebuild that city. 143 00:08:04,995 --> 00:08:08,120 They use uranium in atom bombs, nuclear reactors.. 144 00:08:08,203 --> 00:08:11,745 ..to produce electricity and medical equipment. 145 00:08:12,536 --> 00:08:15,370 Uranium-235 and Uranium-238 extracted from uraninite.. 146 00:08:15,453 --> 00:08:16,995 ..are very dangerous. 147 00:08:17,078 --> 00:08:20,203 They can completely destroy a country. 148 00:08:20,286 --> 00:08:24,286 One kilo of purified uranium is worth 30 million rupees. 149 00:08:24,495 --> 00:08:27,286 Imagine, if Prathap exports a load of uranium.. 150 00:08:27,578 --> 00:08:32,703 ..we'll be helping them make bombs to destroy our nation. 151 00:08:32,786 --> 00:08:34,495 Officer. - Yes, sir. 152 00:08:34,703 --> 00:08:36,453 We've to stop Prathap at any cost. 153 00:08:36,536 --> 00:08:39,578 I'll take care of it. Yes, sir. 154 00:10:20,120 --> 00:10:21,370 Who are you? 155 00:10:21,620 --> 00:10:24,661 Who am I? My name is Hunter. 156 00:10:24,745 --> 00:10:26,953 Hunting is my hobby. 157 00:10:31,245 --> 00:10:33,953 Why did you stop us from beating him up? 158 00:10:36,286 --> 00:10:39,495 The walls around us are 30 feet tall. We are surrounded by cops. 159 00:10:39,578 --> 00:10:41,328 I can't even get a cigarette around here. 160 00:10:41,578 --> 00:10:43,245 How did you get knives? 161 00:10:43,536 --> 00:10:45,495 Are you jealous that we have knives? 162 00:10:45,828 --> 00:10:48,245 Fine, maybe you used your influence to get them. 163 00:10:48,328 --> 00:10:49,328 I agree. 164 00:10:49,661 --> 00:10:53,036 But why gang up on one man like eunuchs? 165 00:10:55,286 --> 00:10:58,036 I don't know who he is or who you are. 166 00:10:58,453 --> 00:11:01,370 But I don't like that four of you are beating up one man. 167 00:11:02,328 --> 00:11:03,911 That too with weapons. 168 00:11:03,995 --> 00:11:05,495 What will you do? 169 00:11:05,578 --> 00:11:09,453 Go at him one to one. I won't bother you. 170 00:11:09,828 --> 00:11:11,786 The choice is yours. Let me repeat it again. 171 00:11:12,036 --> 00:11:15,453 One to one. If two of you go at him once.. 172 00:11:16,036 --> 00:11:17,536 ..Hunter will come. 173 00:11:39,453 --> 00:11:40,578 Kill him. 174 00:11:40,995 --> 00:11:43,745 Hey, I said only one to one. 175 00:11:47,203 --> 00:11:49,120 Not more than one. 176 00:11:52,578 --> 00:11:56,995 Go at him one man at a time. 177 00:11:57,078 --> 00:12:01,995 Is he your relative? Just let us do our job. Move aside. 178 00:12:02,203 --> 00:12:05,245 I'm not stopping you. Go and do it one to one. 179 00:12:05,328 --> 00:12:08,828 Forget that man. Kill this man first. 180 00:12:09,161 --> 00:12:10,870 Oh, change of plans? 181 00:12:11,370 --> 00:12:13,245 All of you can come at me at one go. 182 00:12:13,620 --> 00:12:14,995 Hunter will handle it. 183 00:13:42,968 --> 00:13:44,885 The knife is very sharp.. 184 00:13:44,910 --> 00:13:48,077 ..but you need to be sharp to use it on me. 185 00:13:53,120 --> 00:13:56,328 I was just joking when I called you eunuchs.. 186 00:13:56,870 --> 00:13:59,786 ..but with this shot you proved that you are eunuchs. 187 00:14:10,828 --> 00:14:13,453 Why are you looking at each other? 188 00:14:14,203 --> 00:14:16,411 What are you planning? 189 00:14:33,828 --> 00:14:36,036 Now the fight has become interesting. 190 00:14:36,953 --> 00:14:38,745 Now watch my hunting. 191 00:14:57,328 --> 00:15:00,161 "Hunting star" 192 00:15:05,703 --> 00:15:07,703 Lock everyone up. 193 00:15:07,786 --> 00:15:09,620 Where are you going? Come on. 194 00:15:12,911 --> 00:15:15,078 Sorry, sir. We won't let this happen again. 195 00:15:19,328 --> 00:15:20,370 Thanks. 196 00:15:23,328 --> 00:15:25,411 He would've been dead if I hadn't helped him. 197 00:15:25,495 --> 00:15:27,328 Instead of thanking me with respect.. 198 00:15:27,411 --> 00:15:29,411 ..he threw the thanks at me like giving me alms. 199 00:15:29,620 --> 00:15:31,411 He's a powerful don of Mumbai. 200 00:15:31,620 --> 00:15:33,370 Why are you beating up everyone in jail? 201 00:15:33,453 --> 00:15:34,828 What is your name? 202 00:15:35,120 --> 00:15:36,161 Hunter. 203 00:15:45,078 --> 00:15:46,953 What is going on in our jail? 204 00:15:47,036 --> 00:15:48,245 Where did you get that from? 205 00:15:48,495 --> 00:15:51,203 I hid it inside that bush on the festival day of 'Diwali.' 206 00:15:51,286 --> 00:15:53,703 I'll throw you in a dark cell if you do such things. 207 00:15:53,786 --> 00:15:55,411 Why were you giving that guy special treatment? 208 00:15:55,495 --> 00:15:56,661 He's a prisoner like me. 209 00:15:56,745 --> 00:15:58,911 I'm craving a cigarette. Can you get me one? 210 00:16:03,453 --> 00:16:06,745 On August 15, our country's 75th Independence Day.. 211 00:16:06,995 --> 00:16:09,495 ..the Home Department released a few prisoners.. 212 00:16:09,745 --> 00:16:12,745 ..from Rangapatnam Prison for their good behavior. 213 00:16:12,953 --> 00:16:15,161 Diesel, these plates are not making much noise. 214 00:16:15,245 --> 00:16:16,286 Bring some drums. 215 00:16:17,286 --> 00:16:21,203 Don't be silly. Anything will do for a man with content. 216 00:16:21,286 --> 00:16:24,161 Just hold it like this and beat it. Go on. 217 00:16:30,911 --> 00:16:32,161 He's coming. 218 00:16:32,203 --> 00:16:35,745 "Hunter!" 219 00:16:36,953 --> 00:16:40,453 Come on, make some noise. - Hunter, welcome. 220 00:16:40,870 --> 00:16:43,120 Welcome home! - What is all this? 221 00:16:43,536 --> 00:16:46,286 Actually, we wanted to give you a grand welcome. 222 00:16:46,370 --> 00:16:47,995 But the budget was tight... 223 00:16:48,203 --> 00:16:53,411 That reminds me, I was so miserable here without you. 224 00:16:53,620 --> 00:16:56,161 You earned 10,000 rupees for every street fight. 225 00:16:56,245 --> 00:16:57,161 Come on, let's go. 226 00:16:57,245 --> 00:17:00,328 Hunter is back. He'll start fighting again. 227 00:17:00,578 --> 00:17:03,495 The betting kings are eagerly waiting for you. 228 00:17:03,578 --> 00:17:05,578 Welcome home! It's been so long. 229 00:17:07,036 --> 00:17:08,786 What are you doing? Why are you hitting Hunter? 230 00:17:08,870 --> 00:17:10,245 I will hit him. Do you want me to hit you too? 231 00:17:10,328 --> 00:17:12,911 Give him a good thrashing. Maybe that will change him. 232 00:17:13,078 --> 00:17:14,078 Your son has returned home from jail. 233 00:17:14,161 --> 00:17:16,078 Why are you hitting him instead of offering him food? 234 00:17:16,161 --> 00:17:18,995 Don't act as if you went to jail for a good cause. 235 00:17:19,370 --> 00:17:20,786 Mom, calm down. Did you forget why I was put in jail? 236 00:17:20,870 --> 00:17:22,245 Wasn't it for her? 237 00:17:22,495 --> 00:17:24,411 Since that man was stalking me, I asked you to warn him. 238 00:17:24,495 --> 00:17:26,286 Why did you beat him till he slipped into a coma? 239 00:17:26,495 --> 00:17:30,120 He slipped into a coma after Hunter punched him once. 240 00:17:30,161 --> 00:17:32,245 He wouldn't have survived if he actually beat him up. 241 00:17:32,453 --> 00:17:35,786 Then go and become a goon. Why are you harassing us? 242 00:17:36,286 --> 00:17:39,286 Hunter is waiting for the right time to rule this state. 243 00:17:39,328 --> 00:17:40,286 Get lost! 244 00:17:41,495 --> 00:17:42,161 Huh. 245 00:17:45,786 --> 00:17:47,495 She's getting many marriage proposals.. 246 00:17:48,328 --> 00:17:50,203 ..but nobody wants to marry a disabled girl. 247 00:17:51,328 --> 00:17:54,203 You are getting into scuffles and going to jail. 248 00:17:54,786 --> 00:17:57,328 Why are you becoming like your father? 249 00:18:00,411 --> 00:18:04,661 I'll do as you say. I won't get into fights. 250 00:18:08,418 --> 00:18:12,460 Whom should I live for if not for you guys? 251 00:18:16,286 --> 00:18:18,245 What are you doing? 252 00:18:19,036 --> 00:18:21,203 Because of the money you earn through fights.. 253 00:18:21,245 --> 00:18:22,786 ..your sister is studying medicine.. 254 00:18:22,870 --> 00:18:24,203 ..and they are living very comfortable lives. 255 00:18:24,286 --> 00:18:26,578 But they don't remember that. 256 00:18:30,078 --> 00:18:32,328 Our job is done. Give us our money and we'll leave. 257 00:18:32,786 --> 00:18:35,286 You won't get any money. Go away. Go. 258 00:18:37,703 --> 00:18:41,245 You'll fall into our hands one day and we'll make you pay. 259 00:18:41,495 --> 00:18:44,078 Get lost, you crazy fellow! 260 00:18:44,328 --> 00:18:45,578 Come on, run! 261 00:18:46,286 --> 00:18:50,786 Vijay, you need to get the student force to do rallies. 262 00:18:51,078 --> 00:18:51,786 Handle it. 263 00:18:51,995 --> 00:18:53,578 Okay, I'll handle it. 264 00:18:53,995 --> 00:18:57,328 Babji, give them some money for their expenses. 265 00:19:01,495 --> 00:19:02,578 See you later. 266 00:19:07,870 --> 00:19:09,245 What's up, Scientist? 267 00:19:10,578 --> 00:19:12,370 You found what you wanted. 268 00:19:12,453 --> 00:19:15,120 It is pure uranium. There's no doubt about it. 269 00:19:15,453 --> 00:19:16,578 I'm absolutely sure of it. 270 00:19:18,370 --> 00:19:19,995 We did it! - Yes, sir. 271 00:19:20,245 --> 00:19:21,370 Thank you. - Sir. 272 00:19:21,578 --> 00:19:24,495 Your share will be deposited in your account. 273 00:19:32,161 --> 00:19:34,620 Hello, Prathap. - Hello, boss. 274 00:19:34,995 --> 00:19:36,995 You sound happy. 275 00:19:37,661 --> 00:19:43,203 I'm happy because I found what I wanted. 276 00:19:43,411 --> 00:19:45,995 I'll start the work if you send me the advance payment. 277 00:19:46,078 --> 00:19:48,745 I'm one of the candidates for the CM's post this time. 278 00:19:49,245 --> 00:19:51,578 I've a lot of expenses coming up. 279 00:19:51,828 --> 00:19:53,578 Take the money through Hawala. 280 00:19:53,828 --> 00:19:55,703 But if you don't finish the job.. 281 00:19:56,078 --> 00:19:58,370 You don't have to finish that sentence. 282 00:19:58,578 --> 00:20:01,161 Nobody can go against you and survive in this country. 283 00:20:01,245 --> 00:20:03,286 Okay. - Goodbye. 284 00:20:03,370 --> 00:20:06,703 What about Samba, Selvan, Agastya, Patel and Sarul? 285 00:20:06,786 --> 00:20:09,120 You took advance payments from them too. 286 00:20:09,578 --> 00:20:11,161 Why are you making a deal with Khan? 287 00:20:11,453 --> 00:20:12,578 That might be a problem. 288 00:20:12,828 --> 00:20:14,995 I know how to handle them. 289 00:20:15,161 --> 00:20:17,578 With the 30 billion rupees that Khan will give me.. 290 00:20:18,286 --> 00:20:20,536 ..I can easily become the CM. 291 00:20:21,828 --> 00:20:23,536 Then everyone will come to me. 292 00:20:23,620 --> 00:20:26,745 You know what kind of men they are. 293 00:20:27,203 --> 00:20:28,536 Think about it. 294 00:20:28,995 --> 00:20:31,995 We just have to make sure that they don't find out.. 295 00:20:32,620 --> 00:20:34,453 ..about the load we will be sending out. 296 00:20:35,120 --> 00:20:38,786 Go to the place that Khan mentioned.. 297 00:20:39,370 --> 00:20:41,203 ..and bring the money. 298 00:20:42,661 --> 00:20:44,078 My son has a software job. 299 00:20:44,161 --> 00:20:46,203 He earns 70,000 rupees a month. 300 00:20:48,745 --> 00:20:51,245 Hunter earns that much in just five fights. 301 00:20:53,911 --> 00:20:55,161 We like your daughter. 302 00:21:00,745 --> 00:21:03,995 I want to talk to her in private. 303 00:21:13,370 --> 00:21:16,703 What happened to your leg? Did you sprain it? 304 00:21:17,745 --> 00:21:21,453 Actually, she's had that limp ever since she was little. 305 00:21:22,703 --> 00:21:24,245 What? - She's disabled. 306 00:21:24,328 --> 00:21:26,078 How could you deceive us like this? 307 00:21:27,411 --> 00:21:28,953 I came here because I liked her in the photo. 308 00:21:29,036 --> 00:21:31,161 What is this twist? - She... 309 00:21:31,370 --> 00:21:32,453 What is going on, Mom? 310 00:21:33,536 --> 00:21:35,161 Will you make me marry a disabled girl? 311 00:21:36,828 --> 00:21:40,203 Do you know what my friends will say if I marry her? 312 00:21:40,411 --> 00:21:43,828 They will make fun of me for marrying a cripple. 313 00:21:45,536 --> 00:21:49,620 Is it just the leg, or is everything else disabled too? 314 00:21:50,911 --> 00:21:52,870 How dare you insult my sister? - Harsha! 315 00:21:53,495 --> 00:21:55,370 How dare you attack my son? 316 00:21:55,453 --> 00:21:56,870 He didn't say anything wrong. 317 00:21:56,953 --> 00:21:59,036 Who will marry a cripple? He's absolutely right. 318 00:21:59,120 --> 00:22:01,286 How dare you call her that? - Harsha! 319 00:22:04,203 --> 00:22:06,328 Let's go. These people are shameless. 320 00:22:06,411 --> 00:22:07,661 Why did you stop me? 321 00:22:07,953 --> 00:22:10,495 I wanted to bury them alive for calling her a cripple. 322 00:22:10,745 --> 00:22:13,620 Some don't want to marry her because of her disability. 323 00:22:13,703 --> 00:22:16,953 Some are walking away from us because of your fights. 324 00:22:17,203 --> 00:22:18,995 Just kill us and be done with it. 325 00:22:22,953 --> 00:22:25,328 What did we do to deserve this from you and your dad? 326 00:22:25,411 --> 00:22:26,828 Just kill us. 327 00:22:27,036 --> 00:22:28,578 Why do they care about my fights? 328 00:22:29,203 --> 00:22:30,953 What does that have to do with her marriage? 329 00:22:31,036 --> 00:22:32,661 Don't make this about my fights. 330 00:22:39,203 --> 00:22:41,745 Sir, Khan sent the advance payment. 331 00:22:44,120 --> 00:22:48,578 This deal with Khan will help me become the CM. 332 00:22:48,661 --> 00:22:49,536 Yes, sir. 333 00:22:49,745 --> 00:22:52,036 Can anyone stop me? - No, sir. 334 00:22:54,786 --> 00:22:58,120 I'll take care of the suitcases. You leave. 335 00:22:58,203 --> 00:23:00,161 Okay, sir. Come on, guys. 336 00:23:01,953 --> 00:23:03,286 Keep these bags inside. 337 00:23:10,411 --> 00:23:11,078 What's wrong? 338 00:23:11,161 --> 00:23:13,870 Paru, my mom said that no one is marrying my sister.. 339 00:23:13,953 --> 00:23:15,870 ..because of my street fights. 340 00:23:17,245 --> 00:23:19,245 Hunter, if you do a street fight.. 341 00:23:19,328 --> 00:23:22,036 ..you earn as much as a software employee. 342 00:23:22,203 --> 00:23:24,411 If you don't earn money, they call you useless. - It's okay. 343 00:23:24,495 --> 00:23:27,661 If you earn money, they say you earned it illegally. 344 00:23:27,995 --> 00:23:29,578 Strange people. 345 00:23:34,161 --> 00:23:37,245 Diesel, let's stay away from these fights and bets. 346 00:23:37,620 --> 00:23:40,370 Let's do respectable work and live respectfully. 347 00:23:40,661 --> 00:23:41,536 What? 348 00:23:41,745 --> 00:23:44,036 Every person in the country should know who Hunter is. 349 00:23:44,245 --> 00:23:47,661 All the goons in the country should shake in their boots. 350 00:23:47,995 --> 00:23:50,661 Will that remain a dream? 351 00:23:50,870 --> 00:23:53,578 Hunter, nobody would want their son to become a goon. 352 00:23:53,620 --> 00:23:55,286 You are a good man. 353 00:23:56,411 --> 00:23:58,620 Stop the fights. 354 00:24:00,661 --> 00:24:02,036 Thank you, Paru. 355 00:24:02,120 --> 00:24:04,453 Nobody understands me like you do. 356 00:24:04,661 --> 00:24:06,411 You'll do well if you stay away from this rascal. 357 00:24:06,495 --> 00:24:09,453 You can ask Hunter to stop the fights. 358 00:24:09,870 --> 00:24:11,661 But why drag me into it? 359 00:24:12,661 --> 00:24:15,620 You've never seen him fight. 360 00:24:15,703 --> 00:24:17,161 You wouldn't say this if you had. 361 00:24:17,453 --> 00:24:19,661 I'll change as you said, Paru. 362 00:24:19,995 --> 00:24:21,953 My mom and sister are very important to me. 363 00:24:22,036 --> 00:24:23,495 I'll change. 364 00:24:23,870 --> 00:24:27,953 This is what everyone says after having a few drinks. 365 00:24:29,995 --> 00:24:32,161 Yes, slap him. - Oh my, he's acting strange. 366 00:24:32,245 --> 00:24:35,370 I'm not saying it because I'm drunk. 367 00:24:35,661 --> 00:24:37,328 I don't want to fight. 368 00:24:37,411 --> 00:24:38,995 Drop me home, Paru. 369 00:24:41,620 --> 00:24:42,495 Hunter. 370 00:24:42,578 --> 00:24:43,953 Come, baby. I'll help you. - You are so sweet. 371 00:24:44,036 --> 00:24:46,911 Hunter, take this bottle too. 372 00:24:47,161 --> 00:24:48,245 Come on. 373 00:24:48,578 --> 00:24:49,578 Take it. 374 00:24:50,370 --> 00:24:51,995 Drop me home, baby. 375 00:24:52,953 --> 00:24:54,953 You are my darling. 376 00:24:56,328 --> 00:25:00,078 Hunter, I've some work. Can he drop you? 377 00:25:00,161 --> 00:25:01,745 Diesel, drop him home. 378 00:25:01,828 --> 00:25:04,411 She has so many bookings. 379 00:25:04,661 --> 00:25:06,161 Take care. Bye. 380 00:25:06,786 --> 00:25:08,245 Come on, sit. 381 00:25:10,328 --> 00:25:13,036 Let's go, Hunter. She's gone. 382 00:25:21,120 --> 00:25:23,786 Prathap, I know what you are up to. 383 00:25:24,203 --> 00:25:25,953 I heard you made a deal with Khan. 384 00:25:26,245 --> 00:25:27,245 No, Samba. 385 00:25:27,536 --> 00:25:30,328 Look, Prathap. I'll hear about everything you do. 386 00:25:30,411 --> 00:25:31,536 I've my men. 387 00:25:31,911 --> 00:25:35,161 One more thing. I'm not the only one on this call. 388 00:25:35,536 --> 00:25:37,203 Everyone you took advance payments from.. 389 00:25:37,286 --> 00:25:38,536 ..are on this conference call. 390 00:25:40,036 --> 00:25:43,495 Okay, since everyone is on the line.. 391 00:25:43,745 --> 00:25:45,745 ..let me make it clear to you. 392 00:25:45,828 --> 00:25:49,953 Yes, I made a deal with him and took an advance for it. 393 00:25:50,953 --> 00:25:54,703 I can't deny Khan now and give you the goods. 394 00:25:55,453 --> 00:25:57,328 You know how Khan is. 395 00:25:57,411 --> 00:25:58,703 Then what is your solution? 396 00:25:59,495 --> 00:26:01,495 The money you give me for this deal.. 397 00:26:01,870 --> 00:26:04,911 ..is not even enough to pay my party workers. 398 00:26:05,661 --> 00:26:07,120 How can I become the CM? 399 00:26:07,203 --> 00:26:12,161 I'll add 10% to the money you gave me and return it to you. 400 00:26:12,245 --> 00:26:13,870 You'll add 10% and return it? 401 00:26:14,953 --> 00:26:16,536 This is not about money. 402 00:26:16,620 --> 00:26:17,953 Then what is it about? 403 00:26:18,453 --> 00:26:21,703 Whatever Khan will do to you if you don't send the goods.. 404 00:26:22,453 --> 00:26:24,245 ..we'll suffer the same fate in the hands of another man. 405 00:26:25,203 --> 00:26:28,120 He'll kill us all if we don't send him the goods. 406 00:26:30,536 --> 00:26:33,745 We won't send you the goods to Mumbai. 407 00:26:35,078 --> 00:26:37,661 Selvan, Agastya, Sarul and Patel. 408 00:26:37,995 --> 00:26:39,411 Everyone, listen up. 409 00:26:40,245 --> 00:26:41,578 We all paid money to him. 410 00:26:41,870 --> 00:26:46,703 Whoever catches the lorry in his state can take it. 411 00:26:50,036 --> 00:26:53,245 If the lorry crosses my state, I'll give it up. 412 00:26:54,036 --> 00:26:57,870 You also try to grab it before it crosses your state's border. 413 00:26:58,245 --> 00:27:00,036 Remember this, Prathap. 414 00:27:00,286 --> 00:27:03,411 We won't let you give you the goods to Khan. 415 00:27:08,203 --> 00:27:09,203 Devil Fighters! 416 00:27:10,328 --> 00:27:13,828 I'll pay you 100 million to do a small job for me. 417 00:27:14,120 --> 00:27:16,453 Babji. - Yes, sir. Coming. 418 00:27:19,453 --> 00:27:22,620 The Devil Fighters are coming. Take care of them. 419 00:27:22,703 --> 00:27:25,661 Okay, sir. Why did you call them? 420 00:27:25,745 --> 00:27:27,036 Will you send the goods with them? 421 00:27:27,286 --> 00:27:28,703 They will be our support team. 422 00:27:29,328 --> 00:27:31,828 I need a gutsy lorry driver. 423 00:27:32,370 --> 00:27:33,536 Arrange him. 424 00:27:34,203 --> 00:27:39,453 Call every gang that thinks nobody can defeat them. 425 00:27:40,328 --> 00:27:44,495 They started the game but we'll start the action. 426 00:27:45,120 --> 00:27:49,536 He should be so brave that he should die for the lorry.. 427 00:27:49,995 --> 00:27:52,370 ..and kill everyone who tries to take the lorry. 428 00:27:55,328 --> 00:27:58,286 I just know how to fight and to repair. 429 00:27:58,536 --> 00:27:59,703 That's why I opened a shop. 430 00:27:59,786 --> 00:28:02,578 I just want you to do honest work. 431 00:28:07,828 --> 00:28:10,370 Wait. Where did you get the money to open this shop? 432 00:28:10,578 --> 00:28:11,828 Did you go for a street fight again? 433 00:28:12,120 --> 00:28:13,995 Street fights are not the only source of money. 434 00:28:14,495 --> 00:28:15,661 Paru gave it to me. 435 00:28:22,120 --> 00:28:25,703 Hunter, instead of using the spanners as weapons.. 436 00:28:26,078 --> 00:28:27,411 ..will you use them to tighten nuts and bolts? 437 00:28:27,495 --> 00:28:29,536 I'll do it to make Mom happy. 438 00:28:37,953 --> 00:28:40,328 He used to boast that nobody can survive his punches.. 439 00:28:40,495 --> 00:28:42,786 ..but now he's repairing flat tires. 440 00:28:49,661 --> 00:28:50,995 Your bike is fixed. 441 00:28:51,328 --> 00:28:52,786 Pay my guy and take it. 442 00:28:55,745 --> 00:28:58,370 Why don't you convince him to fight? 443 00:28:58,453 --> 00:29:02,453 He told you he quit fighting. Please go. 444 00:29:11,370 --> 00:29:13,161 Pay attention. 445 00:29:14,203 --> 00:29:16,286 Anyone who can beat up these five men.. 446 00:29:20,203 --> 00:29:21,828 ..will be given a job. 447 00:29:22,286 --> 00:29:25,828 And if you complete that job, you'll be sorted for life. 448 00:29:26,870 --> 00:29:30,078 I'll give you money and make you an MLA. 449 00:29:30,286 --> 00:29:32,411 You might lose your life while doing the job. 450 00:29:32,495 --> 00:29:35,370 Whoever wants to live happily with his wife and kids.. 451 00:29:35,578 --> 00:29:36,745 ..can go home. 452 00:29:37,911 --> 00:29:43,786 Whoever is ready to risk his life can come forward. 453 00:30:07,370 --> 00:30:08,786 Don't be scared. 454 00:30:09,953 --> 00:30:13,578 If you beat them up, you can proudly face.. 455 00:30:13,661 --> 00:30:15,661 ..any goon in this country. 456 00:30:15,911 --> 00:30:19,620 If not, you have to be content with food and drinks. 457 00:30:19,703 --> 00:30:21,161 Think about it. 458 00:30:21,495 --> 00:30:23,036 Are you ready to fight? 459 00:30:37,703 --> 00:30:39,286 Babji. - Sir. 460 00:30:39,536 --> 00:30:43,078 Take them to a hospital and pay for their treatment. 461 00:30:43,161 --> 00:30:44,161 Okay, sir. 462 00:30:44,370 --> 00:30:47,911 Why can't you send the Devil Fighters? 463 00:30:48,370 --> 00:30:54,828 If I find someone like them, I can achieve my goal. 464 00:30:59,078 --> 00:31:00,370 Yes, Babji. 465 00:31:00,786 --> 00:31:03,786 We underestimated Prathap, sir. 466 00:31:04,745 --> 00:31:07,495 He signed a deal worth 50 billion with Mumbai's Khan. 467 00:31:07,578 --> 00:31:09,078 He took an advance for it. 468 00:31:09,953 --> 00:31:12,578 He called the Devil Fighters from Kerala. 469 00:31:12,786 --> 00:31:15,703 He's looking for a man who can defeat them. 470 00:31:15,786 --> 00:31:18,203 Many gangs are waiting for those goods. 471 00:31:18,286 --> 00:31:19,745 It's a good update. 472 00:31:19,995 --> 00:31:23,536 Your son-in-law will be a cop soon. Okay? 473 00:31:26,203 --> 00:31:27,745 Driver, bring the car. 474 00:31:27,828 --> 00:31:29,120 It has a flat tire, sir. 475 00:31:29,203 --> 00:31:31,078 It has a flat tire? 476 00:31:32,911 --> 00:31:34,370 There's a mechanic shop nearby. 477 00:31:34,911 --> 00:31:37,328 We used to break bones in the past. 478 00:31:37,578 --> 00:31:39,245 Now we are tightening bolts. 479 00:31:39,453 --> 00:31:41,328 We two were supposed to be mafia men.. 480 00:31:41,370 --> 00:31:43,203 ..but we became mechanics. 481 00:31:45,536 --> 00:31:47,286 Hunter's Mechanic Shed. 482 00:31:47,370 --> 00:31:49,703 Bikes, cars and lorries are repaired here. 483 00:31:50,161 --> 00:31:51,870 What brings you here, sir? 484 00:31:51,953 --> 00:31:54,620 My car has a flat tire. I don't have a spare tire right now. 485 00:31:54,911 --> 00:31:57,120 Diesel, stop that work and repair sir's car. 486 00:31:57,203 --> 00:31:58,620 Okay. 487 00:31:58,703 --> 00:32:01,703 You changed your ways and became a mechanic. 488 00:32:02,578 --> 00:32:04,495 Did you quit street fights for good? 489 00:32:04,578 --> 00:32:05,703 I quit everything, sir. 490 00:32:14,578 --> 00:32:15,745 Okay, sir. 491 00:32:15,828 --> 00:32:17,370 It's done. 492 00:32:24,495 --> 00:32:27,120 The 'egg dosa' here is good. Stop for a bit. 493 00:32:33,786 --> 00:32:35,203 Do you want an 'egg dosa'? 494 00:32:35,495 --> 00:32:36,286 Okay. 495 00:32:36,432 --> 00:32:38,765 Varam, the customers want 'egg dosas.' 496 00:32:38,872 --> 00:32:40,164 Okay, I'm coming. 497 00:33:28,411 --> 00:33:29,745 Hunter. 498 00:33:31,453 --> 00:33:32,495 Hunter! 499 00:33:32,745 --> 00:33:34,328 What happened to him? 500 00:33:37,203 --> 00:33:38,370 Oh. 501 00:33:45,495 --> 00:33:46,328 Buddy. 502 00:33:48,745 --> 00:33:49,870 Hunter. 503 00:33:53,578 --> 00:33:56,245 That girl might give me a heart attack. 504 00:33:56,328 --> 00:33:57,411 Then don't look at her. 505 00:33:57,745 --> 00:34:00,995 We don't need complications like love in our lives. 506 00:34:01,078 --> 00:34:03,245 What is our goal? To earn money.. 507 00:34:03,328 --> 00:34:06,286 ..and become famous in this country. 508 00:34:06,370 --> 00:34:08,036 We already stooped down by becoming mechanics. 509 00:34:08,120 --> 00:34:10,536 Is it necessary to get involved with that girl.. 510 00:34:10,620 --> 00:34:12,953 ..and start a breakfast cart in front of her cart? 511 00:34:14,203 --> 00:34:16,578 Imagine a strong girl like her beside me. 512 00:34:17,286 --> 00:34:19,578 What will that do? You'll just have babies. 513 00:34:20,411 --> 00:34:25,536 Listen to me. Falling in love will bring you closer to death. 514 00:34:26,953 --> 00:34:29,328 I'm waiting for such a death. 515 00:34:32,495 --> 00:34:36,286 Whether it's Hunter or Al Pacino, they are helpless. 516 00:34:36,370 --> 00:34:37,661 Come on, let's go. 517 00:34:46,036 --> 00:34:49,286 Stop staring at that girl. 518 00:34:49,370 --> 00:34:51,734 We've a lot of bikes to repair. Let's go. 519 00:35:00,620 --> 00:35:02,120 Slow down. 520 00:35:06,995 --> 00:35:08,620 Hunter. - Yes, coming. 521 00:35:09,328 --> 00:35:11,036 There's a problem with the breaks. 522 00:35:11,203 --> 00:35:12,953 And check the air pressure too. 523 00:35:13,203 --> 00:35:14,411 Okay. - I'll have some tea. 524 00:35:14,745 --> 00:35:15,536 Okay. 525 00:35:41,828 --> 00:35:45,286 Harsha, you are a good boy. You should study well. 526 00:35:45,745 --> 00:35:46,411 Dad! 527 00:35:46,578 --> 00:35:48,953 Harsha, come here. I'll teach you how to drive a lorry. 528 00:35:48,995 --> 00:35:50,620 I want him to become a cop.. 529 00:35:50,703 --> 00:35:52,870 ..and you want him to drive a lorry? No way. 530 00:35:53,120 --> 00:35:55,453 You can make him a cop or a lawyer, I don't care. 531 00:35:55,703 --> 00:35:57,203 The only thing I know to do is drive a lorry. 532 00:35:57,911 --> 00:35:58,953 Come on, Harsha. 533 00:35:59,453 --> 00:36:02,078 Dad, wait for me. - Harsha, be careful. 534 00:36:08,620 --> 00:36:10,161 I love it, Dad. 535 00:36:34,536 --> 00:36:37,328 I'll be away for two days transporting some goods. 536 00:36:37,661 --> 00:36:38,911 Take care of the kids. 537 00:36:39,286 --> 00:36:41,036 Take care, son. Take care, my girl. 538 00:36:41,120 --> 00:36:43,328 When will you be back? - Listen to your mom. 539 00:36:47,328 --> 00:36:49,786 When will your husband return? Where did he go? 540 00:36:53,203 --> 00:36:54,161 Mom. 541 00:36:54,578 --> 00:36:57,120 Your husband took the village president's lorry.. 542 00:36:57,203 --> 00:36:58,536 ..with goods that are worth 30 million. 543 00:36:59,870 --> 00:37:02,870 Leave this village right now. 544 00:37:04,036 --> 00:37:05,328 If not, we'll kill you. 545 00:37:05,411 --> 00:37:06,370 Let's go. 546 00:37:10,453 --> 00:37:11,370 Mom. 547 00:37:27,870 --> 00:37:29,036 What's wrong? 548 00:37:30,495 --> 00:37:32,661 Did that lorry remind you of your dad? 549 00:37:32,703 --> 00:37:35,911 Why did my dad never come back to visit us? 550 00:37:37,536 --> 00:37:39,370 Did they kill my dad? 551 00:37:39,453 --> 00:37:40,995 I don't think so. 552 00:37:41,203 --> 00:37:44,370 If my dad is still alive, why can't he come to visit us? 553 00:37:45,411 --> 00:37:47,953 This is a question that will never be answered. 554 00:37:48,661 --> 00:37:51,161 We moved here after he left. 555 00:37:51,245 --> 00:37:53,578 Maybe he came to see you. Who knows? 556 00:37:54,161 --> 00:37:56,703 Don't think about it. Let's go. 557 00:38:06,245 --> 00:38:09,453 Did you see him? - No. 558 00:38:10,078 --> 00:38:13,411 Did you see him? - No, I never saw him. 559 00:38:17,286 --> 00:38:19,495 Why should we come here every day? 560 00:38:19,536 --> 00:38:21,203 Let's start a new cart beside her cart. 561 00:38:40,245 --> 00:38:41,161 She's pretty. 562 00:38:54,453 --> 00:38:56,245 How much? - Eighty rupees. 563 00:38:56,828 --> 00:38:58,286 You look sexy. 564 00:39:00,870 --> 00:39:02,661 If you spend a night with me.. 565 00:39:02,911 --> 00:39:05,370 ..you don't have to work this cart for a month. 566 00:39:07,120 --> 00:39:07,911 What do you say? 567 00:39:12,036 --> 00:39:12,745 You rascal! 568 00:39:12,828 --> 00:39:14,078 How dare you? 569 00:39:17,245 --> 00:39:19,661 Why should I come to your room if I'm sexy? 570 00:39:19,745 --> 00:39:21,286 Won't you let me live in peace? 571 00:39:21,370 --> 00:39:23,745 Agree to it if you like it. Why attack me up with a pan? 572 00:39:23,828 --> 00:39:25,328 Get out of here! 573 00:39:25,495 --> 00:39:26,120 Let's go. 574 00:39:26,203 --> 00:39:27,245 Leave right now! 575 00:39:31,578 --> 00:39:35,370 You beat up everyone but she might beat you up. 576 00:40:18,245 --> 00:40:19,411 Babji. - Sir. 577 00:40:19,661 --> 00:40:20,870 How can they be goons? 578 00:40:21,828 --> 00:40:24,578 None of them could hit these guys. 579 00:40:24,661 --> 00:40:26,911 Do you know what kind of a man I'm looking for? 580 00:40:27,161 --> 00:40:30,661 He should be a hunter who can hunt five lions at a time. 581 00:40:31,078 --> 00:40:35,661 When he hunts, his enemies should have a heart attack. 582 00:40:35,911 --> 00:40:39,036 Is any of these guys like that? - No, sir. 583 00:40:39,328 --> 00:40:41,661 Find him, Babji. - Okay, sir. 584 00:40:42,120 --> 00:40:44,495 Find me a hunter who hunts lions. 585 00:40:51,023 --> 00:40:53,245 Did you see him around? - No. 586 00:40:58,286 --> 00:40:59,286 Did you see him anywhere? 587 00:40:59,495 --> 00:41:01,620 He runs a mechanic shop nearby. 588 00:41:02,620 --> 00:41:08,536 Life is a struggle. A struggle that leads to victory. 589 00:41:08,995 --> 00:41:11,036 Diesel, the breakfast cart girl. 590 00:41:11,120 --> 00:41:13,911 Stop it. I think you are drunk. 591 00:41:13,995 --> 00:41:15,953 Why would she be here at this hour? 592 00:41:18,453 --> 00:41:19,870 She saw us. 593 00:41:20,078 --> 00:41:22,036 Why are you dragging me? 594 00:41:26,953 --> 00:41:28,578 Where are you going? 595 00:41:28,661 --> 00:41:30,036 Grab her. 596 00:41:32,453 --> 00:41:34,578 Where will you go now? - Help me! 597 00:41:34,661 --> 00:41:35,620 How dare you slap me? 598 00:41:35,703 --> 00:41:37,203 I think someone is harassing her. 599 00:41:37,495 --> 00:41:40,161 No, it's not her. Maybe it's a puppy. 600 00:41:40,245 --> 00:41:42,370 The big brother in the red shirt who walked by. 601 00:41:42,453 --> 00:41:44,495 Where will you go now? - Help me! 602 00:41:44,911 --> 00:41:47,620 I've seen you many times. - Help me! 603 00:41:47,703 --> 00:41:49,578 What do we lack? - Shut her up. 604 00:41:50,828 --> 00:41:52,370 Help me! Please help! 605 00:41:53,328 --> 00:41:57,078 Stop calling me big brother. Then I'll help you. 606 00:42:00,370 --> 00:42:01,411 Get lost. 607 00:42:16,745 --> 00:42:18,995 Sorry. I'm so sorry. 608 00:42:31,786 --> 00:42:34,120 Please. I'm sorry. Get off of me. 609 00:42:42,203 --> 00:42:43,245 Why are you out at this hour? 610 00:42:43,411 --> 00:42:45,578 My mom is down with fever. I came to buy medicines. 611 00:42:45,661 --> 00:42:47,536 I didn't expect these pigs to be here. 612 00:42:48,745 --> 00:42:49,786 I'll drop you home. 613 00:42:50,245 --> 00:42:52,203 No need. I can manage. 614 00:42:53,620 --> 00:42:54,703 You! 615 00:43:13,203 --> 00:43:15,370 Why did you stop? Is this your house? 616 00:43:15,453 --> 00:43:16,870 It's in the next lane. I'll go. 617 00:43:16,953 --> 00:43:19,036 I'll drop you there. - I said I can manage. 618 00:43:19,120 --> 00:43:21,828 Why are you throwing me attitude after I helped you? 619 00:43:22,120 --> 00:43:23,620 I accepted your help, now leave. 620 00:43:24,245 --> 00:43:27,161 Why do you want to see my house? To flirt with me? 621 00:43:27,370 --> 00:43:28,786 What are you talking about? 622 00:43:28,870 --> 00:43:30,870 You are not a queen. Why would I follow you? 623 00:43:30,953 --> 00:43:33,161 I'm not. So, leave. - I'll leave. 624 00:43:34,328 --> 00:43:36,078 Leave. - Fine. 625 00:43:52,161 --> 00:43:53,703 Do you know where he is? 626 00:43:54,078 --> 00:43:56,078 There's a mechanic shop ahead. 627 00:43:57,495 --> 00:43:59,286 Which way is the mechanic shop? 628 00:44:07,036 --> 00:44:08,578 The ice-cream man is here! - Come down! 629 00:44:08,786 --> 00:44:12,245 Let's have some ice-cream! - Come down! 630 00:44:12,453 --> 00:44:16,120 Come on, let's eat ice-cream! - Come, hurry! 631 00:44:16,578 --> 00:44:19,536 Come on, let's eat ice-cream! - Come, hurry! 632 00:44:34,370 --> 00:44:39,245 Ice-cream! - Ice-cream! 633 00:44:39,495 --> 00:44:40,828 Give ice-cream to all the kids. 634 00:44:41,286 --> 00:44:45,995 Ice-cream! - Ice-cream! 635 00:45:21,203 --> 00:45:22,995 Why is she walking away? 636 00:45:23,078 --> 00:45:25,495 She smiled before she left. 637 00:45:26,620 --> 00:45:28,620 I'm glad she smiled. Let's go. 638 00:45:32,786 --> 00:45:34,078 His name is Harshavardhan. 639 00:45:34,120 --> 00:45:36,495 He took up the name Hunter to do street fights. 640 00:45:36,578 --> 00:45:38,745 He went to jail for beating someone up. 641 00:45:38,953 --> 00:45:41,036 His mother is Laxmi and his little sister is Vasundhara. 642 00:45:41,078 --> 00:45:43,120 He runs a mechanic shop now. 643 00:45:43,203 --> 00:45:45,828 I'll send his photo to you on WhatsApp. 644 00:45:48,028 --> 00:45:50,495 Meet him and make him call me. 645 00:45:52,078 --> 00:45:55,120 Hunter, people are looking at us like we are thieves. 646 00:45:56,286 --> 00:45:57,620 Why are you angry? 647 00:45:58,203 --> 00:46:00,995 This is beneath you. 648 00:46:01,078 --> 00:46:03,120 Why do you need someone.. 649 00:46:03,203 --> 00:46:04,661 ..who is like a second lead in a daily soap? 650 00:46:05,661 --> 00:46:07,203 What did I say now? 651 00:46:07,578 --> 00:46:09,328 Are you coming with me or not? 652 00:46:10,661 --> 00:46:12,911 Okay, fine. I'll go. 653 00:46:14,911 --> 00:46:16,620 I'll throw this stone. 654 00:46:17,161 --> 00:46:18,911 Why do all the houses look same? 655 00:46:19,370 --> 00:46:20,661 That's a big problem. 656 00:46:22,036 --> 00:46:23,786 What do I do now? 657 00:46:25,036 --> 00:46:25,661 Yes. 658 00:46:26,036 --> 00:46:27,870 Ice-cream! 659 00:46:28,828 --> 00:46:30,870 There's no ice-cream cart here. 660 00:46:31,245 --> 00:46:34,036 Why did the kids come down without her? 661 00:46:34,078 --> 00:46:38,078 There's no ice-cream cart here. 662 00:46:44,578 --> 00:46:45,703 Where's the ice-cream cart? 663 00:46:45,786 --> 00:46:47,286 We don't know. 664 00:46:58,078 --> 00:46:59,036 Ice-cream! 665 00:47:09,120 --> 00:47:10,953 Hunter, wait for me. 666 00:47:13,245 --> 00:47:14,828 Did you see how she smiled at me? 667 00:47:15,495 --> 00:47:18,120 She smiled the same way at the ice-cream vendor too. 668 00:47:18,453 --> 00:47:19,745 You idiot! 669 00:47:22,828 --> 00:47:24,536 She's fully dolled up. 670 00:47:24,745 --> 00:47:25,620 Who are you? 671 00:47:25,661 --> 00:47:27,745 Why are you standing here and staring at me? 672 00:47:27,953 --> 00:47:29,578 Don't you know who I am? - No. 673 00:47:29,995 --> 00:47:33,036 Like we forget the spanners at our shop.. 674 00:47:33,203 --> 00:47:35,161 ..this girl is forgetting people. 675 00:47:35,245 --> 00:47:37,661 A knuckle to her head will help her remember. 676 00:47:37,745 --> 00:47:38,536 You shut up. 677 00:47:38,620 --> 00:47:40,203 Use that tone with your husband. 678 00:47:40,286 --> 00:47:42,120 I'm not married. 679 00:47:42,911 --> 00:47:45,120 Really? I'm not married too. 680 00:47:46,786 --> 00:47:49,453 Listen to me. My dad is very short tempered. 681 00:47:49,536 --> 00:47:51,203 I'm warning you. 682 00:47:51,453 --> 00:47:54,703 He's short tempered because he has a beautiful daughter. 683 00:47:55,036 --> 00:47:56,786 Your dad never gets angry, right? 684 00:47:56,870 --> 00:47:58,161 Shut up, you idiot. 685 00:48:00,495 --> 00:48:03,661 I warned you. So, don't blame me for what happens to you. 686 00:48:04,411 --> 00:48:06,620 Wait. - What? 687 00:48:07,203 --> 00:48:10,411 I know you are a good girl and you know how I am. 688 00:48:10,870 --> 00:48:13,036 I don't chase after every girl I see. 689 00:48:13,328 --> 00:48:16,161 I'm not one of those pigs you saw that night. 690 00:48:16,453 --> 00:48:18,995 People in my area call me a lion. 691 00:48:30,411 --> 00:48:33,328 You are invincible, Hunter. Everyone, come. 692 00:48:55,911 --> 00:49:02,911 "Country girl, you are mine You are beautiful" 693 00:49:06,953 --> 00:49:13,661 "Country girl, you stole my heart" 694 00:49:14,036 --> 00:49:21,120 "Your kohl lined eyes cast a spell on me" 695 00:49:21,411 --> 00:49:28,536 "You built a tent in my heart" 696 00:49:28,620 --> 00:49:32,286 "You are a cute little flower pot" 697 00:49:32,370 --> 00:49:35,953 "May God bless your father and mother" 698 00:49:35,995 --> 00:49:39,411 "I'll make sure you are cared for" 699 00:49:39,495 --> 00:49:43,453 "I'll be with you for eternity" 700 00:50:13,120 --> 00:50:20,120 "You tell me to back off Then you follow me" 701 00:50:20,411 --> 00:50:27,786 "You scold me to my face Then you smile at me" 702 00:50:27,870 --> 00:50:35,161 "You see me and then act oblivious" 703 00:50:35,245 --> 00:50:42,536 "You give me your heart Then snatch it back" 704 00:50:42,786 --> 00:50:48,536 "O darling, love me" 705 00:50:49,870 --> 00:50:53,495 "O darling, I love you" 706 00:50:53,703 --> 00:50:57,161 "O darling, give me a kiss" 707 00:50:57,411 --> 00:51:00,703 "O darling, I love you" 708 00:51:00,786 --> 00:51:04,828 "O darling, give me a kiss" 709 00:51:05,036 --> 00:51:12,203 "Your kohl lined eyes cast a spell on me" 710 00:51:12,286 --> 00:51:19,036 "You built a tent in my heart" 711 00:51:49,203 --> 00:51:52,786 "If you are angry with me" 712 00:51:52,870 --> 00:51:56,203 "I'll pacify you and make you sleep in my arms" 713 00:51:56,286 --> 00:52:00,120 "If you are tired after a long day" 714 00:52:00,203 --> 00:52:04,203 "I'll cook food and feed it to you" 715 00:52:04,286 --> 00:52:11,203 "If you agree I'll give you Charminar" 716 00:52:11,286 --> 00:52:18,078 "I'll marry you in Falaknama Palace" 717 00:52:18,161 --> 00:52:18,745 If I say no? 718 00:52:18,828 --> 00:52:25,036 "If you say no I'll jump off from the fort" 719 00:52:25,120 --> 00:52:25,995 If I say yes? 720 00:52:26,078 --> 00:52:33,370 "If you say yes I'll throw a feast in Borabanda" 721 00:52:33,453 --> 00:52:40,536 "Your kohl lined eyes cast a spell on me" 722 00:52:40,620 --> 00:52:47,411 "You built a tent in my heart" 723 00:52:48,120 --> 00:52:51,578 "You are a cute little flower pot" 724 00:52:51,661 --> 00:52:55,286 "May God bless your father and mother" 725 00:52:55,370 --> 00:52:58,911 "I'll make sure you are cared for" 726 00:52:58,953 --> 00:53:02,620 "I'll be with you for eternity" 727 00:53:02,995 --> 00:53:06,370 "O darling, I love you" 728 00:53:06,453 --> 00:53:10,078 "O darling, give me a kiss" 729 00:53:10,245 --> 00:53:13,620 "O darling, I love you" 730 00:53:13,703 --> 00:53:18,078 "O darling, give me a kiss" 731 00:53:26,328 --> 00:53:30,995 We can't stop Prathap from sending the goods. 732 00:53:32,203 --> 00:53:34,745 Many political leaders are involved in it. 733 00:53:34,953 --> 00:53:37,453 Even if we catch the lorry with the goods.. 734 00:53:37,870 --> 00:53:39,411 ..they will get it released with a snap of their fingers. 735 00:53:39,578 --> 00:53:41,786 Our aim is not just to find and stop that lorry.. 736 00:53:41,870 --> 00:53:44,995 ..but also to catch Khan who kidnaps girls and children.. 737 00:53:45,078 --> 00:53:49,245 ..and runs his business from somewhere else. 738 00:53:49,328 --> 00:53:53,120 Pratap is looking for a gutsy driver to transport the goods.. 739 00:53:53,203 --> 00:53:56,078 ..and called all the goons from the neighboring states. 740 00:53:56,578 --> 00:53:58,203 So, I'm sending you in mufti. 741 00:53:58,411 --> 00:54:00,911 If you go to Pratap pretending to be goons.. 742 00:54:01,161 --> 00:54:04,495 ..beat up those five guys and get to the lorry.. 743 00:54:04,578 --> 00:54:06,328 ..you'll be saving our nation. 744 00:54:08,120 --> 00:54:08,995 Jai Hind. 745 00:54:12,411 --> 00:54:14,703 SP, are you doing what I told you to do? 746 00:54:14,995 --> 00:54:17,203 Khan shouldn't get the goods. 747 00:54:17,786 --> 00:54:21,286 I hired a man to bring those goods to you. 748 00:54:21,786 --> 00:54:23,036 Keep the money ready. 749 00:54:23,786 --> 00:54:26,245 Khan won't get the goods. Trust me. 750 00:54:26,411 --> 00:54:28,203 Don't let this matter leak. Be careful. 751 00:54:32,161 --> 00:54:33,995 Why isn't she here yet? 752 00:54:36,870 --> 00:54:38,578 What took you so long? - You wait here. 753 00:54:38,661 --> 00:54:39,286 We've a lot to talk about. 754 00:54:39,370 --> 00:54:40,495 Why? - Let them talk. 755 00:54:40,703 --> 00:54:43,620 Why aren't you working at the breakfast cart? 756 00:54:43,995 --> 00:54:46,161 To hide from rascals like you. 757 00:54:46,245 --> 00:54:47,953 You are the perfect woman for Hunter. 758 00:54:48,036 --> 00:54:48,953 Listen carefully. 759 00:54:49,203 --> 00:54:51,411 A kite can't fly without a string. 760 00:54:51,870 --> 00:54:54,120 A bike can't move without a tire. 761 00:54:54,995 --> 00:54:57,661 I can't be happy without you. 762 00:54:57,745 --> 00:55:00,828 Really? Is that so? Can you step back? 763 00:55:03,328 --> 00:55:06,620 Use those words on college girls, not Varam. 764 00:55:06,953 --> 00:55:07,620 Hey. 765 00:55:08,620 --> 00:55:09,245 Wait. 766 00:55:13,370 --> 00:55:16,370 If you make a 25 year old man chase after you.. 767 00:55:16,453 --> 00:55:18,620 ..you'll lose all your beauty. 768 00:55:21,286 --> 00:55:24,453 Why did you grab me like a lion grabs a deer? 769 00:55:25,036 --> 00:55:28,495 Do you think I'll fall for you if you hug me like this? 770 00:55:28,953 --> 00:55:30,828 You already fell for me. 771 00:55:30,870 --> 00:55:32,453 That's why you are not trying to get away.. 772 00:55:32,536 --> 00:55:34,120 ..even though I'm holding you tightly. 773 00:55:35,911 --> 00:55:38,036 Oh, is that what you think? 774 00:55:38,953 --> 00:55:40,370 You can think whatever you want. 775 00:55:40,578 --> 00:55:44,661 You are still not asking me to let you go. 776 00:55:45,828 --> 00:55:47,953 Why are you not asking him to let you go? 777 00:55:48,161 --> 00:55:49,828 How can any girl love him? 778 00:55:50,495 --> 00:55:52,370 Look at the way he's holding me. 779 00:55:52,578 --> 00:55:56,161 If a girl marries him, she'll be bedridden in two days.. 780 00:55:56,453 --> 00:56:00,245 ..because of back pain. 781 00:56:00,536 --> 00:56:01,536 You won't get back pain. 782 00:56:01,911 --> 00:56:07,036 I know that. That's why I'm still standing in your arms. 783 00:56:08,911 --> 00:56:10,578 Why don't you say that you love me? 784 00:56:10,620 --> 00:56:11,703 What will you do if I say it? 785 00:56:11,953 --> 00:56:14,411 I'll hold you tight and kiss you until you are breathless. 786 00:56:14,995 --> 00:56:16,620 I'm already breathless. 787 00:56:16,911 --> 00:56:18,786 Are you suggesting that I kiss you? 788 00:56:18,870 --> 00:56:20,661 Are you brave enough to do that? 789 00:56:20,745 --> 00:56:22,203 Should I show you how brave I am? 790 00:56:22,661 --> 00:56:25,453 You are still talking because you are afraid to do it. 791 00:56:25,536 --> 00:56:27,703 I'm looking into your eyes watching for a signal. 792 00:56:27,911 --> 00:56:30,620 You should've seen my eyes when you grabbed me. 793 00:56:31,036 --> 00:56:31,911 I'm going to kiss you. 794 00:56:32,828 --> 00:56:35,370 There's no gap between us but you are still hesitating. 795 00:56:35,745 --> 00:56:37,161 This is our first time. 796 00:56:37,370 --> 00:56:39,286 So, I'm wondering how to go about it. 797 00:56:39,536 --> 00:56:41,995 You keep wondering. 798 00:56:59,411 --> 00:57:02,745 I hope now you know how much I like you. 799 00:57:03,911 --> 00:57:05,786 Since you've expressed your love so boldly.. 800 00:57:05,828 --> 00:57:07,786 ..how boldly should I express my love? 801 00:57:08,203 --> 00:57:09,620 I want to know. 802 00:57:23,953 --> 00:57:27,245 Hunter, that kid is watching you from the terrace. 803 00:57:27,453 --> 00:57:29,036 Hey, kid! Go inside! 804 00:57:30,078 --> 00:57:33,078 Are you comfortable, or shall I arrange a tent for you? 805 00:57:34,036 --> 00:57:35,661 I hope you know now. 806 00:57:35,911 --> 00:57:38,661 Can I trust that it will last me a lifetime? 807 00:57:39,203 --> 00:57:41,870 I can't promise a lifetime, but as long as you are with me.. 808 00:57:41,953 --> 00:57:44,286 ..and I'm with you, I will love you the same way. 809 00:57:44,370 --> 00:57:47,578 Don't doubt it. - But I doubt it. 810 00:57:47,661 --> 00:57:49,203 I'll clear all your doubts right now. 811 00:57:49,286 --> 00:57:51,495 That's enough. You already licked all her lipstick. 812 00:57:51,578 --> 00:57:56,328 You are enjoying it but please understand our feelings too. 813 00:57:56,620 --> 00:57:57,120 Disgusting. 814 00:57:57,203 --> 00:57:59,370 This girl just stood there and didn't give me anything. 815 00:57:59,453 --> 00:58:03,245 Girl, you are coming off more strongly than Hunter. 816 00:58:03,286 --> 00:58:06,328 This is enough for today. Go home now. 817 00:58:06,536 --> 00:58:08,703 Give me something before you leave. 818 00:58:08,786 --> 00:58:10,245 Oh God. 819 00:58:12,745 --> 00:58:13,661 What's wrong with him? 820 00:58:13,989 --> 00:58:16,995 You are so lucky. That girl didn't give me anything. 821 00:58:19,116 --> 00:58:21,616 You two were smooching just now. 822 00:58:21,747 --> 00:58:23,331 Did you really need a flying kiss? 823 00:58:23,453 --> 00:58:25,120 It was our first flying kiss. 824 00:58:25,203 --> 00:58:26,953 Is that why you pushed me? 825 00:58:28,495 --> 00:58:32,786 Prathap, DSP told us about your deal with Khan. 826 00:58:33,078 --> 00:58:35,661 We are coming in mufti as goons. 827 00:58:35,745 --> 00:58:38,828 One more thing. DSP made a deal with another man too. 828 00:58:38,911 --> 00:58:40,411 I became a policeman with your help. 829 00:58:40,495 --> 00:58:42,745 'Why did he call? Did he find out anything?' 830 00:58:42,953 --> 00:58:45,120 That's why I wanted to inform you about it. 831 00:58:48,245 --> 00:58:52,620 Babji, someone is leaking our information. 832 00:58:52,995 --> 00:58:53,703 Yes, sir. 833 00:58:53,786 --> 00:58:57,036 How did the DSP find out about our deal with Khan? 834 00:59:20,828 --> 00:59:23,245 You look at her and I'll smoke the cigarette. Give it here. 835 00:59:26,828 --> 00:59:28,870 Why didn't the other girl wear a saree? 836 00:59:33,411 --> 00:59:36,745 We'll let them talk. You come with me. 837 00:59:36,911 --> 00:59:38,161 Where are you taking me? 838 00:59:41,620 --> 00:59:45,536 There's already less oxygen in the atmosphere. 839 00:59:46,370 --> 00:59:49,536 Won't you let me breathe it in? 840 00:59:50,703 --> 00:59:51,786 What's wrong? 841 00:59:51,995 --> 00:59:52,995 If we stay like this.. 842 00:59:53,078 --> 00:59:56,245 ..I think my heart will stop beating 72 times an hour. 843 00:59:57,161 --> 00:59:59,203 Why? Don't I look good in a saree? 844 00:59:59,661 --> 01:00:01,995 Women don't just look pretty in a saree.. 845 01:00:02,453 --> 01:00:05,286 ..they look breathtaking and stunning. 846 01:00:05,745 --> 01:00:09,036 Maybe our lives depend on the way you drape sarees. 847 01:00:09,370 --> 01:00:10,995 When we see you in a saree.. 848 01:00:11,078 --> 01:00:13,620 ..our hearts stop beating for 10 seconds. 849 01:00:14,828 --> 01:00:19,161 Looks like your pockets are filled with compliments today. 850 01:00:19,995 --> 01:00:22,161 This is not so comfortable for us. 851 01:00:22,411 --> 01:00:23,286 Come here. 852 01:00:27,745 --> 01:00:31,036 Every man dreams of holding his girl like this.. 853 01:00:31,120 --> 01:00:33,745 ..and talking to her for a while. 854 01:00:34,578 --> 01:00:36,495 Will you just talk to me for a while? 855 01:00:36,786 --> 01:00:38,661 If I just wanted to talk for a while.. 856 01:00:38,703 --> 01:00:40,745 ..I would've booked a hotel room. 857 01:00:41,078 --> 01:00:42,036 Then? 858 01:00:42,411 --> 01:00:45,286 I want you beside me in my house every day of my life. 859 01:00:47,161 --> 01:00:49,870 So, you want me to marry you and live with you? 860 01:00:50,161 --> 01:00:54,536 Of course. Did you think I'd chat with you on the phone and leave you? 861 01:00:56,078 --> 01:00:57,370 Do you know my uncle? 862 01:00:57,911 --> 01:01:01,120 Why are you talking of him in this romantic setting? 863 01:01:01,453 --> 01:01:03,578 My uncle is a wealthy businessman. 864 01:01:03,661 --> 01:01:04,745 So what? 865 01:01:04,828 --> 01:01:06,911 Will he arrange our wedding in Mysore Palace? 866 01:01:07,370 --> 01:01:09,536 If you are okay with it, I don't mind it. 867 01:01:09,745 --> 01:01:13,120 When I was still a girl, my dad promised him.. 868 01:01:13,370 --> 01:01:15,203 ..that he'll get me married to his son. 869 01:01:15,620 --> 01:01:18,078 Just because I hugged you and spoke to you lovingly.. 870 01:01:18,161 --> 01:01:19,620 ..don't view me as a lover boy. 871 01:01:19,995 --> 01:01:21,578 My mom named me Harshavardhan.. 872 01:01:21,828 --> 01:01:23,370 ..but I changed it to Hunter. 873 01:01:23,911 --> 01:01:28,161 Don't worry about it. I'm good at hunting. 874 01:01:29,245 --> 01:01:32,078 I saw your hunting skills that day. 875 01:01:33,307 --> 01:01:36,848 Is it just hunting, or are you skilled in other things too? 876 01:01:37,078 --> 01:01:38,536 When I start using my skills.. 877 01:01:38,745 --> 01:01:42,078 ..you'll be craving to eat sour things within a month. 878 01:01:42,453 --> 01:01:44,786 Should I show you a trailer? 879 01:01:45,078 --> 01:01:47,245 You've said enough. I've to go. 880 01:01:47,989 --> 01:01:49,143 Where are you going? 881 01:01:53,245 --> 01:01:55,286 This is what you girls like. 882 01:01:55,828 --> 01:01:57,328 You showed me how much you like me the other day. 883 01:01:57,661 --> 01:02:00,578 I want to know if that feeling has increased or decreased. 884 01:02:01,411 --> 01:02:03,078 It will only increase, it won't decrease. 885 01:02:03,328 --> 01:02:06,161 I don't want to hear about it. Show it in actions. 886 01:02:06,942 --> 01:02:09,651 Do I have to? -Yes. 887 01:02:17,203 --> 01:02:19,578 I'm warning you. Let me go. 888 01:02:19,870 --> 01:02:23,536 Okay, fine. You can go if you do as I do. 889 01:02:24,036 --> 01:02:24,953 Okay, go ahead. 890 01:02:56,078 --> 01:02:57,911 Wait, please understand. 891 01:02:57,995 --> 01:03:00,995 I came this far because I understand. I've to go now. 892 01:03:27,120 --> 01:03:28,870 Prathap, is it true? 893 01:03:28,911 --> 01:03:31,495 Did you take advance from some others too.. 894 01:03:31,578 --> 01:03:34,495 ..and now you are giving me the goods instead of them? 895 01:03:34,953 --> 01:03:37,453 Their gangs called me about it. 896 01:03:37,953 --> 01:03:41,286 I give you my word. Nobody can stop me.. 897 01:03:42,411 --> 01:03:44,286 ..from sending the goods to you. 898 01:03:46,411 --> 01:03:50,536 Babji, get the mining done faster. 899 01:03:50,953 --> 01:03:51,578 Okay, sir. 900 01:03:51,661 --> 01:03:53,703 Instead of bringing in such useless men.. 901 01:03:54,661 --> 01:03:56,370 ..find men who are more capable. 902 01:04:01,495 --> 01:04:03,078 Do you want to get your car repaired? 903 01:04:03,161 --> 01:04:04,036 Is Hunter here? 904 01:04:04,328 --> 01:04:05,203 He's inside. 905 01:04:06,286 --> 01:04:08,203 Hunter, someone is here for you. 906 01:04:11,245 --> 01:04:12,661 We've a job for you. 907 01:04:16,245 --> 01:04:18,536 Sir, we are with Hunter. Talk to him. 908 01:04:18,828 --> 01:04:19,911 Here. 909 01:04:22,078 --> 01:04:24,495 Hello, Hunter. How are you? 910 01:04:24,703 --> 01:04:27,036 I'm fine. Who are you? 911 01:04:27,370 --> 01:04:30,495 You saved me from four goons inside the prison. 912 01:04:30,953 --> 01:04:33,495 I didn't thank you properly. 913 01:04:33,578 --> 01:04:35,578 But I'm thanking you now. 914 01:04:35,870 --> 01:04:37,828 I've an offer for you too. 915 01:04:37,911 --> 01:04:39,495 Will you work for me? 916 01:04:39,578 --> 01:04:41,953 Handle my affairs in both the Telugu states. 917 01:04:42,370 --> 01:04:44,120 I like your hunting style. 918 01:04:44,578 --> 01:04:46,828 Sorry, the situation is different now. 919 01:04:47,161 --> 01:04:48,995 I stopped fighting. - I heard. 920 01:04:49,203 --> 01:04:51,036 I heard you opened a mechanic shop. 921 01:04:51,120 --> 01:04:54,786 If you need anything, just call this number. 922 01:04:55,203 --> 01:04:56,953 I'll be there in a second. 923 01:05:00,703 --> 01:05:02,911 Who are these guys? 924 01:05:03,245 --> 01:05:05,911 I unknowingly saved a very powerful man in jail. 925 01:05:06,245 --> 01:05:08,370 They were his men. - Oh. - 926 01:05:10,328 --> 01:05:13,786 Hunter, Varam's uncle is forcing her to get engaged. 927 01:05:14,203 --> 01:05:15,370 She asked me to inform you. 928 01:05:45,286 --> 01:05:47,370 Your daughter and I are deeply in love. 929 01:05:48,953 --> 01:05:50,495 We'll get married if you guys agree to it. 930 01:05:50,661 --> 01:05:52,620 We'll get married even if you don't agree. 931 01:05:52,703 --> 01:05:54,370 You'll marry her? 932 01:05:54,870 --> 01:05:56,620 Did you think we'd welcome you with open arms? 933 01:05:56,870 --> 01:05:59,703 We decided to get her and my son married years ago. 934 01:05:59,953 --> 01:06:02,286 Find a rich girl for your son. 935 01:06:03,036 --> 01:06:06,953 Look, man. You both are worlds apart. 936 01:06:07,245 --> 01:06:09,411 You won't suit each other. 937 01:06:09,745 --> 01:06:11,161 So, find someone else. 938 01:06:12,245 --> 01:06:13,870 Don't I know what is right? 939 01:06:15,203 --> 01:06:17,245 Why should I end our familial bond here? 940 01:06:17,578 --> 01:06:18,953 I checked your background. 941 01:06:19,036 --> 01:06:21,786 Why would we give our girl to an ex-convict? 942 01:06:22,328 --> 01:06:25,453 Can't ex-convicts fall in love and get married? 943 01:06:25,536 --> 01:06:28,203 You don't understand it at all. 944 01:06:28,286 --> 01:06:30,661 We are deeply in love. 945 01:06:30,995 --> 01:06:32,411 So, we should send her with you? 946 01:06:32,703 --> 01:06:35,120 She loves me and I love her. 947 01:06:35,370 --> 01:06:37,120 Why make him look like a fool? 948 01:06:37,203 --> 01:06:39,203 It is common these days.. 949 01:06:39,286 --> 01:06:40,495 ..to date someone before marriage. 950 01:06:40,828 --> 01:06:41,828 Date someone? 951 01:06:42,036 --> 01:06:45,953 How should I tell how crazy we are about each other? 952 01:06:46,620 --> 01:06:47,953 What are you doing? 953 01:06:48,036 --> 01:06:49,078 Stop it. 954 01:06:49,495 --> 01:06:50,620 Let her go. - Stop it. 955 01:06:51,245 --> 01:06:51,995 Let her go! 956 01:06:52,620 --> 01:06:55,411 Hey! You rascal! 957 01:06:59,120 --> 01:06:59,786 Disgusting. 958 01:06:59,870 --> 01:07:01,245 This is how much we love each other. 959 01:07:01,328 --> 01:07:02,911 If you feel it is common, go ahead and marry her. 960 01:07:04,578 --> 01:07:08,870 Look, I know her and she knows me. 961 01:07:09,245 --> 01:07:12,078 You saw how much we love each other. 962 01:07:12,828 --> 01:07:15,786 I don't care about him. I just want your decision. 963 01:07:17,786 --> 01:07:20,036 You know what your mom's silence means. 964 01:07:20,411 --> 01:07:22,453 I'll wait downstairs with my bike for 10 minutes. 965 01:07:22,786 --> 01:07:24,411 If you come, we'll go get married. 966 01:07:30,995 --> 01:07:33,453 Varam! How can you go with him? 967 01:07:33,536 --> 01:07:34,620 What does my son lack? 968 01:07:34,661 --> 01:07:38,620 Uncle, I know how much you cared for us. 969 01:07:39,036 --> 01:07:43,911 I know how you'll care for us after the wedding too. 970 01:07:44,286 --> 01:07:48,161 Did you ever tell your sister that you are earning well.. 971 01:07:48,578 --> 01:07:52,911 ..and ask her to leave these slums and live with you? 972 01:07:54,286 --> 01:07:56,995 That shows me how you will treat me. 973 01:07:57,661 --> 01:07:59,245 Varam, will you stop or not? 974 01:07:59,328 --> 01:08:02,703 He's waiting for me. Let me go. 975 01:08:02,786 --> 01:08:04,953 What if I don't? - Don't make me slap you. 976 01:08:07,078 --> 01:08:09,995 Shame on you. Why didn't you stop her? 977 01:08:10,328 --> 01:08:13,620 She knows what she wants in her life. 978 01:08:15,870 --> 01:08:17,620 Is this the respect you give me? 979 01:08:17,870 --> 01:08:19,786 I'll never step in your house again. 980 01:08:19,870 --> 01:08:21,953 You want that goon as your son-in-law.. 981 01:08:21,995 --> 01:08:23,536 ..and your girl's husband? 982 01:08:23,620 --> 01:08:24,953 Let's go, son. 983 01:08:59,578 --> 01:09:01,870 "O naughty man" 984 01:09:01,953 --> 01:09:04,245 "O naughty man" 985 01:09:04,536 --> 01:09:09,286 "Wink at me and devour my beauty" 986 01:09:09,370 --> 01:09:11,786 "O naughty man" 987 01:09:11,870 --> 01:09:14,286 "O naughty man" 988 01:09:14,328 --> 01:09:18,953 "Pull my saree and shatter my inhibitions" 989 01:09:19,036 --> 01:09:21,495 "On my rosy cheeks" 990 01:09:21,578 --> 01:09:23,870 "On my tiny waist" 991 01:09:24,036 --> 01:09:26,411 "On my sweet lips" 992 01:09:26,495 --> 01:09:28,995 "Shower your kisses on me" 993 01:09:29,078 --> 01:09:31,328 "On our wedding bed" 994 01:09:31,411 --> 01:09:33,953 "In my eager arms" 995 01:09:34,036 --> 01:09:36,453 "Erase the distance" 996 01:09:36,536 --> 01:09:38,995 "Cross all the boundaries" 997 01:09:39,620 --> 01:09:42,036 "O naughty man" 998 01:09:42,078 --> 01:09:44,370 "O naughty man" 999 01:09:44,453 --> 01:09:46,953 "Wink at me and devour my beauty" 1000 01:09:47,036 --> 01:09:49,036 "I never felt like this before" 1001 01:10:14,161 --> 01:10:21,620 "My tiny heart races when you are with me" 1002 01:10:21,870 --> 01:10:29,203 "New desires are casting a spell on me" 1003 01:10:29,286 --> 01:10:38,911 "The moon is hiding and the stars ran away" 1004 01:10:38,995 --> 01:10:43,828 "The branches are swaying the wind is blowing" 1005 01:10:44,036 --> 01:10:49,495 "Land on my like a honeybee and drink my nectar" 1006 01:10:49,578 --> 01:10:51,995 "O naughty man" 1007 01:10:52,078 --> 01:10:54,453 "O naughty man" 1008 01:10:54,536 --> 01:10:58,953 "Wink at me and devour my beauty" 1009 01:10:59,411 --> 01:11:01,995 "O naughty man" 1010 01:11:02,078 --> 01:11:04,286 "O naughty man" 1011 01:11:04,536 --> 01:11:09,328 "Pull my saree and shatter my inhibitions" 1012 01:11:19,370 --> 01:11:28,995 "I'm young and mischievous Take good care of me" 1013 01:11:39,286 --> 01:11:46,745 "I'm a little white dove Hide me in your cage" 1014 01:11:46,786 --> 01:11:54,286 "My face breaks into a smile when I see you" 1015 01:11:54,370 --> 01:11:58,995 "When you gave me anklets My heart changed its tune" 1016 01:11:59,078 --> 01:12:03,953 "Cook for me Take care of me" 1017 01:12:04,036 --> 01:12:06,495 "Talk to me Treat me like a queen" 1018 01:12:06,578 --> 01:12:09,036 "Hold my hand forever" 1019 01:12:09,078 --> 01:12:14,411 "Be my partner in this life and the next life" 1020 01:12:14,578 --> 01:12:17,036 "O naughty man" 1021 01:12:17,120 --> 01:12:19,495 "O naughty man" 1022 01:12:19,578 --> 01:12:24,161 "Wink at me and devour my beauty" 1023 01:12:38,453 --> 01:12:41,328 My son is a doctor. He's working for NIMS Hospital. 1024 01:12:41,620 --> 01:12:43,245 Since your daughter studied medicine.. 1025 01:12:43,328 --> 01:12:44,911 ..they two can work together. 1026 01:12:47,453 --> 01:12:49,370 She's pretty, isn't she? - Yes, she's pretty. 1027 01:12:51,703 --> 01:12:54,953 Mom, I like the girl. I want to talk to her in private. 1028 01:13:03,203 --> 01:13:04,661 Did you see that? 1029 01:13:09,286 --> 01:13:11,661 Aunt, she's a handicapped girl. 1030 01:13:11,828 --> 01:13:13,495 Why didn't you inform us? 1031 01:13:19,286 --> 01:13:20,995 You should tell the parents. 1032 01:13:28,578 --> 01:13:30,328 Mom, I like her a lot. 1033 01:13:30,495 --> 01:13:31,911 Did you see her properly? 1034 01:13:32,120 --> 01:13:35,661 I saw her and I know what I want. I like her a lot. 1035 01:13:35,745 --> 01:13:40,120 If you marry her, your kids will have disabilities too. 1036 01:13:42,036 --> 01:13:44,203 Okay, I'll marry the girl you choose for me. 1037 01:13:44,495 --> 01:13:47,911 Can your guarantee that our kids won't have disabilities? 1038 01:13:48,078 --> 01:13:50,203 It's in God's hands, not our hands. 1039 01:13:50,620 --> 01:13:53,620 I like her a lot. Finalize this proposal. 1040 01:13:54,078 --> 01:13:56,286 He's a doctor, he won't listen to us now. 1041 01:13:56,911 --> 01:13:59,161 Since he likes her, we can't stop him. 1042 01:13:59,453 --> 01:14:01,120 How much dowry can you give us? 1043 01:14:02,745 --> 01:14:06,286 Since my son likes her, give us 20 'tolas' of gold.. 1044 01:14:06,661 --> 01:14:07,870 ..and one million rupees in cash. 1045 01:14:08,036 --> 01:14:09,745 Don't mind me for asking these things. 1046 01:14:10,203 --> 01:14:12,286 If their children are born with disabilities.. 1047 01:14:12,370 --> 01:14:14,995 ..they can use the money for their surgeries. 1048 01:14:15,203 --> 01:14:18,536 If everything goes well, then your daughter can use it. 1049 01:14:19,411 --> 01:14:22,703 Send her with us and I'll love her like my own daughter. 1050 01:14:22,911 --> 01:14:25,411 We can't... - Mom, wait. 1051 01:14:26,370 --> 01:14:29,120 Okay, we'll give you those things. We like your son. 1052 01:14:29,578 --> 01:14:31,536 But... - I'll take care of it, Mom. 1053 01:14:32,120 --> 01:14:33,870 I said I'll take care of it. Don't worry. 1054 01:14:34,120 --> 01:14:35,495 We'll decide a good day and call you. 1055 01:14:35,578 --> 01:14:37,161 Okay. Okay, sir. 1056 01:14:38,161 --> 01:14:40,120 Be careful. Go. 1057 01:14:44,036 --> 01:14:46,245 Sir, the gang is ready. Who were those guys? 1058 01:14:48,203 --> 01:14:49,786 That's secret information. 1059 01:14:51,536 --> 01:14:53,620 Khan gave me the advance one month ago. 1060 01:14:53,828 --> 01:14:55,620 I've to send the goods in 10 days. 1061 01:14:56,578 --> 01:14:58,536 The goods are ready. We've to load them in the lorry. 1062 01:14:59,078 --> 01:15:01,078 But we couldn't find a brave man. 1063 01:15:01,286 --> 01:15:04,078 I'll lose my life if I don't send the goods to Khan. 1064 01:15:04,661 --> 01:15:07,161 I used to get 10,000 rupees for each fight in the past. 1065 01:15:08,203 --> 01:15:10,370 I want to start again without Mom's knowledge. 1066 01:15:10,953 --> 01:15:14,786 But I may not get so much money even with the fights. 1067 01:15:15,536 --> 01:15:18,870 Do whatever you have to do to earn the money. 1068 01:15:19,495 --> 01:15:22,953 You can't afford her wedding by just being a mechanic. 1069 01:15:23,328 --> 01:15:24,578 Think about it. 1070 01:15:59,620 --> 01:16:03,286 You! It was just dirty water. You could've washed it off. 1071 01:16:03,370 --> 01:16:05,161 You could've sworn at us. 1072 01:16:06,745 --> 01:16:09,328 But you threw a stone and damage an expensive car. 1073 01:16:09,495 --> 01:16:10,870 Who will pay for the repairs? 1074 01:16:11,453 --> 01:16:14,578 How dare you threaten me when you are in the wrong? 1075 01:16:31,495 --> 01:16:32,745 Babji. - Sir. 1076 01:16:33,286 --> 01:16:34,495 Go and stop that fight. - Okay, sir. 1077 01:16:48,036 --> 01:16:49,453 Guys, stop it. 1078 01:16:50,578 --> 01:16:51,578 Stop it. 1079 01:16:52,286 --> 01:16:54,620 I'm sorry. It was our mistake. Forgive us. 1080 01:16:54,870 --> 01:16:56,703 Get up, you idiots. 1081 01:16:57,286 --> 01:16:59,453 We are sorry. Let's go. 1082 01:17:02,120 --> 01:17:05,370 Who was he? Get me his details. 1083 01:17:05,703 --> 01:17:06,745 He can't do it. 1084 01:17:07,078 --> 01:17:08,161 Babji. - Sir. 1085 01:17:08,453 --> 01:17:11,078 After getting beaten by him, they struggled to get up. 1086 01:17:12,495 --> 01:17:14,995 Maybe he's the hunter I'm looking for. 1087 01:17:16,245 --> 01:17:17,661 Get me his details. - Okay, sir. 1088 01:17:18,036 --> 01:17:18,786 Let's see. 1089 01:17:36,661 --> 01:17:38,411 Sir, his name is Hunter. 1090 01:17:38,995 --> 01:17:39,870 Hunter? 1091 01:17:40,203 --> 01:17:41,620 He's a street fighter. 1092 01:17:41,828 --> 01:17:44,078 He beat up a man so badly that he slipped into a coma. 1093 01:17:44,286 --> 01:17:45,745 He was in jail for 4 months. 1094 01:17:45,995 --> 01:17:47,453 His mother stays at home. 1095 01:17:47,536 --> 01:17:48,911 His little sister is studying to become a doctor. 1096 01:17:48,995 --> 01:17:50,161 They finalized her wedding recently. 1097 01:17:50,578 --> 01:17:51,911 His wife is pregnant. 1098 01:17:52,078 --> 01:17:54,495 He owns a mechanic shop. 1099 01:17:54,870 --> 01:17:56,286 He won't be useful to us. 1100 01:17:56,495 --> 01:17:59,036 Let's see if he's useful or not. 1101 01:17:59,453 --> 01:18:01,578 Arrange a fight with the Devil Fighters. 1102 01:18:04,453 --> 01:18:06,786 Are you talking to the doctor? 1103 01:18:07,411 --> 01:18:08,453 Yes. 1104 01:18:08,536 --> 01:18:09,745 When did you take his phone number? 1105 01:18:09,828 --> 01:18:11,453 I didn't ask for it, he gave it to me. 1106 01:18:11,661 --> 01:18:14,870 Hunter will arrange a grand wedding for his sister. 1107 01:18:14,953 --> 01:18:16,245 Are you going to the shop? 1108 01:18:16,453 --> 01:18:19,120 He can't afford your wedding by working at the shop. 1109 01:18:19,370 --> 01:18:20,578 He's starting... - Hey. 1110 01:18:20,661 --> 01:18:22,495 Nothing, you carry on. 1111 01:18:23,870 --> 01:18:25,536 Did you inform all the gangs? 1112 01:18:26,661 --> 01:18:28,495 We've to earn lots of money.. 1113 01:18:28,578 --> 01:18:30,161 ..to arrange a grand wedding for her. 1114 01:18:30,661 --> 01:18:31,786 It has to be grand. 1115 01:18:35,536 --> 01:18:36,370 Catch that rascal. 1116 01:18:40,786 --> 01:18:43,120 Don't spare him. Come on, go. 1117 01:18:44,036 --> 01:18:44,828 Go faster. 1118 01:18:49,953 --> 01:18:50,828 Stop! 1119 01:18:51,328 --> 01:18:52,953 Stop, you rascal! - Go faster. 1120 01:18:53,120 --> 01:18:53,953 Stop! 1121 01:18:54,161 --> 01:18:55,370 Hey! - Hey! 1122 01:18:55,745 --> 01:18:57,536 Go faster. - Hey! 1123 01:18:58,286 --> 01:18:59,995 Stop, you rascal! 1124 01:19:36,078 --> 01:19:39,411 What's this? We wanted to hunt him down.. 1125 01:19:39,578 --> 01:19:42,078 ..but he lured us here to be hunted. 1126 01:19:42,453 --> 01:19:45,120 It's been a long time since I hunted. 1127 01:19:46,245 --> 01:19:48,120 Since we decided to start street fights.. 1128 01:19:48,370 --> 01:19:49,620 ..we'll start with them. 1129 01:19:50,245 --> 01:19:54,953 He's like a lion that has been hungry for a year. 1130 01:19:55,036 --> 01:19:56,911 You'll taste his hunting now. 1131 01:20:07,578 --> 01:20:09,745 Let's start my hunting. 1132 01:20:20,536 --> 01:20:22,495 Hunter my foot. Look at his hunting. 1133 01:20:39,578 --> 01:20:43,161 Hunter, they are laughing. I don't like it. 1134 01:20:43,245 --> 01:20:46,370 Break their jaws completely. 1135 01:20:48,453 --> 01:20:50,495 I don't like your laughter. 1136 01:21:17,495 --> 01:21:19,078 "He's Hunter" 1137 01:21:19,161 --> 01:21:20,995 "He's hungry" 1138 01:21:21,620 --> 01:21:25,370 "His hunting will damage you" 1139 01:21:25,620 --> 01:21:27,370 "He's Hunter" 1140 01:21:27,453 --> 01:21:29,370 "He's angry" 1141 01:21:29,620 --> 01:21:33,411 "You'll see how powerful he is" 1142 01:21:36,536 --> 01:21:37,578 "Hunter" 1143 01:21:38,578 --> 01:21:39,495 "Hunter" 1144 01:21:41,495 --> 01:21:43,370 "He's pure mass" 1145 01:21:43,578 --> 01:21:45,328 "There's no chance of escape" 1146 01:21:45,411 --> 01:21:47,495 "You will be dead" 1147 01:21:48,453 --> 01:21:49,578 "Hunter" 1148 01:21:49,661 --> 01:21:51,578 "Hunter" 1149 01:21:51,661 --> 01:21:53,328 "Every punch is powerful" 1150 01:21:53,411 --> 01:21:55,328 "He's a roar of thunder" 1151 01:21:55,411 --> 01:21:57,161 "You'll be left in plasters" 1152 01:21:58,578 --> 01:21:59,828 "Hunter" 1153 01:22:00,495 --> 01:22:01,328 "Hunter" 1154 01:22:01,411 --> 01:22:03,245 "He's a tiger that hunts" 1155 01:22:03,328 --> 01:22:05,286 "He's a fearless fighter" 1156 01:22:05,328 --> 01:22:07,370 "His eyes are full of fire" 1157 01:22:08,578 --> 01:22:09,953 "Hunter" 1158 01:22:10,578 --> 01:22:11,245 "Hunter" 1159 01:22:11,328 --> 01:22:13,286 "You'll be torn into splinters" 1160 01:22:13,370 --> 01:22:15,203 "You can't match his power" 1161 01:22:15,286 --> 01:22:17,411 "He's a one-man army" 1162 01:22:18,578 --> 01:22:19,453 "Hunter" 1163 01:22:20,578 --> 01:22:21,495 "Hunter" 1164 01:22:21,786 --> 01:22:23,078 "He's Hunter" 1165 01:22:23,370 --> 01:22:25,411 "He's hungry" 1166 01:22:25,620 --> 01:22:29,411 "His hunting will damage you" 1167 01:22:29,620 --> 01:22:31,078 "He's Hunter" 1168 01:22:31,245 --> 01:22:33,411 "He's angry" 1169 01:22:33,620 --> 01:22:37,328 "You'll see how powerful he is" 1170 01:22:38,536 --> 01:22:39,578 "Hunter" 1171 01:22:42,578 --> 01:22:43,411 "Hunter" 1172 01:22:44,620 --> 01:22:45,536 "Hunter" 1173 01:22:47,411 --> 01:22:49,411 "He's pure mass" 1174 01:22:49,495 --> 01:22:51,453 "There's no chance of escape" 1175 01:22:51,536 --> 01:22:53,453 "You will be dead" 1176 01:22:54,578 --> 01:22:55,411 "Hunter" 1177 01:22:56,703 --> 01:22:57,328 "Hunter" 1178 01:22:57,411 --> 01:22:59,328 "Every punch is powerful" 1179 01:22:59,370 --> 01:23:01,411 "He's a roar of thunder" 1180 01:23:01,495 --> 01:23:03,536 "You'll be left in plasters" 1181 01:23:04,620 --> 01:23:05,536 "Hunter" 1182 01:23:06,495 --> 01:23:07,495 "Hunter" 1183 01:23:08,536 --> 01:23:09,578 "Hunter" 1184 01:23:10,620 --> 01:23:11,703 "Hunter" 1185 01:23:24,286 --> 01:23:27,245 Wait, man. Hear me out. 1186 01:23:27,620 --> 01:23:29,620 Prathap wants to talk to you. 1187 01:23:29,703 --> 01:23:31,036 What does he want to talk? 1188 01:23:31,120 --> 01:23:32,870 A lion just attacks. 1189 01:23:32,953 --> 01:23:33,995 He's Hunter. 1190 01:23:44,870 --> 01:23:46,286 That was a good shot. 1191 01:23:47,036 --> 01:23:48,036 Bye, friend. 1192 01:23:49,370 --> 01:23:51,411 Go to the hospital, guys. 1193 01:23:51,786 --> 01:23:53,411 See you later. Bye. 1194 01:24:08,203 --> 01:24:09,828 Babji. - Sir. 1195 01:24:10,078 --> 01:24:12,078 Did he really beat them up all alone? 1196 01:24:12,161 --> 01:24:14,453 I don't know. - Unbelievable. 1197 01:24:14,911 --> 01:24:18,245 I told you, Babji. He's the one I've been looking for. 1198 01:24:18,578 --> 01:24:21,495 I was sure of it when I saw his fighting style. 1199 01:24:21,745 --> 01:24:24,203 He's the right hunter for our job. 1200 01:24:24,745 --> 01:24:27,578 Whether he faces lions or wild boars.. 1201 01:24:27,995 --> 01:24:29,661 ..he can hunt them down. 1202 01:24:30,687 --> 01:24:33,177 Bring him to me. - Okay, sir. 1203 01:24:33,202 --> 01:24:36,620 Yes? - Don't pick up a fight. 1204 01:24:37,036 --> 01:24:38,953 Tell him that I want to talk to him.. 1205 01:24:39,286 --> 01:24:40,536 ..and bring him to the lorry shed. 1206 01:24:40,620 --> 01:24:42,120 Okay, sir. - Go on. 1207 01:24:42,203 --> 01:24:43,328 Let's go. 1208 01:24:56,453 --> 01:24:58,870 Did you come here to get beaten up again? 1209 01:24:58,953 --> 01:25:02,078 MLA Prathap wants to meet you. 1210 01:25:02,161 --> 01:25:03,536 We came to take you with us. 1211 01:25:03,620 --> 01:25:05,245 What does an MLA want to do with me? 1212 01:25:05,328 --> 01:25:07,036 I thrashed those rascals the other day. 1213 01:25:07,120 --> 01:25:08,495 Do they work for him? 1214 01:25:08,953 --> 01:25:11,953 Is he planning some kind of revenge? 1215 01:25:15,245 --> 01:25:18,161 If you like the conversation, you can stay.. 1216 01:25:18,578 --> 01:25:19,995 ..otherwise you can come back. 1217 01:25:20,203 --> 01:25:21,495 Get into the car. 1218 01:25:21,578 --> 01:25:23,286 I don't want to come in your car. 1219 01:25:24,995 --> 01:25:27,411 I won't sit behind like a kid when you sit in the front. 1220 01:25:27,786 --> 01:25:29,828 I'll come on my bike. 1221 01:25:29,911 --> 01:25:32,620 Fine. Come on, let's go. 1222 01:25:52,245 --> 01:25:54,036 "He's Hunter" 1223 01:25:55,036 --> 01:25:59,161 "He's Hunter" 1224 01:26:12,453 --> 01:26:16,536 "He's Hunter" 1225 01:26:17,370 --> 01:26:20,703 "He's Hunter" 1226 01:26:32,911 --> 01:26:35,370 Hunter! 1227 01:26:40,036 --> 01:26:41,661 How are you? 1228 01:26:41,745 --> 01:26:44,286 I didn't beat them up on purpose. 1229 01:26:45,036 --> 01:26:46,370 They attacked me first. 1230 01:26:46,620 --> 01:26:50,203 I like the fact that you beat them up. That's why I called you here. 1231 01:26:50,536 --> 01:26:51,828 What do you mean? 1232 01:26:52,286 --> 01:26:53,911 I need you to do a small job for me. 1233 01:26:54,370 --> 01:26:56,411 I'll make sure you are settled for life. 1234 01:26:56,620 --> 01:26:58,411 I'll make you an MLA too. 1235 01:26:58,870 --> 01:27:02,120 You'll get me settled for life and make me an MLA? 1236 01:27:03,120 --> 01:27:04,620 Sounds serious. 1237 01:27:04,703 --> 01:27:06,245 Just a small job. 1238 01:27:06,786 --> 01:27:09,661 You've to take this lorry to Mumbai. 1239 01:27:10,078 --> 01:27:11,786 Why are you paying me that much for such a small job? 1240 01:27:12,578 --> 01:27:14,453 Yes. - That doesn't make sense. 1241 01:27:14,536 --> 01:27:16,870 You are right. - Explain it to me. 1242 01:27:17,161 --> 01:27:18,953 Okay, I'll explain it to you. 1243 01:27:19,036 --> 01:27:20,870 Some gangs will try to seize that lorry. 1244 01:27:21,203 --> 01:27:24,536 You've to protect it from them and take it to Mumbai. 1245 01:27:24,620 --> 01:27:26,620 Your life won't be in danger. 1246 01:27:26,911 --> 01:27:29,286 These fighters will keep you safe. 1247 01:27:29,370 --> 01:27:31,620 I beat them into a pulp. 1248 01:27:31,703 --> 01:27:33,370 Now you are telling me that.. 1249 01:27:33,453 --> 01:27:35,245 ..they will save me from some gangs? 1250 01:27:36,036 --> 01:27:37,995 How? - Even if they don't survive.. 1251 01:27:38,078 --> 01:27:40,911 ..I'm confident that you can keep the lorry safe. 1252 01:27:41,286 --> 01:27:43,245 Since you beat up these guys.. 1253 01:27:43,328 --> 01:27:47,036 ..those gangs won't be a match to you. 1254 01:27:47,120 --> 01:27:48,495 What if I die? 1255 01:27:48,828 --> 01:27:50,870 Nothing will happen to you. 1256 01:27:51,870 --> 01:27:55,161 Nobody has the courage to cross them. 1257 01:27:55,411 --> 01:27:57,453 They five are a strong force.. 1258 01:27:57,786 --> 01:27:59,828 ..but you alone are stronger than them. 1259 01:28:00,120 --> 01:28:01,620 I'm sure about that. 1260 01:28:01,911 --> 01:28:03,745 What if I don't survive? 1261 01:28:04,953 --> 01:28:07,161 You finalized your sister's wedding, right? 1262 01:28:07,411 --> 01:28:09,453 I'll make sure she has a grand wedding. 1263 01:28:09,745 --> 01:28:11,870 Your wife is pregnant. 1264 01:28:11,953 --> 01:28:14,245 I'll get her treated in a good hospital. 1265 01:28:14,495 --> 01:28:18,453 And I'll buy an independent house for your mom. 1266 01:28:19,203 --> 01:28:21,870 The offer is very tempting. I accept the deal. 1267 01:28:23,620 --> 01:28:27,495 Do you know how to drive a lorry? 1268 01:29:42,328 --> 01:29:44,286 "He's pure mass" 1269 01:29:44,370 --> 01:29:46,328 "There's no chance of escape" 1270 01:29:46,411 --> 01:29:49,036 "You will be dead" - Superb! 1271 01:29:49,411 --> 01:29:50,870 "Hunter" 1272 01:29:51,453 --> 01:29:52,495 "Hunter" 1273 01:29:52,578 --> 01:29:54,536 "You'll be torn into splinters" 1274 01:29:54,620 --> 01:29:56,536 "You can't match his power" 1275 01:29:56,620 --> 01:29:58,661 "He's a one-man army" 1276 01:29:59,703 --> 01:30:01,286 "Hunter" 1277 01:30:01,786 --> 01:30:02,786 "Hunter" 1278 01:30:02,870 --> 01:30:04,661 "He's Hunter" 1279 01:30:04,745 --> 01:30:06,745 "He's hungry" 1280 01:30:06,828 --> 01:30:10,703 "His hunting will damage you" 1281 01:30:11,318 --> 01:30:13,401 I'll come only half way with you. 1282 01:30:13,443 --> 01:30:14,776 Mom is not well. 1283 01:30:14,860 --> 01:30:15,901 Take Stepney with you. 1284 01:30:15,985 --> 01:30:17,110 How is she, Doctor? 1285 01:30:17,193 --> 01:30:19,110 She'll deliver the baby within three days. 1286 01:30:19,360 --> 01:30:21,026 Pay the bill and visit her. 1287 01:30:21,360 --> 01:30:22,276 The bill will be 75,000 rupees. 1288 01:30:22,360 --> 01:30:23,776 Okay, I'll arrange it. 1289 01:30:29,985 --> 01:30:33,068 The doctor said she'll deliver two days before the due date. 1290 01:30:33,151 --> 01:30:35,860 That's a good thing. Why do you look sad? 1291 01:30:36,110 --> 01:30:37,943 I need to deliver some goods in the next two days. 1292 01:30:38,026 --> 01:30:40,110 I'll have to go out of town but I'll be back after that. 1293 01:30:40,360 --> 01:30:42,735 What? She's going to deliver the baby soon. 1294 01:30:42,818 --> 01:30:44,818 You should be with her. 1295 01:30:45,026 --> 01:30:46,776 I'll come back in two days. 1296 01:30:52,526 --> 01:30:53,943 Okay, you go. 1297 01:30:56,068 --> 01:30:57,818 I'll be back soon. Take care. - Don't worry about us. 1298 01:30:57,860 --> 01:30:59,193 Take care of yourself. 1299 01:30:59,401 --> 01:31:02,110 Give us a tiny Hunter when we come back. 1300 01:31:02,318 --> 01:31:04,110 What do you say? - Okay, see you later. 1301 01:31:04,193 --> 01:31:05,318 Take care, Harsha. - Bye. 1302 01:31:20,110 --> 01:31:22,901 This is the load you've to take. 1303 01:31:25,443 --> 01:31:28,901 It looks heavy. What is it? 1304 01:31:29,193 --> 01:31:30,985 No more extra questions. 1305 01:31:31,193 --> 01:31:33,401 Just do your job and take your money. 1306 01:31:33,693 --> 01:31:35,151 Why so serious, boss? 1307 01:31:35,485 --> 01:31:37,026 Babji. - Sir. 1308 01:31:38,485 --> 01:31:39,651 Take this phone. 1309 01:31:39,860 --> 01:31:41,985 Someone will call you when you reach the outskirts. 1310 01:31:42,943 --> 01:31:43,943 Okay. 1311 01:31:44,193 --> 01:31:45,110 Here. 1312 01:31:47,318 --> 01:31:49,401 Take this. If you show this card.. 1313 01:31:49,485 --> 01:31:52,068 ..no government officer will stop you. Remember that. 1314 01:31:52,151 --> 01:31:53,860 Anything else? 1315 01:31:53,943 --> 01:31:57,610 I told you they will come with you for safety. 1316 01:31:58,360 --> 01:32:01,526 I beat them to a pulp. How can they save me? 1317 01:32:03,151 --> 01:32:05,360 Okay, send them for your satisfaction. 1318 01:32:10,860 --> 01:32:12,776 Get in, Diesel. - Let's go, Hunter. 1319 01:32:13,026 --> 01:32:16,360 We have to reach Mumbai. I wonder how long it will take. 1320 01:32:39,110 --> 01:32:40,693 What are you checking? 1321 01:32:40,776 --> 01:32:43,235 What is going on here? What did you plan? 1322 01:32:43,776 --> 01:32:45,526 What are you checking? Who is he? 1323 01:32:45,610 --> 01:32:46,526 Who are you? 1324 01:32:46,610 --> 01:32:47,443 Here are the keys. 1325 01:32:49,026 --> 01:32:50,151 Give me the phone. 1326 01:32:50,235 --> 01:32:51,193 You want the phone? 1327 01:32:53,735 --> 01:32:54,818 Who are you? 1328 01:32:55,110 --> 01:32:56,610 Say something, man. 1329 01:32:56,693 --> 01:32:57,610 Let's go. 1330 01:32:57,943 --> 01:32:58,860 Idiots. 1331 01:33:03,818 --> 01:33:05,568 Samba, the truck left just now. 1332 01:33:05,776 --> 01:33:07,651 Okay, Babji. Thank you. 1333 01:33:07,943 --> 01:33:08,901 I'll take care of it. 1334 01:33:12,068 --> 01:33:14,401 Guys, the truck left from there. 1335 01:33:14,818 --> 01:33:18,026 If it crosses our state, we can't touch it. 1336 01:33:18,485 --> 01:33:22,318 Our gang of wolves won't let it cross the state. 1337 01:33:22,943 --> 01:33:25,068 They will kill him and bring it to you. 1338 01:33:25,776 --> 01:33:28,360 It shouldn't cross our state at any cost. 1339 01:33:30,110 --> 01:33:32,193 Kill everyone that comes in the way. 1340 01:33:32,776 --> 01:33:35,568 I'll take care of it. Talk to you later. 1341 01:33:38,276 --> 01:33:40,985 Guys, the truck is coming to the border. 1342 01:33:41,276 --> 01:33:43,401 Seize it. Be careful. 1343 01:33:49,318 --> 01:33:51,776 I've been noticing you ever since we got in. 1344 01:33:53,110 --> 01:33:55,318 You are not talking or smiling. 1345 01:33:55,776 --> 01:33:57,360 Your faces are blank without any expressions. 1346 01:33:58,401 --> 01:34:00,151 Why are your faces like that? 1347 01:34:01,985 --> 01:34:03,443 This song is so energetic and peppy.. 1348 01:34:03,985 --> 01:34:06,026 ..but your faces are killing the mood. 1349 01:34:06,693 --> 01:34:08,401 We've a long journey ahead of us. 1350 01:34:08,610 --> 01:34:10,776 So, let's be friendly and enjoy the ride. 1351 01:34:11,610 --> 01:34:12,735 Smile a little. 1352 01:34:25,735 --> 01:34:26,860 You said gangs will attack us.. 1353 01:34:26,943 --> 01:34:28,651 ..and kill us all to seize the lorry. 1354 01:34:28,901 --> 01:34:31,360 The road is silent and you guys are silent too. 1355 01:34:32,068 --> 01:34:34,651 Your boss was scared for no reason. 1356 01:34:35,485 --> 01:34:37,568 I don't know why he sent you as bodyguards. 1357 01:34:39,026 --> 01:34:40,110 What do you say, Diesel? 1358 01:34:40,485 --> 01:34:42,818 Look at the road, man. 1359 01:34:42,901 --> 01:34:45,193 Will those gangs suddenly appear if I do that? 1360 01:34:49,443 --> 01:34:50,610 It's a gang. 1361 01:34:52,193 --> 01:34:54,776 Who are these guys in red undershirts? 1362 01:34:54,985 --> 01:34:57,110 They haven't had haircuts in over a year. 1363 01:34:57,193 --> 01:34:58,735 Why are they here with blunt knives? 1364 01:35:04,901 --> 01:35:05,818 What the... 1365 01:35:06,068 --> 01:35:06,818 You wait here. 1366 01:35:08,151 --> 01:35:10,110 Such a show off. 1367 01:35:11,776 --> 01:35:14,110 Why are they always ready to jump off? 1368 01:35:26,568 --> 01:35:29,943 Why are they are burning a hen without defeathering it? 1369 01:35:49,318 --> 01:35:50,151 Come on. 1370 01:36:47,235 --> 01:36:48,068 Come! 1371 01:36:49,818 --> 01:36:50,818 Come on! 1372 01:36:52,360 --> 01:36:53,443 Come! 1373 01:37:01,568 --> 01:37:02,401 Come on! 1374 01:37:26,735 --> 01:37:27,943 You were supposed to keep me safe.. 1375 01:37:28,026 --> 01:37:29,235 ..but now you are knocked out. 1376 01:37:29,443 --> 01:37:31,526 Are you the tribal people? 1377 01:37:32,110 --> 01:37:33,276 Why did you kill them like that? 1378 01:37:33,526 --> 01:37:36,568 Prathap sent them with me to be my bodyguards.. 1379 01:37:36,860 --> 01:37:39,318 ..but you crushed them like peanuts. 1380 01:37:39,651 --> 01:37:42,068 I don't want any trouble. I'm no part of this. 1381 01:37:45,360 --> 01:37:47,026 They look like idiots. 1382 01:37:48,235 --> 01:37:51,860 Listen carefully. Leave the truck here and go. 1383 01:37:51,901 --> 01:37:53,276 We'll spare your life. 1384 01:37:53,943 --> 01:37:55,110 I think he's joking. 1385 01:37:55,860 --> 01:38:00,735 My name is Hunter. I'm a hardcore hunter. 1386 01:38:09,860 --> 01:38:12,776 You might be tribal people.. 1387 01:38:13,068 --> 01:38:15,276 ..but whether it's people or animals.. 1388 01:38:15,443 --> 01:38:17,235 ..my hunting is dangerous. 1389 01:38:18,985 --> 01:38:21,901 Think before you start the fight. 1390 01:38:22,151 --> 01:38:25,193 Hunter's thrashing will crush your packages. 1391 01:38:25,693 --> 01:38:27,068 He's a ferocious lion. 1392 01:38:27,276 --> 01:38:31,901 Roast that ferocious lion and his tiny mouse. 1393 01:38:32,110 --> 01:38:35,693 Hunter, I think they didn't understand my language. 1394 01:38:35,901 --> 01:38:36,860 Talk to them in your language. 1395 01:38:56,693 --> 01:38:58,068 Crush that rascal! 1396 01:39:41,818 --> 01:39:43,693 That's more like it! 1397 01:39:55,026 --> 01:39:56,651 Don't mess with the wolf gang. 1398 01:39:56,735 --> 01:39:59,318 We'll crush you under our feet, son. 1399 01:40:01,735 --> 01:40:03,276 Did you give birth to me? 1400 01:40:03,526 --> 01:40:04,943 Why did you call me son? 1401 01:40:07,068 --> 01:40:08,985 I won't let you touch the truck or its tires. 1402 01:40:09,193 --> 01:40:10,610 I'll knock you out. 1403 01:40:12,860 --> 01:40:14,693 Break his hands and legs. 1404 01:40:17,068 --> 01:40:21,693 It's a good idea but you need guts to do it. 1405 01:40:21,943 --> 01:40:23,026 Do you have the guts? 1406 01:40:23,943 --> 01:40:25,276 Listen, man. 1407 01:40:25,568 --> 01:40:28,568 If you mess with Hunter, you will sorely regret it. 1408 01:40:30,193 --> 01:40:31,068 Do you? 1409 01:41:42,235 --> 01:41:45,276 You should be careful before you pounce on me. 1410 01:41:45,526 --> 01:41:47,610 Apologize to your wife for me. 1411 01:41:48,651 --> 01:41:51,776 I told you he will crush your packages. 1412 01:41:52,026 --> 01:41:54,026 But I like your dance moves. 1413 01:42:31,276 --> 01:42:33,026 You are just fighters.. 1414 01:42:34,068 --> 01:42:36,318 ..not hunters like me. Understood? 1415 01:42:43,985 --> 01:42:46,151 Are you bringing the truck to the village? 1416 01:42:46,360 --> 01:42:49,693 They are not in a state to do that. 1417 01:42:49,860 --> 01:42:50,985 You send a truck for them. 1418 01:42:51,068 --> 01:42:52,651 Who are you? 1419 01:42:53,026 --> 01:42:54,735 I'm the one who bashed them up so badly.. 1420 01:42:54,818 --> 01:42:56,193 ..that they won't wake up for a month. 1421 01:42:56,276 --> 01:42:58,943 Bring the truck to me before it crosses the border. 1422 01:42:59,443 --> 01:43:01,276 Otherwise I'll crush you under my feet. 1423 01:43:01,318 --> 01:43:02,985 Your men said the same thing. 1424 01:43:03,235 --> 01:43:05,318 I hunted them down and laid them flat on the ground. 1425 01:43:05,526 --> 01:43:09,026 If you've friends in the other gangs, warn them. 1426 01:43:09,068 --> 01:43:09,943 What? 1427 01:43:10,026 --> 01:43:12,026 Tell them that Hunter is driving the truck.. 1428 01:43:12,235 --> 01:43:14,151 ..and his hunting will give them heart attacks. 1429 01:43:14,235 --> 01:43:16,276 If they want to try it, I'm on the way. 1430 01:43:16,526 --> 01:43:17,651 Try it once. 1431 01:43:17,735 --> 01:43:19,901 I won't spare you! 1432 01:43:28,693 --> 01:43:30,193 Did you think I was a hired man? 1433 01:43:30,401 --> 01:43:32,485 I'll crush everyone's bones. 1434 01:43:33,151 --> 01:43:33,985 Rascal! 1435 01:43:35,235 --> 01:43:38,443 They look like passengers in a sleeper bus. 1436 01:43:38,735 --> 01:43:40,443 They won't even get up for a toilet break. 1437 01:43:40,526 --> 01:43:41,776 Clear the way. 1438 01:43:42,235 --> 01:43:43,693 Your hunting was awesome. 1439 01:43:44,610 --> 01:43:45,401 Let's go. 1440 01:43:51,318 --> 01:43:52,443 Agastya. - Yes, Samba. 1441 01:43:52,526 --> 01:43:55,193 We missed the truck. It is crossing our state now. 1442 01:43:55,276 --> 01:43:58,193 I won't follow it as per our deal. 1443 01:43:58,401 --> 01:44:00,235 But let me tell you something. 1444 01:44:00,276 --> 01:44:02,610 There's a man named Hunter in the lorry. 1445 01:44:02,693 --> 01:44:05,276 He crushed our wolf gang all by himself. 1446 01:44:06,401 --> 01:44:08,901 It's not an easy thing to beat them up. 1447 01:44:08,985 --> 01:44:11,526 So, send strong gangs to kill him. 1448 01:44:11,610 --> 01:44:13,610 He sounded very confident. 1449 01:44:13,693 --> 01:44:17,318 Heed my warning. Don't let him get away. 1450 01:44:17,401 --> 01:44:20,610 Samba, I'll make him handover the lorry to me. 1451 01:44:21,443 --> 01:44:26,943 The state of Karnataka is scared of Ganapati Gang. 1452 01:44:27,235 --> 01:44:28,985 I'll handle him. Bye. 1453 01:44:31,235 --> 01:44:32,151 Get in, Diesel. 1454 01:44:32,235 --> 01:44:35,735 I told you my mom is not well. I'll get down here. 1455 01:44:35,818 --> 01:44:37,068 You take care. 1456 01:44:37,151 --> 01:44:39,110 Okay, I'll take Stepney with me. 1457 01:44:39,193 --> 01:44:40,360 You take care of your mom. 1458 01:44:58,651 --> 01:45:01,568 Stepney! - Hunter! 1459 01:45:01,776 --> 01:45:03,610 Come. - Coming. 1460 01:45:04,235 --> 01:45:05,651 See you later. 1461 01:45:07,735 --> 01:45:08,568 Let's go. 1462 01:45:33,068 --> 01:45:35,526 Looks like they eloped from home. Shall we give them a ride? 1463 01:45:38,735 --> 01:45:40,151 Come on, get in. 1464 01:45:40,235 --> 01:45:42,735 Are you happy? - Yes. 1465 01:45:43,735 --> 01:45:44,860 Thanks. 1466 01:45:45,193 --> 01:45:47,110 No need to thank me. Are you two eloping? 1467 01:45:47,735 --> 01:45:48,776 How did you know? 1468 01:45:48,860 --> 01:45:51,318 You have a bag in hand and an aunt beside you. 1469 01:45:51,568 --> 01:45:53,568 It's the afternoon time when everyone is napping. 1470 01:45:53,651 --> 01:45:55,360 That's enough to know you are eloping. 1471 01:45:55,443 --> 01:45:56,818 It's not rocket science. 1472 01:45:56,901 --> 01:45:58,526 What's in the bag? Jewelry? 1473 01:45:58,610 --> 01:46:01,485 No, they are sarees, blouses, pants and shirts. 1474 01:46:01,693 --> 01:46:03,110 And two nighties for her. 1475 01:46:03,443 --> 01:46:04,693 Didn't you bring packets? 1476 01:46:04,943 --> 01:46:08,151 Huh? No safety. Direct attack. 1477 01:46:09,110 --> 01:46:10,860 Why are you eloping? If you truly love each other.. 1478 01:46:10,943 --> 01:46:12,151 ..you should convince others and get married. 1479 01:46:12,401 --> 01:46:16,318 We won't get married, we just want to have fun. 1480 01:46:16,526 --> 01:46:19,485 You could've had fun inside a room then. 1481 01:46:19,985 --> 01:46:23,443 We already did that. But it is boring to do that every day. 1482 01:46:23,526 --> 01:46:26,360 So, we came out to enjoy ourselves. 1483 01:46:27,068 --> 01:46:29,985 Your love is not ordinary, it is... 1484 01:46:30,068 --> 01:46:32,276 You are talking too much. 1485 01:46:32,610 --> 01:46:33,818 Hunter, stop the truck. 1486 01:46:34,693 --> 01:46:36,943 He's eloping with someone's wife.. 1487 01:46:37,026 --> 01:46:38,776 ..but is lecturing me as if he's a righteous man. 1488 01:46:38,860 --> 01:46:39,860 Get down. 1489 01:46:43,026 --> 01:46:47,151 Listen, man. She left her husband for you. 1490 01:46:47,235 --> 01:46:50,818 Before she ruins your life and leaves you for another man.. 1491 01:46:51,026 --> 01:46:52,860 ..get rid of her. - Get lost. 1492 01:46:53,401 --> 01:46:55,151 Okay, fine. I warned you. 1493 01:46:55,235 --> 01:46:56,610 I'll leave you to your fate. 1494 01:46:56,901 --> 01:46:57,860 Here, take it. Get lost. 1495 01:46:57,943 --> 01:46:59,193 Come, darling. - Fine. 1496 01:46:59,360 --> 01:47:00,651 Let's go. 1497 01:47:00,901 --> 01:47:02,276 The world has gone to the dogs. 1498 01:47:02,318 --> 01:47:06,235 They both are shameless. Stop for a while. 1499 01:47:06,318 --> 01:47:08,318 I've a headache after talking to them. 1500 01:47:08,610 --> 01:47:09,776 Stop here. 1501 01:47:13,193 --> 01:47:15,693 If these are the kind of people we are going to meet.. 1502 01:47:15,776 --> 01:47:17,193 ..I'm not looking forward to it. 1503 01:47:17,776 --> 01:47:21,568 Nobody in this world can defeat me. 1504 01:47:21,776 --> 01:47:23,151 Wherever I am... 1505 01:47:29,651 --> 01:47:30,235 Hello. 1506 01:47:30,276 --> 01:47:31,151 Why did you stop the lorry? 1507 01:47:31,943 --> 01:47:35,193 We stopped to have tea at the five-star hotel you built. 1508 01:47:35,818 --> 01:47:37,485 I told you not to take any hitchhikers. 1509 01:47:37,901 --> 01:47:39,193 Why did you do that? 1510 01:47:39,485 --> 01:47:41,151 How do you know that? 1511 01:47:41,818 --> 01:47:44,068 I will know about everything you do.. 1512 01:47:44,610 --> 01:47:46,068 ..until you take the load to its destination. 1513 01:47:46,818 --> 01:47:50,235 You boasted that those guys will keep me safe. 1514 01:47:50,318 --> 01:47:51,901 Those wild men killed all of them. 1515 01:47:52,110 --> 01:47:54,235 That's why I chose you. 1516 01:47:56,485 --> 01:48:00,818 Anyway, a man in a black shirt.. will be waiting at the next place. 1517 01:48:01,110 --> 01:48:02,526 Hurry up. - Fine. 1518 01:48:04,735 --> 01:48:06,651 Stepney. - Yes, Hunter? 1519 01:48:06,735 --> 01:48:08,901 Is someone following us? Just check. 1520 01:48:09,526 --> 01:48:10,693 No, Hunter. 1521 01:48:10,735 --> 01:48:12,651 There's nobody here. 1522 01:48:13,110 --> 01:48:14,568 Nobody is following us. 1523 01:48:14,651 --> 01:48:16,235 Then how did he know? 1524 01:48:16,776 --> 01:48:18,735 Let's have some tea first. 1525 01:48:19,360 --> 01:48:21,943 Two cups of strong tea to wake up our brains. 1526 01:48:22,193 --> 01:48:24,818 Just to wake up your brains or pulverize them too? 1527 01:48:25,005 --> 01:48:26,505 You are being sarcastic. 1528 01:48:27,151 --> 01:48:28,110 What's your name? 1529 01:48:28,360 --> 01:48:30,276 Stepney. It's a stylish name, isn't it? 1530 01:48:30,651 --> 01:48:32,276 You should've been named Safety. 1531 01:48:32,610 --> 01:48:34,318 You would've been useful to everyone. 1532 01:48:34,401 --> 01:48:35,985 It would've been more stylish. 1533 01:48:36,401 --> 01:48:38,318 Grandpa is too mean. 1534 01:48:40,943 --> 01:48:42,985 There's no one here. Why is your business so dull? 1535 01:48:43,235 --> 01:48:45,860 That's what happens when I serve yesterday's tea. 1536 01:48:47,110 --> 01:48:49,943 I was joking. Drink it before it gets cold. 1537 01:48:50,193 --> 01:48:52,985 It's so hot that it will take me all day to drink it. 1538 01:48:54,651 --> 01:48:56,776 Now I know why there's no one here. 1539 01:48:57,651 --> 01:48:58,526 Hunter. 1540 01:49:02,901 --> 01:49:03,735 Let's go. 1541 01:49:24,360 --> 01:49:26,943 Black shirt guy, where are you? 1542 01:49:28,401 --> 01:49:29,443 Hello, I'm here. 1543 01:49:31,026 --> 01:49:32,026 Here are the keys and the phone. 1544 01:49:34,485 --> 01:49:37,151 Wait. Say something. 1545 01:49:38,276 --> 01:49:39,610 Say something before you leave. 1546 01:49:39,693 --> 01:49:41,318 Who are these people? 1547 01:49:41,401 --> 01:49:43,443 Why are they changing the keys and the phone? 1548 01:49:44,026 --> 01:49:44,735 I don't know. 1549 01:49:44,901 --> 01:49:46,776 I can live happily if I get the money they promised. 1550 01:49:46,985 --> 01:49:49,026 That's all I want. Let's go. 1551 01:49:50,735 --> 01:49:52,276 Did you take the keys? - Yes. 1552 01:49:52,818 --> 01:49:55,735 I'm leaving now. Do you have anything to say? 1553 01:49:55,985 --> 01:49:58,026 Nothing. Just handover the truck and come back. 1554 01:49:58,276 --> 01:49:58,943 Okay. 1555 01:50:01,776 --> 01:50:04,651 Agastya, the lorry entered your state. 1556 01:50:07,860 --> 01:50:09,110 Seize it in Karnataka. 1557 01:50:12,151 --> 01:50:14,318 The lorry is coming to our area. 1558 01:50:16,276 --> 01:50:18,193 Someone named Hunter is driving. 1559 01:50:21,068 --> 01:50:25,860 He bashed up the wolf gang from Telangana. 1560 01:50:31,026 --> 01:50:32,776 I don't care if that man is a hunter or a buster. 1561 01:50:34,985 --> 01:50:37,068 We are the Ganapati Gang. 1562 01:50:37,151 --> 01:50:39,526 The whole of Karnataka is scared of us. 1563 01:50:40,026 --> 01:50:41,526 What can a single guy do to us? 1564 01:50:43,901 --> 01:50:46,818 We'll break his bones and bring the lorry to you. 1565 01:50:47,610 --> 01:50:48,401 Leave it to me. 1566 01:50:48,610 --> 01:50:50,110 The gang is already waiting. 1567 01:51:09,526 --> 01:51:10,776 Why are they immersing the idol today? 1568 01:51:11,318 --> 01:51:13,943 It's a different state. Maybe they celebrate it today. 1569 01:51:14,818 --> 01:51:15,526 Hey! 1570 01:51:20,693 --> 01:51:23,568 Hey! Move out of the way! 1571 01:51:28,651 --> 01:51:29,526 Go tell them. 1572 01:51:31,401 --> 01:51:32,901 Clear the way for our lorry. 1573 01:51:33,235 --> 01:51:34,235 Get lost! 1574 01:51:34,610 --> 01:51:36,901 Hey! - Hunter! - You rascal! 1575 01:51:38,151 --> 01:51:39,860 I think they were waiting for us. 1576 01:51:47,443 --> 01:51:49,068 All of them are in white clothes. 1577 01:51:49,235 --> 01:51:52,151 Soak them with their own blood. - Come on! 1578 01:51:52,943 --> 01:51:55,651 Come on! Don't let him get away! 1579 01:51:56,485 --> 01:51:57,818 You start. 1580 01:52:00,776 --> 01:52:01,651 Come on, hurry! 1581 01:52:13,443 --> 01:52:16,110 Hey, let me go! 1582 01:52:16,318 --> 01:52:19,610 How can you call yourselves goons when you play dirty? 1583 01:52:25,401 --> 01:52:30,110 Come on, break his bones! Come on! Get the truck! Hurry! 1584 01:52:30,610 --> 01:52:32,026 Hunter, my foot! 1585 01:52:35,610 --> 01:52:37,610 They are taking the lorry! 1586 01:52:37,985 --> 01:52:40,985 I'm not deaf. Bring me some water. 1587 01:52:42,276 --> 01:52:45,943 Let's go! Run him over with the truck! 1588 01:52:49,735 --> 01:52:50,401 Hey! 1589 01:52:54,610 --> 01:52:57,401 Darn! Who are these guys now? 1590 01:53:01,735 --> 01:53:04,401 They are taking the lorry. What are you doing? 1591 01:53:05,151 --> 01:53:07,193 I'm sleeping with a woman. Join me. 1592 01:53:08,985 --> 01:53:11,943 Those rascals threw color in my eyes and took the lorry. 1593 01:53:12,360 --> 01:53:14,818 You are talking as if you were here. You stop it. 1594 01:53:15,026 --> 01:53:17,360 Don't worry that they took the truck. 1595 01:53:17,943 --> 01:53:21,110 Even if they take the keys or the truck.. 1596 01:53:21,485 --> 01:53:22,735 ..they can't do anything. 1597 01:53:22,818 --> 01:53:25,526 Hunter, did you think I'd trust you enough.. 1598 01:53:25,610 --> 01:53:28,360 ..to send goods that are worth 30 billion with you.. 1599 01:53:28,943 --> 01:53:32,485 ..knowing that five gangs will attack you? 1600 01:53:32,735 --> 01:53:35,735 Until I call on that phone and say a password.. 1601 01:53:35,818 --> 01:53:37,568 ..they can't touch anything in the truck. 1602 01:53:37,985 --> 01:53:40,193 If not, it will explode. 1603 01:53:43,443 --> 01:53:45,860 Wash your face and take a bus home. 1604 01:53:46,735 --> 01:53:48,568 Hang up now, my eyes are burning. 1605 01:53:51,526 --> 01:53:54,318 Sir, is this the secret that you were talking about? 1606 01:53:54,776 --> 01:53:56,776 Can't they do anything with that truck? 1607 01:53:57,526 --> 01:54:01,068 It will just explode. They can do nothing with it. 1608 01:54:03,151 --> 01:54:05,068 Let's mine for another load. 1609 01:54:05,443 --> 01:54:06,485 Yes, Babji. 1610 01:54:06,651 --> 01:54:08,985 Agastya, even if you take that truck... 1611 01:54:21,985 --> 01:54:23,026 Did you seize the truck? 1612 01:54:23,235 --> 01:54:25,193 We are bringing it to you. 1613 01:54:25,485 --> 01:54:27,485 Don't just bring the truck. 1614 01:54:27,735 --> 01:54:31,151 That man has a phone with him. Bring that too. 1615 01:54:31,526 --> 01:54:33,276 Turn the truck around. 1616 01:54:33,360 --> 01:54:35,651 We need to get some keys from that man. 1617 01:54:35,901 --> 01:54:37,776 Hunter, the lorry is coming back. 1618 01:54:39,193 --> 01:54:41,276 Let them come. We'll bust their balls. 1619 01:54:52,443 --> 01:54:57,401 We heard you have some keys. Give them to us. 1620 01:54:58,151 --> 01:55:01,193 Otherwise, we'll bury you alive. 1621 01:55:09,526 --> 01:55:10,401 Hey! 1622 01:55:30,318 --> 01:55:34,068 This is not Andhra, this is Karnataka. 1623 01:55:34,276 --> 01:55:35,401 I'm warning you. 1624 01:55:36,110 --> 01:55:37,943 My vehicle has national permit. 1625 01:55:38,026 --> 01:55:41,568 I don't care if it is Andhra, Karnataka east, west, north or south. 1626 01:55:42,985 --> 01:55:44,401 I'll just crush you. 1627 01:55:47,651 --> 01:55:49,068 He's very arrogant. 1628 01:55:49,151 --> 01:55:54,068 Everyone has sugar in their blood, but I've arrogance. 1629 01:55:54,568 --> 01:55:59,068 Do you know who we are? Ganapati Gang. 1630 01:56:00,193 --> 01:56:02,568 All of Karnataka is scared of us. 1631 01:56:02,651 --> 01:56:05,985 Stop talking. Let's fight. 1632 01:56:07,776 --> 01:56:11,110 If you fight with Hunter all your body parts will become loose. 1633 01:56:11,193 --> 01:56:12,401 Think about it. 1634 01:56:25,526 --> 01:56:27,276 You said the lorry is yours. 1635 01:56:28,151 --> 01:56:30,110 Now I took it back in one second. 1636 01:56:35,110 --> 01:56:37,235 You were the one who threw color in my eyes, right? 1637 01:56:37,443 --> 01:56:38,318 It was you, right? 1638 01:56:51,735 --> 01:56:54,651 Did you say that Karnataka is scared of you? 1639 01:56:55,110 --> 01:56:57,901 How can it be scared of such cowards? 1640 01:57:18,651 --> 01:57:22,235 Come! Come on! 1641 01:57:48,110 --> 01:57:49,693 Where are you from? - Andhra. 1642 01:57:49,776 --> 01:57:51,735 Then what are you doing at Karnataka's border? 1643 01:57:51,818 --> 01:57:53,485 They promised me beer and 'biriyani.' 1644 01:57:54,568 --> 01:57:55,776 It was a mistake. 1645 01:57:58,776 --> 01:58:00,818 You came to fight with me for beer and 'biryani'? 1646 01:58:01,693 --> 01:58:02,568 Oh God. 1647 01:58:03,610 --> 01:58:07,026 Why are you killing people for that lorry? What is in it? 1648 01:58:22,985 --> 01:58:24,276 He's coming after us. Run. 1649 01:59:11,401 --> 01:59:12,943 How far will you run? 1650 01:59:13,360 --> 01:59:14,485 How dare you take my lorry? 1651 01:59:15,110 --> 01:59:16,443 I'm a gutsy Andhra man. 1652 01:59:23,110 --> 01:59:24,360 How dare you take my lorry? 1653 01:59:24,526 --> 01:59:25,526 How dare you! 1654 01:59:46,443 --> 01:59:48,568 Come on, let's go. 1655 01:59:53,235 --> 01:59:55,318 Why did they come back for the phone? 1656 01:59:55,526 --> 01:59:56,860 Did you leak any information? 1657 01:59:56,943 --> 01:59:58,318 What are you talking about? 1658 01:59:58,693 --> 02:00:01,443 You are the only one who knows about it. 1659 02:00:01,526 --> 02:00:03,401 Yes. How did they know? 1660 02:00:03,776 --> 02:00:06,651 Think long and hard. Don't trust the idiots beside you. 1661 02:00:09,026 --> 02:00:11,568 'How did the gangs know about it?' 1662 02:00:11,651 --> 02:00:12,693 Let's go. 1663 02:00:16,693 --> 02:00:20,235 Selvan, the lorry crossed my state and Samba's state. 1664 02:00:20,318 --> 02:00:23,026 It is all yours now. We won't try to interfere. 1665 02:00:23,526 --> 02:00:25,401 But a man named Hunter is driving it. 1666 02:00:27,068 --> 02:00:33,526 Agastya, nobody can cross Mark's men. 1667 02:00:33,985 --> 02:00:36,068 Okay, but be careful. 1668 02:00:38,026 --> 02:00:39,568 Talk to you later. 1669 02:00:49,735 --> 02:00:52,735 The lorry is in our state now. 1670 02:01:02,026 --> 02:01:05,568 Chop off their heads. That's it. 1671 02:01:10,485 --> 02:01:11,235 Yes, tell me. 1672 02:01:11,318 --> 02:01:13,568 Is everything going according to plan? 1673 02:01:13,985 --> 02:01:16,401 The gangs are on their way. Be careful. 1674 02:01:16,568 --> 02:01:18,651 Nobody can cross me and touch the lorry. 1675 02:01:19,568 --> 02:01:20,568 It is in my control. 1676 02:01:22,068 --> 02:01:22,985 Nobody can come close to it.. 1677 02:01:23,026 --> 02:01:24,610 ..and even if they do, they won't return alive. 1678 02:01:41,276 --> 02:01:42,026 What do you have? 1679 02:01:42,110 --> 02:01:42,860 What do you want? 1680 02:01:43,193 --> 02:01:44,318 Tell me what you have. 1681 02:01:44,401 --> 02:01:45,610 Go and see the menu back there. 1682 02:01:45,860 --> 02:01:46,943 Why did you say that before? 1683 02:01:47,026 --> 02:01:49,151 You wasted my time. 1684 02:01:49,568 --> 02:01:51,651 Pack 100 'biriyanis' for me. 1685 02:01:54,568 --> 02:01:56,943 I came before him. 1686 02:01:57,235 --> 02:02:00,568 Why are you packing this rascal's 'biriyanis' first? 1687 02:02:00,776 --> 02:02:01,526 How dare you! 1688 02:02:01,610 --> 02:02:03,818 How dare you call me a rascal? Mind your words. 1689 02:02:04,401 --> 02:02:05,943 How dare you slap me? 1690 02:02:06,610 --> 02:02:07,026 You! 1691 02:02:07,193 --> 02:02:09,235 Why are you attacking me when you are wrong? 1692 02:02:09,318 --> 02:02:09,901 Beat him up. 1693 02:02:09,985 --> 02:02:11,401 Let me go. Why are you beating me up? 1694 02:02:11,526 --> 02:02:12,860 Let me go. - How dare you hit one of us? 1695 02:02:12,943 --> 02:02:15,526 Guys, it's unfair for four of you to beat up one man. 1696 02:02:15,735 --> 02:02:17,235 I'll beat you up too. 1697 02:02:18,943 --> 02:02:20,485 What did you say? You will beat me up too? 1698 02:02:21,818 --> 02:02:22,735 You will beat me up too? 1699 02:02:22,943 --> 02:02:25,193 I'll come back later. I won't spare you. - How dare you threaten me? 1700 02:02:25,276 --> 02:02:27,443 How dare you beat us up in our area? 1701 02:02:27,735 --> 02:02:29,068 Get lost! 1702 02:02:29,443 --> 02:02:30,276 Go! 1703 02:02:30,526 --> 02:02:32,443 I won't spare you. I won't. 1704 02:02:32,985 --> 02:02:35,360 How dare you! - Thank you. 1705 02:02:36,318 --> 02:02:37,151 Go. 1706 02:02:40,901 --> 02:02:42,943 I paid the correct amount, right? Hunter, let's go. 1707 02:02:49,776 --> 02:02:52,318 I'll keep my bike here. My brother will take it. 1708 02:02:52,401 --> 02:02:53,151 Okay? 1709 02:02:54,401 --> 02:02:55,193 What's wrong? 1710 02:02:55,276 --> 02:02:57,776 My scooter broke down. Can you give me a ride? 1711 02:02:57,985 --> 02:02:58,776 Okay, get in. 1712 02:03:12,318 --> 02:03:14,985 Why did you stop the truck again? 1713 02:03:15,735 --> 02:03:18,401 How do you know what we are doing here? 1714 02:03:18,735 --> 02:03:20,151 That's none of your concern. 1715 02:03:20,943 --> 02:03:22,193 Just do your job. 1716 02:03:22,485 --> 02:03:23,985 They are waiting for you. 1717 02:03:24,068 --> 02:03:25,735 Why did you stop the truck again? 1718 02:03:25,818 --> 02:03:28,485 If you are following me, let's go together. 1719 02:03:29,610 --> 02:03:31,318 Don't play tricks with me. 1720 02:03:31,401 --> 02:03:32,776 How are you watching me? 1721 02:03:32,860 --> 02:03:34,235 Start the truck. 1722 02:03:34,276 --> 02:03:35,985 My feelings are hurt. 1723 02:03:36,193 --> 02:03:38,068 I'll start the lorry after you answer me. 1724 02:03:38,151 --> 02:03:39,776 Tell me how you are seeing me. 1725 02:03:41,026 --> 02:03:43,151 I installed a camera on the vehicle.. 1726 02:03:43,568 --> 02:03:45,610 ..so that I can see you online. 1727 02:03:45,693 --> 02:03:47,526 Don't you trust me? 1728 02:03:47,693 --> 02:03:48,818 How do I explain it to you? 1729 02:03:49,943 --> 02:03:51,943 I trust you but I want to see.. 1730 02:03:52,026 --> 02:03:54,443 ..who all are coming to seize that lorry. 1731 02:03:54,610 --> 02:03:56,401 No, I didn't like the fact.. 1732 02:03:56,610 --> 02:03:59,526 ..that you are insulting me as if I'm your wife. 1733 02:03:59,776 --> 02:04:03,318 Stay on the line. Wait there. - You idiot! What are you looking for? 1734 02:04:03,401 --> 02:04:05,401 Just you wait. - Why are you walking around the truck? 1735 02:04:05,443 --> 02:04:07,193 What do you want? - Where did you install the camera? 1736 02:04:07,276 --> 02:04:08,443 Listen to me. - What is going on? 1737 02:04:08,526 --> 02:04:09,985 How dare you insult me? 1738 02:04:10,193 --> 02:04:11,235 I found the camera. - Hunter! 1739 02:04:11,318 --> 02:04:13,068 Come here, little camera. - Hey! 1740 02:04:13,401 --> 02:04:16,276 Why send the lorry with me if you don't trust me? 1741 02:04:19,401 --> 02:04:20,943 What are you doing? - Look at me. 1742 02:04:21,026 --> 02:04:22,068 Listen to me, Hunter. - Look at me now. 1743 02:04:22,151 --> 02:04:25,985 Look at me now. Can you see the video? 1744 02:04:26,235 --> 02:04:29,110 It is full HD. Can you see the video? 1745 02:04:30,526 --> 02:04:32,776 You mad fellow! You are out of your mind! 1746 02:04:32,860 --> 02:04:35,401 Instead of trusting me, you installed a camera. 1747 02:04:35,985 --> 02:04:38,235 You are crazy. How should I see now? 1748 02:04:38,318 --> 02:04:39,901 No, I don't like it. 1749 02:04:43,235 --> 02:04:45,068 Where are you taking these goods? 1750 02:04:45,443 --> 02:04:47,401 We are going to Mumbai. - Oh, Mumbai. 1751 02:04:47,443 --> 02:04:48,235 Who are those 100 'biriyanis' for? 1752 02:04:48,318 --> 02:04:49,693 The 100 'biriyanis'? 1753 02:04:49,776 --> 02:04:51,401 It is our union president's birthday today. 1754 02:04:51,735 --> 02:04:53,860 We celebrate it in a grand way every year. 1755 02:04:54,193 --> 02:04:57,110 Stay the night here and go tomorrow morning. 1756 02:04:57,193 --> 02:04:59,110 Jampala Baby is coming today. 1757 02:04:59,693 --> 02:05:02,943 Jampala Baby is coming. Shall we go? 1758 02:05:03,026 --> 02:05:04,526 You are always ready. 1759 02:05:04,610 --> 02:05:05,318 How far is it? 1760 02:05:05,401 --> 02:05:07,235 We are almost there. Just ahead. 1761 02:05:07,318 --> 02:05:08,985 Let's go. - Do you see the lights there? 1762 02:05:09,068 --> 02:05:10,026 That's the place. 1763 02:05:11,693 --> 02:05:13,193 Happy birthday, sir! 1764 02:05:13,443 --> 02:05:14,443 Let the beer flow. 1765 02:05:14,526 --> 02:05:17,110 Let's enjoy the 'biryani' and eat mutton as a side dish. 1766 02:05:17,610 --> 02:05:19,526 The birthday party should be a blast. 1767 02:05:20,485 --> 02:05:23,443 Diesel, play a song that will intoxicate more than liquor. 1768 02:05:23,818 --> 02:05:25,651 The song is ready. We are waiting for the babe. 1769 02:05:25,735 --> 02:05:27,526 Girl! What's the delay? 1770 02:05:29,235 --> 02:05:33,151 "I went to the farmhouse with the VVIP" 1771 02:05:33,235 --> 02:05:36,943 "I fell into a deep sleep after the batting" 1772 02:05:37,026 --> 02:05:40,901 "I woke up when I heard your lorry" 1773 02:05:40,985 --> 02:05:45,151 "I might be late but I'm here now" 1774 02:05:45,526 --> 02:05:46,901 A VVIP booked you? 1775 02:05:47,526 --> 02:05:49,360 What's so special about you? 1776 02:05:49,443 --> 02:05:51,401 "My eyes sparkle" 1777 02:05:51,485 --> 02:05:53,235 "My lips are intoxicating" 1778 02:05:53,318 --> 02:05:56,901 "I'm amazing from head to toe" 1779 02:05:57,110 --> 02:05:58,901 "My hips sway" 1780 02:05:58,985 --> 02:06:00,818 "My curves attract attention" 1781 02:06:00,860 --> 02:06:04,443 "I'm a total package" 1782 02:06:04,610 --> 02:06:06,485 "My meter is hot" 1783 02:06:06,568 --> 02:06:08,401 "It is an intense affair" 1784 02:06:08,485 --> 02:06:12,026 "Your pulse will kick up if I touch you" 1785 02:06:12,235 --> 02:06:14,068 "My skirt is short" 1786 02:06:14,151 --> 02:06:15,943 "My waist is size zero" 1787 02:06:16,026 --> 02:06:19,735 "The night will be exciting with me" 1788 02:06:19,818 --> 02:06:23,526 "Will you stay for a while or settle here forever?" 1789 02:06:27,360 --> 02:06:31,068 "Will you touch me or kiss me?" 1790 02:06:34,860 --> 02:06:38,151 "Will you stay for a while or settle here forever?" 1791 02:06:38,235 --> 02:06:42,443 "Will you touch me or kiss me?" 1792 02:06:57,526 --> 02:07:01,276 "The IT engineers and laptop guys" 1793 02:07:01,360 --> 02:07:04,985 "Ping me every night asking for my price" 1794 02:07:05,068 --> 02:07:08,818 "Teenage boys and old guys" 1795 02:07:08,901 --> 02:07:12,610 "Go up in flames when they see me" 1796 02:07:12,693 --> 02:07:16,360 "They jump walls and drink country liquor" 1797 02:07:16,443 --> 02:07:20,151 "They climb on the bed and crawl on me" 1798 02:07:20,235 --> 02:07:23,943 "They pinch me all over and pester me" 1799 02:07:24,026 --> 02:07:28,151 "They ruin the flowers in my hair" 1800 02:07:28,235 --> 02:07:31,568 "Will you stay for a while or settle here forever?" 1801 02:07:35,360 --> 02:07:39,068 "Will you touch me or kiss me?" 1802 02:07:42,860 --> 02:07:46,026 "Will you stay for a while or settle here forever?" 1803 02:07:46,110 --> 02:07:50,443 "Will you touch me or kiss me?" 1804 02:08:05,568 --> 02:08:09,360 "The village brutes and the city folks" 1805 02:08:09,401 --> 02:08:13,026 "Invite me to a pump shed or a hotel room" 1806 02:08:13,110 --> 02:08:16,860 "They pull my clothes off and make demands" 1807 02:08:16,943 --> 02:08:20,568 "They squeeze all the juice out of my body" 1808 02:08:20,651 --> 02:08:24,401 "They devour my body and change its shape" 1809 02:08:24,443 --> 02:08:28,151 "They find my secret mole" 1810 02:08:28,235 --> 02:08:31,985 "They use their sword and break the fence" 1811 02:08:32,068 --> 02:08:35,735 "They squeeze the fruit and ripen it" 1812 02:08:35,818 --> 02:08:39,526 "Will you stay for a while or settle here forever?" 1813 02:08:39,610 --> 02:08:43,360 "I'll stay for a while and then settle forever" 1814 02:08:43,443 --> 02:08:47,026 "Will you touch me or kiss me?" 1815 02:08:47,110 --> 02:08:50,401 "I'll touch you and kiss you" 1816 02:08:50,443 --> 02:08:54,693 "I'll come to visit and then devour you" 1817 02:08:54,776 --> 02:08:58,485 "I won't stop until I'm sated" 1818 02:09:11,401 --> 02:09:14,026 Give me the keys and tell me the place. 1819 02:09:14,485 --> 02:09:16,110 Or, we'll kill you. 1820 02:09:29,360 --> 02:09:31,485 Whether you attack me from the front or the back.. 1821 02:09:31,693 --> 02:09:35,860 ..you can't cross me and get to the steering wheel. 1822 02:09:35,943 --> 02:09:37,776 Are you Hunter? 1823 02:09:38,068 --> 02:09:39,985 I heard your hunting gives heart attacks. 1824 02:09:40,235 --> 02:09:42,110 Let's see who has a heart attack. 1825 02:09:45,776 --> 02:09:50,360 I grew up eating pickle and rice. Once I start fighting, dead bodies will fall. 1826 02:09:50,443 --> 02:09:53,276 Handover the keys and tell me the next location. 1827 02:09:54,110 --> 02:09:58,276 If not, we'll kill you and bury you at Tamil Nadu's border. 1828 02:09:58,860 --> 02:10:01,693 If you have beer, you'll be high for an hour. 1829 02:10:01,776 --> 02:10:03,985 If you have marijuana, you'll be high for three hours. 1830 02:10:04,276 --> 02:10:06,526 If you take drugs, you'll be high for a whole day. 1831 02:10:06,901 --> 02:10:10,568 But if I beat you up, you'll be in a coma till you die. 1832 02:10:13,151 --> 02:10:16,735 This is not your Andhra, this is Tamil Nadu. 1833 02:10:17,818 --> 02:10:20,276 A brave man doesn't worry about the place. 1834 02:10:20,485 --> 02:10:23,151 He always wins in a fight. 1835 02:10:35,901 --> 02:10:38,485 We'll slip into a coma if you beat us up? 1836 02:10:38,735 --> 02:10:39,735 Beat us up now. Come on. 1837 02:10:39,818 --> 02:10:42,068 What will we get if we kill him? 1838 02:10:42,401 --> 02:10:44,151 Let's take the keys from him. 1839 02:10:44,235 --> 02:10:46,818 Who is telling you about the keys and the place? 1840 02:10:47,068 --> 02:10:48,443 How do you know? 1841 02:10:51,151 --> 02:10:52,776 Wait a minute. 1842 02:10:53,735 --> 02:10:57,110 Stepney, will you die for me? 1843 02:10:57,401 --> 02:10:59,068 I'll give my life for you. 1844 02:11:00,318 --> 02:11:03,193 Then take these keys. 1845 02:11:03,401 --> 02:11:05,943 Start the lorry before they hunt you down. 1846 02:11:06,235 --> 02:11:08,193 I'll finish my hunting here. 1847 02:11:08,443 --> 02:11:10,026 Come on, Hunter! 1848 02:11:20,276 --> 02:11:26,276 Hey, stop! - Stop! 1849 02:11:31,193 --> 02:11:32,693 Got you! 1850 02:12:18,110 --> 02:12:19,568 Hunter! 1851 02:12:28,776 --> 02:12:30,485 Hunter! 1852 02:12:34,110 --> 02:12:35,276 You rascal! 1853 02:12:37,901 --> 02:12:40,568 Catch him! Come on! - Hunter! 1854 02:12:40,651 --> 02:12:43,485 Stop, you rascal! - Stop! 1855 02:12:48,568 --> 02:12:51,526 Catch him! - Come on! 1856 02:13:06,818 --> 02:13:08,985 Catch him! 1857 02:13:42,068 --> 02:13:43,401 Hunter! 1858 02:13:46,360 --> 02:13:48,943 Stop! 1859 02:14:44,693 --> 02:14:45,651 "Hunter" 1860 02:14:46,610 --> 02:14:47,651 "Hunter" 1861 02:14:48,568 --> 02:14:49,651 "Hunter" 1862 02:14:50,651 --> 02:14:51,818 "Hunter" 1863 02:14:59,235 --> 02:15:00,610 Do you want the keys now? 1864 02:15:00,693 --> 02:15:02,235 What will you do with that lorry? 1865 02:15:02,318 --> 02:15:05,818 That lorry is registered on Hunter's name. 1866 02:15:13,735 --> 02:15:14,693 Where are you? 1867 02:15:14,985 --> 02:15:16,360 They are waiting for you. 1868 02:15:16,651 --> 02:15:18,068 Stop your act. 1869 02:15:18,110 --> 02:15:20,193 You are sending the gangs to our location.. 1870 02:15:20,276 --> 02:15:22,318 ..so that they can kill us. 1871 02:15:22,401 --> 02:15:25,068 Why would I do that? Have you lost your mind? 1872 02:15:25,151 --> 02:15:27,068 Then how do they know that we are in this area? 1873 02:15:28,693 --> 02:15:31,026 They are asking for the phone and the next location. 1874 02:15:31,276 --> 02:15:32,651 Many are losing their lives. 1875 02:15:32,735 --> 02:15:35,568 I already told you that people will lose lives. 1876 02:15:35,776 --> 02:15:38,776 Many people are waiting for the money it will make them. 1877 02:15:39,110 --> 02:15:41,776 Maybe one of my men told them about it. 1878 02:15:42,360 --> 02:15:46,276 Anyway, they are waiting for you there. Hurry up. 1879 02:15:46,360 --> 02:15:49,985 We are very far. It will take time. Ask them to wait. 1880 02:15:56,735 --> 02:15:58,068 Darn! 1881 02:16:07,068 --> 02:16:09,568 Are you bringing the lorry? 1882 02:16:09,651 --> 02:16:12,360 Hunter is a dangerous man. 1883 02:16:12,401 --> 02:16:14,485 He thrashed us and took the lorry. 1884 02:16:14,568 --> 02:16:16,860 We couldn't stop him. We are at the hospital. 1885 02:16:17,151 --> 02:16:19,485 You are useless. Get lost. 1886 02:16:28,901 --> 02:16:31,110 Kalyani, a lorry is coming this way. - Please stop for them. 1887 02:16:31,193 --> 02:16:33,026 They are going so fast that they might not stop. 1888 02:16:33,360 --> 02:16:35,485 We don't know who they are. - Please stop. 1889 02:16:35,568 --> 02:16:37,735 There's a handsome guy in the front seat. 1890 02:16:37,818 --> 02:16:39,443 Do you want to come? It will cost you 500 rupees. 1891 02:16:39,651 --> 02:16:40,526 For what? 1892 02:16:40,610 --> 02:16:42,818 One shot for 500 rupees. 1893 02:16:42,901 --> 02:16:44,026 There are no rooms here. 1894 02:16:44,360 --> 02:16:47,318 We can't afford a hotel room with the 500 bucks you give. 1895 02:16:47,526 --> 02:16:48,901 Let's go into the bushes. 1896 02:16:48,985 --> 02:16:50,235 What if there are snakes and insects? 1897 02:16:50,318 --> 02:16:53,235 Once your snake is out, the others snakes will disappear. 1898 02:16:54,943 --> 02:16:56,193 Should I go? 1899 02:16:56,651 --> 02:16:57,443 Shut up and sit down. 1900 02:16:57,693 --> 02:16:59,360 Looks like you already had your fun. 1901 02:16:59,401 --> 02:17:00,776 Won't you let that kid have fun? 1902 02:17:00,860 --> 02:17:04,110 She's calling me a kid. Shall I show her my prowess? 1903 02:17:04,401 --> 02:17:06,776 We saw many kids like you. 1904 02:17:07,151 --> 02:17:08,110 Let's go. 1905 02:17:09,276 --> 02:17:10,276 He stopped. - He did. 1906 02:17:10,360 --> 02:17:12,068 Maybe he changed his mind. - Did you change your mind? 1907 02:17:12,158 --> 02:17:13,283 Who will go first, you or me? 1908 02:17:13,360 --> 02:17:14,360 We are okay with two guys too. 1909 02:17:14,443 --> 02:17:16,026 I don't want anyone. 1910 02:17:16,318 --> 02:17:17,901 Red saree, what is your name? 1911 02:17:18,693 --> 02:17:19,860 Beetroot Kalyani. 1912 02:17:20,151 --> 02:17:22,651 That's nice. And your name? - Smitha. 1913 02:17:22,985 --> 02:17:24,860 It will sound better if you add Silk before it. 1914 02:17:24,943 --> 02:17:27,110 I was waiting for you to say it. - Goodbye. 1915 02:17:28,443 --> 02:17:31,193 Do good business, Kalyani Auntie. God bless you. 1916 02:17:31,276 --> 02:17:32,651 He's not as bad as we thought. 1917 02:17:32,735 --> 02:17:33,610 He's nice. 1918 02:17:42,610 --> 02:17:43,693 I'll tell you the place. 1919 02:17:43,776 --> 02:17:45,776 There's a small hotel after five kilometers. 1920 02:17:45,860 --> 02:17:47,110 Give the keys there. 1921 02:17:47,193 --> 02:17:50,401 He'll give you a key. Any doubts? 1922 02:17:50,776 --> 02:17:52,735 Nothing. They usually walk away after giving the keys.. 1923 02:17:52,818 --> 02:17:54,110 ..but you are still here. 1924 02:17:54,401 --> 02:17:55,526 I'll leave after you leave. 1925 02:17:57,318 --> 02:17:59,485 Will you leave? Okay. 1926 02:18:03,735 --> 02:18:04,693 Yes. 1927 02:18:04,776 --> 02:18:06,401 He took the lorry just now. 1928 02:18:07,193 --> 02:18:08,693 I'll call you later. - Okay. 1929 02:18:09,901 --> 02:18:10,818 Yes, Mark. 1930 02:18:11,026 --> 02:18:14,026 The lorry slipped out of my hands. 1931 02:18:14,776 --> 02:18:18,651 Just be careful with the man in the truck. 1932 02:18:20,360 --> 02:18:24,860 Many gangs attacked him but they couldn't get the truck. 1933 02:18:27,943 --> 02:18:29,568 Be very careful. 1934 02:18:29,901 --> 02:18:30,943 I'll handle him. 1935 02:18:31,318 --> 02:18:33,360 I won't spare him. Leave him to me. 1936 02:18:37,860 --> 02:18:40,068 Masood, the truck is coming to our area. 1937 02:18:40,401 --> 02:18:41,485 Are your men ready? 1938 02:18:41,735 --> 02:18:43,193 Catch that rascal and beat him up. 1939 02:18:43,276 --> 02:18:45,526 Then bring the truck to me. Okay? 1940 02:19:03,818 --> 02:19:05,193 Is there no hospital nearby? 1941 02:19:05,568 --> 02:19:08,568 No. We've to go to the town. 1942 02:19:19,901 --> 02:19:20,943 What's wrong? 1943 02:19:21,360 --> 02:19:23,735 The baby is kicking me. 1944 02:19:24,610 --> 02:19:27,360 Why are you troubling your mom? 1945 02:19:27,943 --> 02:19:29,818 Behave yourself. I'll punish you when you come out. 1946 02:19:30,151 --> 02:19:31,985 Why are you troubling her when she's already in pain? 1947 02:19:34,401 --> 02:19:36,526 Why are you looking at me like that? 1948 02:19:37,901 --> 02:19:40,235 Women are really great. 1949 02:19:40,651 --> 02:19:44,068 Men think that they work very hard.. 1950 02:19:44,610 --> 02:19:47,985 ..but it's harder to endure the labor pain and give birth. 1951 02:19:49,276 --> 02:19:52,901 We are not worthy to even touch your feet. 1952 02:19:52,985 --> 02:19:54,735 It's not wrong to salute to you. 1953 02:20:04,276 --> 02:20:06,360 There's no time. Stop the vehicle. 1954 02:20:43,860 --> 02:20:46,776 You came on time to help us. Choose a name for her. 1955 02:20:46,943 --> 02:20:48,901 Laxmi. - It's a beautiful name. 1956 02:20:58,943 --> 02:21:01,318 Harsha, will you talk to our son? 1957 02:21:01,901 --> 02:21:02,693 Talk to him. 1958 02:21:06,568 --> 02:21:08,735 Hello, son. Talk to your dad. 1959 02:21:17,610 --> 02:21:18,318 Harsha? 1960 02:21:21,068 --> 02:21:21,943 What's wrong? 1961 02:21:22,235 --> 02:21:22,943 Harsha? 1962 02:21:23,985 --> 02:21:26,610 Hunter! Hunter... 1963 02:21:26,860 --> 02:21:29,193 Give me the phone. - Hunter, what's wrong? 1964 02:21:29,610 --> 02:21:31,068 Give me the keys and tell me the next location. 1965 02:21:31,943 --> 02:21:33,818 What will you do if I don't? 1966 02:21:33,901 --> 02:21:34,818 Harsha, are you okay? 1967 02:21:34,901 --> 02:21:36,026 I'll kill you! 1968 02:21:36,610 --> 02:21:38,401 Where will you hit me? Go ahead. 1969 02:21:39,401 --> 02:21:41,026 Stop your nuisance, you rascal! 1970 02:21:41,443 --> 02:21:44,110 I'll break your bones and send you to Guntur. 1971 02:22:25,901 --> 02:22:26,901 Hello? 1972 02:22:52,901 --> 02:22:55,068 Hello? Harsha, what's going on? 1973 02:23:00,110 --> 02:23:02,818 Darling, I'm in the middle of hunting now. 1974 02:23:03,401 --> 02:23:05,443 Tell my son not to sleep for 10 minutes. 1975 02:23:05,526 --> 02:23:06,985 Okay, take care. 1976 02:23:09,526 --> 02:23:13,860 I was having a rare moment there and you killed it. 1977 02:23:16,776 --> 02:23:19,901 I don't know karate, I just know to fight. 1978 02:23:20,443 --> 02:23:21,651 You'll turn into pulp. 1979 02:23:40,693 --> 02:23:41,485 Rafiq! 1980 02:23:49,693 --> 02:23:50,776 Will you tell us or not? 1981 02:23:51,068 --> 02:23:54,318 If you don't, I'll bury you at Mumbai's border. 1982 02:24:21,860 --> 02:24:23,443 Come on, speak up! 1983 02:24:25,901 --> 02:24:26,776 Will you tell us or not? 1984 02:24:27,526 --> 02:24:29,193 I'll kill the baby if you don't speak. 1985 02:24:32,151 --> 02:24:33,901 Give me the baby. 1986 02:24:39,526 --> 02:24:41,401 I'll kill the baby if you don't give us what we want. 1987 02:24:42,026 --> 02:24:44,068 The phone and the keys are in my pocket. 1988 02:24:44,860 --> 02:24:45,901 Take them. 1989 02:24:46,443 --> 02:24:50,151 Leave the baby alone. - Let's go. 1990 02:24:51,360 --> 02:24:52,318 Come on, let's go. 1991 02:25:24,776 --> 02:25:25,818 Mom. 1992 02:25:26,443 --> 02:25:27,985 Okay, we'll give you those things. 1993 02:25:28,068 --> 02:25:29,068 We like your son. 1994 02:25:29,151 --> 02:25:32,401 But... - I'll take care of it, Mom. 1995 02:25:32,860 --> 02:25:33,860 Okay. 1996 02:25:35,985 --> 02:25:37,610 Prathap is calling. 1997 02:25:37,693 --> 02:25:38,776 Hunter! 1998 02:25:39,110 --> 02:25:40,568 Hunter! 1999 02:25:44,943 --> 02:25:47,401 Did you go to the pub? 2000 02:25:47,610 --> 02:25:49,651 The truck went but I'm still here. 2001 02:25:49,860 --> 02:25:51,360 Where are you? 2002 02:25:51,443 --> 02:25:52,943 I'm somewhere on the road. 2003 02:25:53,026 --> 02:25:55,485 Those young guys beat me up and tied me to a tree. 2004 02:25:58,318 --> 02:25:59,776 Trusting you was a mistake. 2005 02:26:00,318 --> 02:26:03,193 Stop. Stop right there. 2006 02:26:03,943 --> 02:26:05,735 I'll finish your job. 2007 02:26:06,485 --> 02:26:08,901 How can I leave it now after coming so far? 2008 02:26:10,360 --> 02:26:12,443 Those guys went to the pub. 2009 02:26:13,818 --> 02:26:16,068 Before they find the person in the pub... 2010 02:26:16,318 --> 02:26:19,068 I won't say it. Hang up. I'll go and finish the job. 2011 02:26:25,068 --> 02:26:26,026 Help me down. 2012 02:26:31,360 --> 02:26:32,568 What do we do now? 2013 02:26:39,026 --> 02:26:40,068 A jeep arrived. 2014 02:27:09,360 --> 02:27:10,235 Darn! 2015 02:27:13,110 --> 02:27:14,318 What happened, sir? 2016 02:27:15,485 --> 02:27:17,526 Those rascals took the truck to the pub. 2017 02:27:17,610 --> 02:27:18,776 So? 2018 02:27:18,860 --> 02:27:23,151 Don't you get it? We'll lose the truck. 2019 02:27:24,193 --> 02:27:25,443 But they don't know the password. 2020 02:27:25,526 --> 02:27:26,860 That won't stop them. 2021 02:27:26,943 --> 02:27:28,526 If they come here and put a knife to my throat.. 2022 02:27:28,610 --> 02:27:30,401 ..would I refuse to give them the password? 2023 02:27:30,735 --> 02:27:32,485 The password is not more important than my life. 2024 02:27:36,651 --> 02:27:39,651 Give me the phone. - The phone. Here it is. 2025 02:27:45,943 --> 02:27:48,360 Where are you? - At the pub. 2026 02:27:49,651 --> 02:27:54,485 Go inside. Don't go near the truck if you see it. 2027 02:27:55,860 --> 02:27:59,026 Until my guy comes and shows my photo.. 2028 02:27:59,110 --> 02:28:01,901 ..don't give him the keys. Got it? - Okay. 2029 02:28:18,318 --> 02:28:20,568 Yes. I'll take control of that truck. 2030 02:28:20,651 --> 02:28:22,568 Don't call me repeatedly to pester me. 2031 02:28:22,651 --> 02:28:25,068 I'll call you when I go there and finish the job. 2032 02:28:34,818 --> 02:28:35,693 Come. 2033 02:28:39,193 --> 02:28:40,568 Sarul. - Yes, Babji. 2034 02:28:40,776 --> 02:28:43,485 One of the men in the pub has the keys. 2035 02:28:43,901 --> 02:28:45,401 Send your men for it. 2036 02:28:50,610 --> 02:28:53,443 Hello. Are you guys at the pub? 2037 02:28:53,693 --> 02:28:54,401 Yes, sir. 2038 02:28:55,276 --> 02:28:57,568 If you go inside, one of the gang members is there. 2039 02:28:57,735 --> 02:28:58,901 He has the keys. 2040 02:28:59,401 --> 02:29:00,985 Take the keys and bring the truck. 2041 02:29:01,068 --> 02:29:01,943 Okay. 2042 02:29:20,110 --> 02:29:22,068 Decrease the volume. 2043 02:29:29,735 --> 02:29:33,443 The man we are looking for is in this pub. 2044 02:29:34,068 --> 02:29:36,818 If you give us the phone and the keys.. 2045 02:29:36,901 --> 02:29:39,818 ..you can go home safely and sleep with your wife. 2046 02:29:40,610 --> 02:29:42,776 If not, I'll kill you. 2047 02:29:51,526 --> 02:29:53,401 The man we are looking for is here among you. 2048 02:29:53,443 --> 02:29:57,026 If he gives us the keys, we'll let you go. 2049 02:29:57,110 --> 02:29:59,026 If not, we'll kill all of you. 2050 02:30:05,985 --> 02:30:09,026 Don't endanger the lives of others. 2051 02:30:09,693 --> 02:30:14,026 The man you are waiting for won't be coming here. 2052 02:30:14,526 --> 02:30:18,026 Give us what we want and enjoy your time here. 2053 02:30:20,985 --> 02:30:22,151 I know. 2054 02:30:24,276 --> 02:30:25,401 I know. 2055 02:30:35,068 --> 02:30:37,985 You don't know that a really powerful don sent us here. 2056 02:30:39,901 --> 02:30:41,485 Mumbai's don sent us here. 2057 02:30:41,693 --> 02:30:43,735 He can be a don or a drone until I come.. 2058 02:30:43,818 --> 02:30:48,901 ..but once I come, he needs my permission to fly. 2059 02:30:49,568 --> 02:30:52,568 Forget them. Beat him up first. 2060 02:30:53,068 --> 02:30:54,068 Then he'll speak. 2061 02:30:54,151 --> 02:30:56,026 Reduce the volume. 2062 02:30:56,776 --> 02:31:00,526 Fighting with me is like crashing into a loaded lorry. 2063 02:31:01,026 --> 02:31:03,068 There will be nothing left of you. 2064 02:31:03,318 --> 02:31:06,443 What are you looking at? Kill him. - Come on. 2065 02:35:24,401 --> 02:35:26,276 The truck is under Hunter's control. 2066 02:35:27,151 --> 02:35:29,068 I knew you'd get it back. 2067 02:35:29,610 --> 02:35:33,568 Don't mind what I said when I was stressed. 2068 02:35:34,026 --> 02:35:38,193 That's how humans are. That is our nature. What's next? 2069 02:35:38,526 --> 02:35:40,776 I'll send you a location on WhatsApp. 2070 02:35:40,860 --> 02:35:42,818 Go there. - Okay. 2071 02:35:56,026 --> 02:35:57,360 Hunter, where should we come? 2072 02:35:57,860 --> 02:36:00,526 I'll send you a location on WhatsApp. Come there. 2073 02:36:31,318 --> 02:36:35,235 Prathap, my brother Abdul Khan is ready at the place. 2074 02:36:35,568 --> 02:36:38,443 What time will the goods arrive? 2075 02:36:38,485 --> 02:36:40,776 I'll call you back in a minute. 2076 02:36:40,985 --> 02:36:44,110 He's waiting there. Send the goods quickly. Take care. 2077 02:36:49,318 --> 02:36:51,318 Hello. - Yes, tell me. 2078 02:36:52,151 --> 02:36:53,693 Are you going there? - Yes, on the way. 2079 02:36:53,776 --> 02:36:56,193 How far are you? - I'm almost there. 2080 02:36:56,276 --> 02:36:58,943 I'll blow up the truck if you call me so often. 2081 02:36:59,193 --> 02:37:00,526 Don't irritate me. 2082 02:37:33,401 --> 02:37:34,360 Are you Hunter? 2083 02:37:37,735 --> 02:37:38,735 Look there. 2084 02:38:14,610 --> 02:38:16,068 Yes, Hunter. Did you reach? 2085 02:38:16,151 --> 02:38:20,860 Prathap, there's a man here. Talk to him. 2086 02:38:22,610 --> 02:38:23,526 Okay. 2087 02:38:32,151 --> 02:38:34,943 Hello, sir. - Hello. 2088 02:38:35,901 --> 02:38:40,235 The goods are in the truck. Transfer the balance amount. 2089 02:38:40,901 --> 02:38:44,026 I'll check the goods first and then transfer the money. 2090 02:38:48,360 --> 02:38:51,276 Don't worry about the goods. 2091 02:38:51,693 --> 02:38:54,401 I'll check the goods first and then transfer the money. 2092 02:38:54,485 --> 02:38:56,818 I'm giving the phone to him. Ask him to show the goods. 2093 02:38:56,901 --> 02:38:58,276 Please listen to me. 2094 02:38:58,360 --> 02:39:00,651 Why are you two arguing like women, Prathap? 2095 02:39:01,318 --> 02:39:03,026 Why did you take the phone? 2096 02:39:03,110 --> 02:39:03,985 I'll show him the goods. 2097 02:39:04,276 --> 02:39:06,401 He can't touch the lorry when I'm here. 2098 02:39:07,026 --> 02:39:09,901 He won't even think of doing it. 2099 02:39:10,276 --> 02:39:11,860 What are you doing? 2100 02:39:11,943 --> 02:39:14,485 What is going on there? - It's okay, I'm right here. 2101 02:39:15,693 --> 02:39:18,318 Tell me the code. - Zero, four.. 2102 02:39:21,193 --> 02:39:25,318 ..zero, nine, nine, zero, four. 2103 02:39:29,776 --> 02:39:33,526 What are you doing? I can't hear you. 2104 02:39:35,068 --> 02:39:37,110 Why doesn't he ever listen, Babji? 2105 02:40:13,401 --> 02:40:15,526 You saw the goods. Now transfer the money. 2106 02:40:15,818 --> 02:40:18,318 I'll give you 100 million. Leave the goods here and go. 2107 02:40:18,610 --> 02:40:23,610 Look, Khan. You've to cross Hunter to touch that lorry. 2108 02:40:23,693 --> 02:40:25,026 Can you do it? 2109 02:40:25,318 --> 02:40:27,151 I didn't understand a word you said. 2110 02:40:27,235 --> 02:40:29,068 I'll kill you and take the truck. 2111 02:40:30,568 --> 02:40:34,068 I already made it clear that the truck belongs to me. 2112 02:40:34,151 --> 02:40:36,360 So, don't threaten to kill me, you fool. 2113 02:40:36,443 --> 02:40:38,318 Do you know who my dad is? 2114 02:40:38,735 --> 02:40:42,110 I don't care who is behind you. 2115 02:40:42,360 --> 02:40:45,276 Focus on who is before you now. 2116 02:40:46,610 --> 02:40:49,151 My dad is India's boss. 2117 02:40:49,360 --> 02:40:53,318 Tell your dad that his boss is here. 2118 02:40:54,151 --> 02:40:56,276 Don't just stand there. Kill him. 2119 02:41:05,985 --> 02:41:07,943 How will you kill me, you fool? 2120 02:41:09,151 --> 02:41:10,360 How will you kill me? 2121 02:43:06,651 --> 02:43:08,443 Come on! 2122 02:43:14,526 --> 02:43:15,943 Come! 2123 02:43:36,568 --> 02:43:41,193 Leave the truck here and go. I'll spare your life. 2124 02:43:44,026 --> 02:43:46,235 Ever since I laid my hand on the steering wheel.. 2125 02:43:46,318 --> 02:43:48,110 ..everyone has been asking me to leave the truck.. 2126 02:43:48,443 --> 02:43:49,860 ..including you. 2127 02:43:51,068 --> 02:43:54,943 Do you want to know about me? My name is Hunter. 2128 02:43:55,485 --> 02:43:57,401 My hunting is horrible. 2129 02:44:11,026 --> 02:44:12,318 Look around you. 2130 02:44:20,860 --> 02:44:21,943 Did you see? 2131 02:44:22,193 --> 02:44:23,651 Are you a cop? 2132 02:44:29,151 --> 02:44:32,360 Yes, I'm a cop in mufti. 2133 02:44:39,360 --> 02:44:41,276 Hello, DSP. - Yes, sir. 2134 02:44:41,901 --> 02:44:44,068 Did you hear what your SP said? 2135 02:44:44,151 --> 02:44:45,235 Yes, sir. 2136 02:44:45,526 --> 02:44:48,401 I can become the CM if you stop Prathap. 2137 02:44:48,485 --> 02:44:49,526 Okay, sir. 2138 02:44:50,026 --> 02:44:55,151 Seize that truck at any cost. - Sure, sir. 2139 02:44:55,526 --> 02:44:57,235 I'll give you as much money as you want. 2140 02:44:57,318 --> 02:44:58,235 Yes, sir. 2141 02:44:58,943 --> 02:45:02,443 We've to stop Prathap at any cost.. 2142 02:45:02,526 --> 02:45:03,901 ..and we can do that if we get that truck. 2143 02:45:03,985 --> 02:45:05,568 Get it done. - Okay, sir. 2144 02:45:07,651 --> 02:45:09,401 Singh. - Yes, sir. 2145 02:45:09,610 --> 02:45:13,235 I need a prisoner who is good at fighting. 2146 02:45:14,443 --> 02:45:15,360 Find someone like that. 2147 02:45:15,443 --> 02:45:17,193 Okay, sir. I'll find someone. 2148 02:45:17,568 --> 02:45:18,401 Okay. 2149 02:45:26,860 --> 02:45:30,735 Singh. - Sir, I found someone for you. 2150 02:45:30,818 --> 02:45:31,735 I'm coming. 2151 02:45:32,776 --> 02:45:34,443 Good morning, sir. - Hello, sir. 2152 02:45:34,526 --> 02:45:35,401 Hello. 2153 02:45:37,276 --> 02:45:41,401 We'll release you tomorrow in another man's place. 2154 02:45:41,485 --> 02:45:42,110 Okay, sir. 2155 02:45:42,360 --> 02:45:45,318 Will you do a small job after coming out? 2156 02:45:46,526 --> 02:45:47,485 Sure, sir. 2157 02:45:48,151 --> 02:45:52,443 Goods worth 30 billion are being sent from our nation. 2158 02:45:53,360 --> 02:45:54,693 If the goods reach them.. 2159 02:45:54,776 --> 02:45:56,568 ..they will break our country into pieces. 2160 02:45:57,693 --> 02:46:01,068 You've to stop it. If you do it.. 2161 02:46:01,651 --> 02:46:04,485 ..I'll make you an undercover officer in our department. 2162 02:46:05,318 --> 02:46:08,943 Our police force will help you. What do you say? 2163 02:46:09,568 --> 02:46:10,360 Yes, sir. 2164 02:46:10,443 --> 02:46:11,943 I heard you are going to see Prathap. 2165 02:46:12,026 --> 02:46:14,110 No matter what he offers, just take the deal. 2166 02:46:14,526 --> 02:46:16,776 We've to stop the goods from going out.. 2167 02:46:16,860 --> 02:46:19,818 ..and catch Khan who is ruling the nation from outside. 2168 02:46:20,401 --> 02:46:22,818 You've to help the cops with it. 2169 02:46:23,110 --> 02:46:24,943 You'll be helping our nation too. 2170 02:46:26,526 --> 02:46:27,610 Okay, sir. 2171 02:46:28,693 --> 02:46:29,735 We got you. 2172 02:46:30,193 --> 02:46:31,985 You came from Russia and we caught you here. 2173 02:46:34,526 --> 02:46:35,735 You are trapped. 2174 02:46:37,110 --> 02:46:39,151 The department is waiting for you. 2175 02:46:39,735 --> 02:46:41,068 You'll be dead. 2176 02:46:44,151 --> 02:46:47,651 Why did you waste so much time when you had a gun? 2177 02:46:48,193 --> 02:46:50,776 If you waste time, your time will run out. 2178 02:46:54,443 --> 02:46:55,901 My father won't spare you. 2179 02:46:56,901 --> 02:47:00,568 Happy journey. See you in hell. 2180 02:47:05,860 --> 02:47:06,776 Hi. - Yes, sir. 2181 02:47:06,860 --> 02:47:08,276 Did you take control of the lorry? 2182 02:47:08,360 --> 02:47:10,026 He killed Khan. 2183 02:47:10,276 --> 02:47:12,860 Okay, take the goods to the location I tell you. 2184 02:47:13,110 --> 02:47:14,068 Okay, sir. 2185 02:47:15,068 --> 02:47:16,068 Give me the keys. 2186 02:47:16,151 --> 02:47:18,610 I think he's joking. 2187 02:47:19,651 --> 02:47:20,860 Why would we joke with you? 2188 02:47:20,943 --> 02:47:23,276 You are not my brother-in-law. Give me the keys. 2189 02:47:23,360 --> 02:47:25,401 I'll become your brother-in-law if I marry your sister. 2190 02:47:25,651 --> 02:47:28,776 Give us the keys. We'll keep it safe in our custody. 2191 02:47:28,860 --> 02:47:32,693 It will be safer with me than in your custody. 2192 02:47:33,860 --> 02:47:35,151 Take the keys. 2193 02:47:40,485 --> 02:47:42,735 I suspect that you are not real cops. 2194 02:48:16,360 --> 02:48:20,110 You need guts like mine to use a gun.. 2195 02:48:20,193 --> 02:48:22,276 ..and there's a method to it. 2196 02:48:23,526 --> 02:48:26,235 I'll give you a demo. Watch and learn. 2197 02:48:37,151 --> 02:48:38,901 Run, come on! 2198 02:48:41,485 --> 02:48:43,901 Run! Hurry up! 2199 02:48:50,776 --> 02:48:54,235 "Hunter is a roaring lion" 2200 02:48:54,318 --> 02:48:58,068 "Hunter is a ferocious beast" 2201 02:49:01,193 --> 02:49:04,610 "Hunter is a roaring lion" 2202 02:49:04,693 --> 02:49:08,235 "Hunter is a ferocious beast" 2203 02:49:08,318 --> 02:49:09,818 "A six feet trigger" 2204 02:49:09,901 --> 02:49:11,568 "A thousand-watt cracker" 2205 02:49:11,651 --> 02:49:13,360 "A kung-fu fighter" 2206 02:49:13,401 --> 02:49:15,068 "A shooter like Rambo" 2207 02:49:15,110 --> 02:49:16,735 "A fire-like killer" 2208 02:49:16,818 --> 02:49:18,443 "A powerful punch" 2209 02:49:18,526 --> 02:49:21,860 "He's a hunter with a mission" 2210 02:49:22,110 --> 02:49:24,068 "Hunter" 2211 02:49:25,401 --> 02:49:27,318 "A valiant hunter" 2212 02:49:27,401 --> 02:49:30,485 "A determined hunter" 2213 02:49:30,568 --> 02:49:34,276 "A valiant hunter" 2214 02:49:34,360 --> 02:49:37,901 "A determined hunter" 2215 02:49:44,318 --> 02:49:47,860 "Hunter is a roaring lion" 2216 02:49:47,943 --> 02:49:51,360 "Hunter is a ferocious beast" 2217 02:49:51,443 --> 02:49:52,985 "A six feet trigger" 2218 02:49:53,068 --> 02:49:54,776 "A thousand-watt cracker" 2219 02:49:54,860 --> 02:49:56,443 "A kung-fu fighter" 2220 02:49:56,526 --> 02:49:58,360 "A shooter like Rambo" 2221 02:49:58,443 --> 02:49:59,818 "A fire-like killer" 2222 02:49:59,901 --> 02:50:01,693 "A powerful punch" 2223 02:50:03,318 --> 02:50:06,860 "He's a hunter with a mission" 2224 02:50:06,901 --> 02:50:08,943 "Hunter" 2225 02:50:57,485 --> 02:51:00,026 What is going on there? 2226 02:51:00,318 --> 02:51:01,568 Nothing, sir. 2227 02:51:01,610 --> 02:51:03,610 We just celebrated the festival of 'Diwali.' 2228 02:51:03,693 --> 02:51:07,568 Your cops breathed in the polluted air.. 2229 02:51:07,651 --> 02:51:09,526 ..and slipped into a coma. 2230 02:51:09,860 --> 02:51:12,568 Don't try to act smart with me. 2231 02:51:13,151 --> 02:51:15,026 Take the lorry to the place I told you. 2232 02:51:15,860 --> 02:51:17,568 What will you do if I don't? 2233 02:51:18,235 --> 02:51:20,485 I gave you this mission. 2234 02:51:20,985 --> 02:51:22,776 I agree you gave it to me. 2235 02:51:22,860 --> 02:51:26,276 But when you told me that it is worth 30 billion.. 2236 02:51:26,360 --> 02:51:30,235 ..I got tempted and decided that this lorry is mine. 2237 02:51:30,693 --> 02:51:33,985 I'll make you bring it to me. 2238 02:51:36,568 --> 02:51:39,110 All the best, sir. Try hard. 2239 02:51:39,568 --> 02:51:41,943 Don't forget that you are dealing with Hunter. 2240 02:51:46,526 --> 02:51:48,610 Come on, answer the phone. 2241 02:51:50,943 --> 02:51:53,026 Why are you hanging up on me? 2242 02:51:55,026 --> 02:51:57,318 They didn't transfer the money. 2243 02:51:57,401 --> 02:51:58,901 Don't give them the truck. 2244 02:51:59,401 --> 02:52:02,026 He's not in a state to take it even if I give it. 2245 02:52:02,110 --> 02:52:05,360 He hurt Hunter's feelings and I shot him to death. 2246 02:52:05,610 --> 02:52:07,068 What do you mean? 2247 02:52:08,901 --> 02:52:11,443 He's Khan's little brother. Do you know who Khan is? 2248 02:52:11,526 --> 02:52:13,901 He has two eyes to see, a heart that beats.. 2249 02:52:14,151 --> 02:52:15,693 ..and two lungs to breathe. 2250 02:52:15,901 --> 02:52:18,068 He's a man like you and me. 2251 02:52:20,485 --> 02:52:21,860 You crazy fellow! 2252 02:52:21,943 --> 02:52:23,901 You don't know what Khan can do. 2253 02:52:26,318 --> 02:52:30,943 Okay, fine. Do as I say. Hide the truck somewhere. 2254 02:52:31,735 --> 02:52:34,526 Hold on. Apply the breaks for a second. 2255 02:52:35,068 --> 02:52:36,818 What are you talking about? 2256 02:52:37,651 --> 02:52:39,526 Forget about the lorry. 2257 02:52:40,068 --> 02:52:42,693 Men change sides when they are offered more money. 2258 02:52:42,776 --> 02:52:45,818 If a man has enough money to control a state.. 2259 02:52:45,901 --> 02:52:49,318 ..that man's thoughts know no limits. 2260 02:52:49,401 --> 02:52:54,443 Since I know how it works, before I gave you the truck.. 2261 02:52:54,735 --> 02:52:59,568 ..I found out that you have a stay-at-home mom.. 2262 02:52:59,651 --> 02:53:02,860 ..a little sister who goes to college every day.. 2263 02:53:03,110 --> 02:53:05,985 ..and a pregnant wife who is in the hospital. 2264 02:53:06,068 --> 02:53:07,193 How did you forget all this? 2265 02:53:07,443 --> 02:53:08,860 If you don't give the truck.. 2266 02:53:09,485 --> 02:53:14,485 ..your mom, little sister and your wife with unborn child.. 2267 02:53:16,693 --> 02:53:21,026 ..with just one phone call, I can.. 2268 02:53:21,443 --> 02:53:22,901 What can you do? 2269 02:53:22,985 --> 02:53:24,610 Get them killed. 2270 02:53:25,151 --> 02:53:27,193 Go ahead, make that call. I'll stay on the line. 2271 02:53:27,276 --> 02:53:31,193 Listen to me. You'll lose your whole family. 2272 02:53:31,901 --> 02:53:33,068 Make the call. 2273 02:53:36,985 --> 02:53:40,110 Listen, round up his family. 2274 02:53:40,526 --> 02:53:41,610 Okay. 2275 02:54:15,526 --> 02:54:16,360 Boss. 2276 02:54:16,443 --> 02:54:17,151 Just say the word. 2277 02:54:17,235 --> 02:54:18,360 I'll kill her. - Who are you? 2278 02:54:22,568 --> 02:54:24,693 What's wrong? 2279 02:54:25,985 --> 02:54:29,985 We came to round them up but we've been ambushed. 2280 02:54:48,110 --> 02:54:50,235 Hello? Hello! 2281 02:54:50,818 --> 02:54:53,443 You are in Hunter's den. 2282 02:54:53,526 --> 02:54:56,401 Your phones won't have signals here. 2283 02:54:56,485 --> 02:54:58,276 Only Hunter's orders work. 2284 02:55:03,151 --> 02:55:04,943 I need your help. 2285 02:55:05,026 --> 02:55:07,985 You don't have to ask me twice. What do you want? 2286 02:55:08,068 --> 02:55:09,651 I want my family's safety. 2287 02:55:09,985 --> 02:55:10,943 Can you do that? 2288 02:55:11,235 --> 02:55:13,443 Your family is like my family. 2289 02:55:13,693 --> 02:55:17,360 I'll keep them safe. - Thank you. 2290 02:55:25,318 --> 02:55:29,568 Are you rejoicing that you got the truck? 2291 02:55:30,485 --> 02:55:32,693 Now the real game will start. 2292 02:55:34,276 --> 02:55:37,110 So many people will come for that truck.. 2293 02:55:37,401 --> 02:55:41,443 ..that you'll regret ever taking it. 2294 02:55:41,735 --> 02:55:44,568 Nobody can touch the truck. 2295 02:55:44,651 --> 02:55:47,026 Tell all your goons and hired guns.. 2296 02:55:47,568 --> 02:55:49,568 ..that they will have to fight with Hunter. 2297 02:55:49,651 --> 02:55:52,276 I won't spare you, Hunter! 2298 02:55:55,818 --> 02:55:57,276 Hang up. 2299 02:56:06,360 --> 02:56:11,568 His name is Hunter. He has a lorry with him. I want it. 2300 02:56:11,651 --> 02:56:14,151 And I want that rascal dead. 2301 02:56:14,693 --> 02:56:16,485 How many times should I tell you.. 2302 02:56:16,735 --> 02:56:18,526 ..to bring the lorry to the place I told you? 2303 02:56:19,443 --> 02:56:22,151 Who is Khan? Who is he to interfere? 2304 02:56:22,485 --> 02:56:25,318 Who is Prathap? Don't you get it? 2305 02:56:25,610 --> 02:56:27,193 I gave you this mission. 2306 02:56:28,651 --> 02:56:29,860 The last five years... 2307 02:56:31,526 --> 02:56:35,193 His name is Hunter. He has a lorry with him. 2308 02:56:35,485 --> 02:56:38,985 I want that lorry along with his dead body. 2309 02:56:39,610 --> 02:56:42,943 Hunter, your family will be dead. 2310 02:56:43,610 --> 02:56:46,360 His name is Hunter. He killed my little brother.. 2311 02:56:46,443 --> 02:56:48,401 ..and took the lorry filled with the goods. 2312 02:56:48,485 --> 02:56:50,735 I want him dead. 2313 02:56:50,818 --> 02:56:55,193 No matter which state he is in.. send our gang to kill him. 2314 02:56:55,276 --> 02:56:58,443 His name is Hunter. I want that lorry. 2315 02:56:58,985 --> 02:57:01,026 His name is Hunter. 2316 02:57:01,776 --> 02:57:04,318 Catch him if he crosses the border into our state. Kill him. 2317 02:57:10,568 --> 02:57:14,151 He killed Khan's brother who came from Russia. 2318 02:57:14,443 --> 02:57:19,735 His name is Hunter. Send our men to look for him. 2319 02:57:20,568 --> 02:57:24,693 A man named Hunter is with the lorry. Don't spare his life. 2320 02:57:26,485 --> 02:57:31,193 Robert, hide them safely in our den. 2321 02:57:31,443 --> 02:57:33,776 Who is he? Why do we need to help him? 2322 02:57:39,485 --> 02:57:41,276 Who do you think he is? 2323 02:57:41,818 --> 02:57:44,026 My son Harshavardhan. 2324 02:58:01,110 --> 02:58:03,776 Alias Hunter. 2325 02:58:22,901 --> 02:58:24,568 What is going on, Hunter? 2326 02:58:25,026 --> 02:58:27,026 We are getting closer to our dream. 2327 02:58:27,610 --> 02:58:29,860 Then your name won't be Hunter anymore. 2328 02:58:31,151 --> 02:58:32,193 What will it be? 2329 02:58:32,276 --> 02:58:33,401 Devil. 2330 02:58:46,360 --> 02:58:47,860 Let's go. 2331 02:58:58,235 --> 02:59:03,068 Hey! Handover the lorry and leave! 170578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.