Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,900
Ţi-am spus eu.
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,400
Trebuia să fi pornit
înapoi mai devreme.
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,700
Dacă am fi plecat
când ai spus tu,
4
00:00:10,700 --> 00:00:13,900
ne-am fi întors
cu mâna goală.
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,800
De ce ne-am oprit ?
6
00:00:17,500 --> 00:00:18,600
Am văzut pe cineva.
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,500
Alo ?
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,400
Nu e nimeni acolo.
9
00:00:26,300 --> 00:00:28,000
E cineva ?
10
00:00:35,800 --> 00:00:38,000
Eşti bine, prietene ?
11
00:00:46,200 --> 00:00:48,500
Te-ai rătăcit ?
12
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
PESTE UN AN
13
00:01:42,300 --> 00:01:44,200
Semnalul este
din ce în ce mai puternic.
14
00:01:48,900 --> 00:01:50,400
Ce este asta ?
15
00:01:54,900 --> 00:01:58,300
E de speriat, asta este.
16
00:01:58,300 --> 00:02:00,500
Am găsit ceva !
17
00:02:11,700 --> 00:02:14,500
Cred că ar fi bine
să contactăm Atlantis.
18
00:02:17,200 --> 00:02:20,700
Nu-mi vine să cred că pleci.
19
00:02:20,700 --> 00:02:22,500
Adică, erai bolnav,
te-am vindecat,
20
00:02:22,500 --> 00:02:24,200
pleci pentru şase luni
să te recuperezi.
21
00:02:24,200 --> 00:02:25,400
Te întorci, în sfârşit.
22
00:02:25,400 --> 00:02:26,400
Şi acum,
ai venit de o săptămână,
23
00:02:26,400 --> 00:02:27,900
şi pleci din nou ?
24
00:02:27,900 --> 00:02:29,100
Îmi pare rău, Rodney
dar, deocamdată,
25
00:02:29,100 --> 00:02:30,700
mi-am dat seama
că locul meu nu este aici.
26
00:02:30,700 --> 00:02:33,100
Cum ? Bineînţeles că este.
Glumeşti ?
27
00:02:33,100 --> 00:02:34,500
Ca medic, nu pot sta
fără să fac nimic
28
00:02:34,500 --> 00:02:36,100
când oamenii din
galaxia asta suferă.
29
00:02:36,100 --> 00:02:37,300
Mai ales când ştiu
30
00:02:37,300 --> 00:02:38,600
că am contribuit şi eu
la ce li se întâmplă.
31
00:02:38,600 --> 00:02:40,900
Nu te poţi învinovăţi, bine ?
32
00:02:40,900 --> 00:02:42,600
Michael te-a obligat să-l ajuţi.
33
00:02:42,600 --> 00:02:44,500
El a fost cel care a creat drogul.
34
00:02:44,500 --> 00:02:47,900
Da, şi eu i-am ajutat
pe hoffani să-l perfecţioneze.
35
00:02:47,900 --> 00:02:48,900
Colonele.
36
00:02:48,900 --> 00:02:50,700
La timp pentru a mă ajuta.
37
00:02:50,700 --> 00:02:51,600
De fapt, dre,
38
00:02:51,600 --> 00:02:52,900
va trebui să-ţi amâni
planurile de călătorie.
39
00:02:52,900 --> 00:02:55,300
Tocmai am primit
veşti de la mr. Teldy.
40
00:02:55,300 --> 00:02:57,900
Au descoperit un alt
laborator al lui Michael.
41
00:03:10,300 --> 00:03:13,900
Stargate Atlantis
Ep 5x07 - Whispers
42
00:03:15,300 --> 00:03:18,900
Traducerea şi adaptarea
FlorinA & squall (SciFi Team)
43
00:03:20,300 --> 00:03:22,900
Comentarii pe www.tvblog.ro
44
00:04:04,200 --> 00:04:07,100
Aş fi vrut să-mi fi spus
că o să mergem mult pe jos.
45
00:04:07,100 --> 00:04:08,300
Am uitat să-ţi spun asta ?
46
00:04:08,300 --> 00:04:09,300
Da, ai uitat.
47
00:04:09,300 --> 00:04:10,400
Ai uitat de asemenea să-mi spui
48
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
că vom coborî pe frânghii
pe partea asta a muntelui.
49
00:04:12,400 --> 00:04:13,300
Îmi amorţesc picioarele.
50
00:04:13,300 --> 00:04:14,800
Aşa se întâmplă
51
00:04:14,800 --> 00:04:16,100
când, timp de şase luni,
nu faci altceva decât să te relaxezi.
52
00:04:16,100 --> 00:04:18,500
Ca să nu mai vorbesc de două
luni în celula de stază, mulţumesc.
53
00:04:18,500 --> 00:04:19,400
Două luni ?
54
00:04:19,400 --> 00:04:20,600
Ia încearcă 800 de ani.
55
00:04:20,600 --> 00:04:22,200
Asta sigur îţi va transforma
picioarele în cauciuc.
56
00:04:22,200 --> 00:04:23,300
Colonele.
57
00:04:32,700 --> 00:04:34,200
Mr Teldy,
58
00:04:34,200 --> 00:04:35,400
Dr. Beckett.
59
00:04:35,400 --> 00:04:37,000
Dr. Beckett,
60
00:04:37,000 --> 00:04:38,200
Mr Teldy.
61
00:04:38,200 --> 00:04:40,900
Ea este sgt Mehra, dr. Porter,
62
00:04:40,900 --> 00:04:42,700
Şi bineînţeles,
ai întâlnit-o deja pe cpt. Vega.
63
00:04:42,700 --> 00:04:45,100
Nu mi-am dat seama că...
64
00:04:45,100 --> 00:04:48,600
Că echipa mea este formată
numai din fete, dle ?
65
00:04:48,600 --> 00:04:52,200
- Nu asta voiam să spun.
- Nu.
66
00:04:54,000 --> 00:04:56,400
Dar, ştii, acum că ai adus vorba...
67
00:04:56,400 --> 00:04:58,600
Mi s-a spus să aleg
pe cei mai buni şi deştepţi.
68
00:04:58,600 --> 00:05:01,200
Ciudat cum au ieşit lucrurile.
69
00:05:01,200 --> 00:05:02,600
Ciudat.
70
00:05:02,600 --> 00:05:03,900
Mergem ?
71
00:05:03,900 --> 00:05:06,400
Da.
72
00:05:29,200 --> 00:05:30,600
Eram în trecere prin zonă
73
00:05:30,600 --> 00:05:34,000
când am detectat o urmă
slabă de energie.
74
00:05:34,000 --> 00:05:38,100
Am reuşit să triangulăm
şi să determinăm sursa semnalului,
75
00:05:38,100 --> 00:05:40,800
şi apoi am mers după
ea în aceste catacombe.
76
00:05:40,800 --> 00:05:42,700
E ceva de mers.
77
00:05:46,500 --> 00:05:48,100
În sfârşit,
semnalul ne-a condus aici.
78
00:05:52,600 --> 00:05:54,300
Celule de stază.
79
00:05:55,300 --> 00:05:57,500
Am petrecut ceva timp în câteva
laboratoare ale lui Michael
80
00:05:57,500 --> 00:05:59,200
când am fost prizonier,
81
00:05:59,200 --> 00:06:02,700
dar acesta nu-mi este cunoscut.
82
00:06:02,700 --> 00:06:03,800
Se pare că echipa de curăţenie
83
00:06:03,800 --> 00:06:05,100
n-a mai trecut
pe aici de ceva vreme.
84
00:06:09,000 --> 00:06:10,100
Sergent.
85
00:06:10,100 --> 00:06:12,900
Scuze, col.
86
00:06:12,900 --> 00:06:15,500
Şi ne putem abţine
de la a atinge lucruri ?
87
00:06:15,500 --> 00:06:16,900
Ultimul lucru de care am nevoie
88
00:06:16,900 --> 00:06:19,700
sunt alte trei tone de moloz
căzând în capul meu, bine ?
89
00:06:19,700 --> 00:06:21,100
Este în regulă.
90
00:06:21,100 --> 00:06:23,300
Am dezactivat
protocoalele de securitate.
91
00:06:24,400 --> 00:06:25,300
Poţi face asta ?
92
00:06:25,300 --> 00:06:27,200
Bineînţeles.
93
00:06:27,200 --> 00:06:28,900
De ce naiba nu s-a gândit
şi McKay la asta ?
94
00:06:28,900 --> 00:06:30,400
Nu avea de unde să ştie.
95
00:06:30,400 --> 00:06:32,000
Dar, mulţumită informaţiilor adunate
96
00:06:32,000 --> 00:06:33,200
cu ocazia acelui eveniment,
97
00:06:33,200 --> 00:06:36,000
am reuşit să trec de
protocoalele de securitate.
98
00:06:36,000 --> 00:06:38,400
Ce ai acolo ?
99
00:06:38,400 --> 00:06:39,800
Ei bine, date legate de
100
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
experimentele lui Michael
în acest laborator.
101
00:06:40,800 --> 00:06:44,600
Asta s-ar putea dovedi
a fi foarte de valoare.
102
00:06:44,600 --> 00:06:45,700
Parcurgerea tuturor informaţiilor
103
00:06:45,700 --> 00:06:47,400
ar putea dura ceva, totuşi.
104
00:06:47,400 --> 00:06:48,700
Da.
105
00:06:48,700 --> 00:06:50,200
Poate ar trebui să vedem
ce este cu satul.
106
00:06:50,200 --> 00:06:51,500
Ce sat ?
107
00:06:51,500 --> 00:06:53,200
L-am văzut azi dimineaţă.
108
00:06:53,200 --> 00:06:55,100
Este la câţiva kilometri
la sud de aici.
109
00:06:55,100 --> 00:06:56,300
Poate localnicii au ceva informaţii.
110
00:06:56,300 --> 00:06:58,400
Cred că asta ar fi mult mai bine
111
00:06:58,400 --> 00:07:00,000
decât să stăm aici şi
să ne uităm la ei cum citesc.
112
00:07:00,000 --> 00:07:03,500
Sgt, rămâi cu ei.
113
00:07:03,500 --> 00:07:06,000
Ai grijă să nu exagereze
cu cititul, da ?
114
00:07:08,100 --> 00:07:10,500
Bună treabă, dre.
115
00:07:10,500 --> 00:07:12,300
Mulţumesc.
116
00:07:12,300 --> 00:07:14,900
Foarte frumos.
117
00:07:17,700 --> 00:07:20,200
Ştii de ce aş avea chef acum ?
118
00:07:20,200 --> 00:07:23,000
Să ghicesc, de o bere ?
119
00:07:23,000 --> 00:07:24,600
De un Jumper.
120
00:07:24,600 --> 00:07:25,800
S-ar fi putut rezolva
121
00:07:25,800 --> 00:07:28,100
dacă aş fi ştiut că este atât
de mult de mers pe jos.
122
00:07:28,100 --> 00:07:30,600
Zona este prea împădurită.
123
00:07:30,600 --> 00:07:31,900
Nu se poate ateriza.
124
00:07:31,900 --> 00:07:33,600
În plus, exerciul fizic este bun.
125
00:07:33,600 --> 00:07:35,400
Îţi întăreşte organismul.
126
00:07:35,400 --> 00:07:37,500
Super. Câteva ore de mers,
127
00:07:37,500 --> 00:07:41,100
şi pot sări peste antrenament.
128
00:07:51,700 --> 00:07:52,900
Sunt în viaţă ?
129
00:07:54,500 --> 00:07:55,700
Sunt în stază.
130
00:07:57,100 --> 00:07:59,400
Mecanismele lor fizice şi chimice
131
00:07:59,400 --> 00:08:00,500
au fost suspendate,
132
00:08:00,500 --> 00:08:02,400
dar da, sunt în viaţă.
133
00:08:02,400 --> 00:08:04,700
Deci poţi să-i trezeşti ?
134
00:08:04,700 --> 00:08:06,700
Fără să înţeleg complet
135
00:08:06,700 --> 00:08:08,300
în ce stare se află,
136
00:08:08,300 --> 00:08:10,600
mi-e teamă că asta
ar putea să-i omoare.
137
00:08:10,600 --> 00:08:12,400
Deci o să-i ţii la gheaţă
138
00:08:12,400 --> 00:08:14,100
până îţi dai seama, nu ?
139
00:08:14,100 --> 00:08:18,100
Cred că nu contează pentru
ei sau pentru familiile lor
140
00:08:18,100 --> 00:08:20,500
care probabil deja
s-au împăcat cu gândul.
141
00:08:20,500 --> 00:08:23,900
Dar ce reîntâlnire ar fi, nu ?
142
00:08:26,600 --> 00:08:29,600
Cred că am să mă duc
să verific zona.
143
00:08:29,600 --> 00:08:30,900
Strigaţi dacă aveţi nevoie de mine.
144
00:08:35,800 --> 00:08:38,000
Îmi cer scuze.
145
00:08:38,000 --> 00:08:40,300
Nu este nevoie să te scuzi,
146
00:08:40,300 --> 00:08:43,900
şi sincer, nici ea nu trebuie.
147
00:08:43,900 --> 00:08:45,200
Are dreptate.
148
00:08:45,200 --> 00:08:48,500
Reînvierile duc la nişte
reîntâlniri foarte interesante,
149
00:08:48,500 --> 00:08:51,000
mai ales când mortul nu are
nicio idee că a fost mort
150
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
atâta timp.
151
00:08:54,000 --> 00:08:55,100
Îmi pare rău.
152
00:08:55,100 --> 00:08:57,300
Dar tu , dr. Porter ?
153
00:08:57,300 --> 00:08:59,100
Alison.
154
00:08:59,100 --> 00:09:02,200
Alison.
155
00:09:02,200 --> 00:09:05,300
Vreo experienţă interesantă
pe care ai vrea să o povesteşti ?
156
00:09:05,300 --> 00:09:09,100
Ai întâlnit vreun animal
de pradă periculos,
157
00:09:09,100 --> 00:09:10,600
ai fost clonată de curând ?
158
00:09:10,600 --> 00:09:14,400
Nu, dar ca să fiu corectă,
sunt nouă în galaxia Pegasus.
159
00:09:14,400 --> 00:09:17,300
Şi am auzit că de clonare
este vorba de-abia în anul doi.
160
00:09:17,300 --> 00:09:18,100
Trei, de fapt.
161
00:09:20,400 --> 00:09:21,400
Stai aşa.
162
00:09:21,400 --> 00:09:23,700
Ce este ?
163
00:09:24,100 --> 00:09:25,500
Se pare că este vorba
despre primele versiuni
164
00:09:25,500 --> 00:09:27,400
de hibrid om-eratus
ale lui Michael.
165
00:09:31,600 --> 00:09:32,700
Alo ?
166
00:09:34,900 --> 00:09:36,600
E cineva aici ?
167
00:09:39,600 --> 00:09:42,400
Să ne despărţim,
168
00:09:42,400 --> 00:09:43,200
să vedem despre ce este vorba.
169
00:09:43,200 --> 00:09:44,900
Staţi în contact radio.
170
00:09:44,900 --> 00:09:46,500
Da, dle.
171
00:10:18,100 --> 00:10:19,600
Vega, ceva ?
172
00:10:19,600 --> 00:10:21,000
Nimic pe aici.
173
00:10:21,000 --> 00:10:23,500
Se pare că localnicii
au plecat demult.
174
00:10:23,600 --> 00:10:25,500
Da. Întrebarea este de ce.
175
00:10:30,800 --> 00:10:33,000
Incredibil.
176
00:10:33,100 --> 00:10:35,000
Conform acestor date,
aceşti primi subiecţi
177
00:10:35,000 --> 00:10:37,600
nu erau de fapt hibrizi om-eratus.
178
00:10:37,600 --> 00:10:40,400
Erau o combinaţie de alte
câteva forme de viaţă.
179
00:10:43,700 --> 00:10:46,800
Poate de aceea nu a mai
continuat cu aceste cercetări.
180
00:10:47,300 --> 00:10:49,400
S-au dovedit a fi prea dificile.
181
00:10:49,400 --> 00:10:50,800
Ei bine, nu.
182
00:10:50,800 --> 00:10:53,500
Conform acestor date,
experimentul a fost un succes.
183
00:10:53,500 --> 00:10:56,500
Deci, asta ce înseamnă ?
184
00:10:56,500 --> 00:11:01,700
Înseamnă că nu mai putem
face nimic pentru ei,
185
00:11:02,400 --> 00:11:07,600
pentru că aceste chestii
nu mai sunt oameni.
186
00:11:15,200 --> 00:11:16,100
Scuze.
187
00:11:16,100 --> 00:11:17,200
N-am vrut să vă sperii.
188
00:11:17,200 --> 00:11:18,600
Voiam doar să vă anunţ
189
00:11:18,600 --> 00:11:20,200
că se va întuneca în curând.
190
00:11:20,200 --> 00:11:22,500
Deci, o să petrecem
aici toată noaptea,
191
00:11:22,500 --> 00:11:24,200
sau...?
192
00:11:24,200 --> 00:11:26,900
Nu, sergent.
193
00:11:42,100 --> 00:11:44,600
Uşurel.
194
00:11:44,600 --> 00:11:45,800
Cine sunteţi ?
195
00:11:45,800 --> 00:11:47,000
De unde aţi venit ?
196
00:11:47,000 --> 00:11:49,500
Am venit prin chestia
aia mare şi rotundă.
197
00:11:49,500 --> 00:11:50,700
Suntem exploratori.
198
00:11:50,700 --> 00:11:51,600
Tu cine eşti ?
199
00:11:51,600 --> 00:11:53,900
Mă numesc Mirellus.
200
00:11:53,900 --> 00:11:55,200
Mirellus,
201
00:11:55,200 --> 00:11:56,600
de ce nu ne spui
ce s-a întâmplat aici ?
202
00:11:56,600 --> 00:11:57,700
Unde este toată lumea ?
203
00:11:57,700 --> 00:11:58,700
A dispărut.
204
00:11:58,700 --> 00:12:00,100
Cum aşa ?
205
00:12:00,100 --> 00:12:03,400
A început acum
un an şi jumătate.
206
00:12:03,400 --> 00:12:05,800
Localnicii au început să dispară...
207
00:12:05,800 --> 00:12:07,100
Mai întâi de prin
pădurile din preamă,
208
00:12:07,100 --> 00:12:09,600
apoi chiar din sat.
209
00:12:09,600 --> 00:12:10,500
Ziua,
210
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
noaptea,
211
00:12:11,500 --> 00:12:14,400
dispăreau fără urmă.
212
00:12:14,400 --> 00:12:16,100
Nu exista nicio explicaţie
pentru ce se întâmpla,
213
00:12:16,100 --> 00:12:19,300
nicio explicaţie mai puţin una,
214
00:12:19,300 --> 00:12:22,900
satul era blestemat,
aşa că l-am abandonat.
215
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
Atunci tu cum de mai eşti aici ?
216
00:12:23,900 --> 00:12:27,100
Locuiesc acum în satul învecinat.
217
00:12:27,100 --> 00:12:29,700
V-am văzut când
aţi ieşit din peşteră.
218
00:12:29,700 --> 00:12:30,900
V-am urmărit să aflu ce faceţi aici
219
00:12:30,900 --> 00:12:31,700
şi, dacă era nevoie,
220
00:12:31,700 --> 00:12:34,300
să vă avertizez.
221
00:12:34,300 --> 00:12:36,400
Ce ne poţi spune
despre acele peşteri ?
222
00:12:36,400 --> 00:12:39,600
Sunt zvonuri că
ar fi locuri periculoase,
223
00:12:39,600 --> 00:12:41,500
deşi faptul că voi aţi suprevieţuit
224
00:12:41,500 --> 00:12:42,500
ar sugera altceva.
225
00:12:42,700 --> 00:12:44,800
Ce aţi găsit acolo ?
226
00:12:44,800 --> 00:12:46,500
Col Sheppard, mă auzi ?
227
00:12:46,500 --> 00:12:48,200
Nu-mi spune că deja
aţi terminat, Beckett.
228
00:12:48,200 --> 00:12:49,500
Nu. Nici pe departe.
229
00:12:49,500 --> 00:12:50,900
Am descărcat ceva informaţii
pe staţiile mobile.
230
00:12:50,900 --> 00:12:52,700
Am vrea să le studiem
în seara asta.
231
00:12:52,700 --> 00:12:54,100
Ideal ar fi fost să mai stăm pe aici,
232
00:12:54,100 --> 00:12:56,000
chiar să fi dormit în sat,
dacă mai este loc.
233
00:12:56,000 --> 00:12:57,700
Da, cred că mai este ceva loc,
234
00:12:57,700 --> 00:12:58,800
da.
235
00:12:58,800 --> 00:12:59,800
Super. Venim spre voi, atunci.
236
00:12:59,800 --> 00:13:01,200
Scuze pentru asta.
237
00:13:02,100 --> 00:13:03,200
Dacă doriţi să rămâneţi,
vă urez noroc.
238
00:13:03,200 --> 00:13:03,600
Stai aşa.
239
00:13:03,800 --> 00:13:05,600
N-am terminat conversaţia.
240
00:13:06,000 --> 00:13:07,400
Vine noaptea şi aici
nu este un loc sigur.
241
00:13:07,400 --> 00:13:10,100
Trebuie să plec.
242
00:13:10,100 --> 00:13:13,100
Bine, cum vrei.
243
00:13:20,200 --> 00:13:21,400
Deci, sergent,
244
00:13:21,400 --> 00:13:24,000
am auzit că ai fost la SGC
înainte să te transferi aici.
245
00:13:24,200 --> 00:13:25,400
Da,
246
00:13:25,400 --> 00:13:27,400
dar Pegasus avea mai multe
din ce căutam eu.
247
00:13:27,400 --> 00:13:28,300
Ce anume ?
248
00:13:28,300 --> 00:13:30,000
Băieţi răi care trebuie omorâţi.
249
00:13:31,300 --> 00:13:32,600
Calea Lactee nu mai era la fel
250
00:13:32,600 --> 00:13:34,200
de când Ori şi-au luat-o.
251
00:13:34,500 --> 00:13:35,700
Unii ar putea spune
252
00:13:35,700 --> 00:13:37,900
că situaţia de fapt s-a îmbunătăţit...
253
00:13:40,400 --> 00:13:42,200
Ce este ?
254
00:13:42,200 --> 00:13:44,300
Mi s-a părut că aud ceva.
255
00:13:44,300 --> 00:13:46,300
Ce ?
256
00:13:54,700 --> 00:13:56,000
Probabil nu e nimic.
257
00:13:57,300 --> 00:13:58,800
Doamne.
258
00:14:16,600 --> 00:14:18,400
Mergem spre următorul sat
259
00:14:18,400 --> 00:14:19,800
să vorbim cu localnicii.
260
00:14:19,800 --> 00:14:20,600
Aveţi nevoie de ceva ?
261
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
Vreţi ceva ?
262
00:14:21,600 --> 00:14:22,900
Da, dacă treceţi
pe lângă un Starbucks,
263
00:14:22,900 --> 00:14:25,900
aş vrea o îngheţată triplă
de vanilie fără zahăr.
264
00:14:25,900 --> 00:14:28,300
Nicio problemă.
Sergent ?
265
00:14:28,300 --> 00:14:30,000
Sunt dădacă. Da, dle.
266
00:14:30,000 --> 00:14:31,800
Ne întoarcem în câteva ore.
267
00:15:01,400 --> 00:15:03,000
Mă simt de parcă
aş fi din nou la facultate
268
00:15:03,000 --> 00:15:05,200
studiind pentru sesiunea de iarnă.
269
00:15:05,200 --> 00:15:06,600
Ştiu ce vrei să spui.
270
00:15:06,600 --> 00:15:08,200
Unde ai studiat ?
271
00:15:08,200 --> 00:15:09,700
Cal Tech.
272
00:15:09,700 --> 00:15:10,900
Hai Castorii.
273
00:15:10,900 --> 00:15:12,500
Da.
274
00:15:12,500 --> 00:15:14,600
- În ce an ai terminat ?
- 1996.
275
00:15:18,100 --> 00:15:20,100
- Deci eşti o boboacă !
- Mulţumesc.
276
00:15:23,000 --> 00:15:26,900
Tocmai am citit ceva amuzant.
277
00:15:28,100 --> 00:15:30,000
Şi foarte evident.
278
00:15:32,400 --> 00:15:34,800
În orice caz,
279
00:15:34,800 --> 00:15:38,400
ce te aduce în galaxia Pegasus ?
280
00:15:38,400 --> 00:15:41,100
Poţi să pui asta pe seama
simţului meu de aventură.
281
00:15:41,100 --> 00:15:45,100
Dorinţei de vizita lumi ciudate
şi neexplorate,
282
00:15:45,100 --> 00:15:46,900
să întâlnesc oameni
noi şi interesanţi.
283
00:15:48,300 --> 00:15:51,000
Mă duc să verific zona.
284
00:15:51,000 --> 00:15:53,100
Mă întorc în 20 de minute.
285
00:15:56,700 --> 00:16:00,100
Asta dacă nu găsesc
o şosetă pe clanţă.
286
00:16:04,800 --> 00:16:07,300
E o figură.
287
00:16:07,300 --> 00:16:09,000
Da.
288
00:16:14,200 --> 00:16:15,800
Ceaţa asta s-a lăsat
foarte repede.
289
00:16:15,800 --> 00:16:19,100
Vega, eşti sigură că mergem
în direcţia bună ?
290
00:16:19,100 --> 00:16:20,900
Mai mult sau mai puţin.
291
00:16:20,900 --> 00:16:23,300
La naiba !
292
00:16:23,300 --> 00:16:26,600
Super, la fel şi la mine.
293
00:16:26,600 --> 00:16:28,400
Aşa deci, ceaţa
ne opreşte lanternele.
294
00:16:28,400 --> 00:16:31,000
Te face să te întrebi
în ce ne intrăm.
295
00:16:31,000 --> 00:16:33,800
Sau ce respirăm.
296
00:16:33,800 --> 00:16:35,200
Ce s-a întâmplat ?
297
00:16:35,200 --> 00:16:38,200
Mi s-a părut că văd ceva.
298
00:16:39,900 --> 00:16:42,400
Ce ?
299
00:16:42,400 --> 00:16:45,400
Clar am văzut ceva de data asta.
300
00:17:41,600 --> 00:17:44,100
La naiba.
301
00:18:02,700 --> 00:18:05,200
De speriat.
302
00:18:19,400 --> 00:18:20,900
Probabil doar un animal.
303
00:18:20,900 --> 00:18:22,600
Doar un animal care
pare că ne urmăreşte ?
304
00:18:22,600 --> 00:18:23,600
Ce uşurare.
305
00:18:23,600 --> 00:18:26,700
Linişte. Am auzit ceva...
306
00:18:26,700 --> 00:18:28,100
Uşurel, Mirellus.
307
00:18:28,100 --> 00:18:29,000
Ce se întâmplă ?
308
00:18:29,000 --> 00:18:29,900
Demoni !
309
00:18:29,900 --> 00:18:31,000
Ce tot spui acolo ?
310
00:18:31,000 --> 00:18:32,500
Sunt acolo, în ceaţă.
311
00:18:32,500 --> 00:18:33,800
Demoni ? Sigur că da.
312
00:18:33,800 --> 00:18:35,400
Vin după mine.
313
00:18:35,400 --> 00:18:36,500
Cu toţii suntem în pericol.
314
00:18:36,500 --> 00:18:37,700
Calmează-te.
315
00:18:37,700 --> 00:18:38,900
Cu tot respectul,
316
00:18:38,900 --> 00:18:40,800
doar nu credem nimic
din toate astea, nu ?
317
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
Fii cu ochi în patru, Vega.
318
00:18:44,500 --> 00:18:46,200
Să ne întoarcem
pe Atlantis înainte să...
319
00:18:47,200 --> 00:18:50,000
Vega !
320
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Vega ?
321
00:18:59,100 --> 00:19:01,800
La naiba.
322
00:19:26,100 --> 00:19:27,600
Retragerea !
323
00:19:39,000 --> 00:19:40,800
Sunt foarte bucuroasă
că am ocazia
324
00:19:40,800 --> 00:19:42,300
să lucrez cu tine, Carson.
325
00:19:43,200 --> 00:19:46,300
Şi eu, Alison.
326
00:19:48,700 --> 00:19:50,200
Ce-a fost asta ?
327
00:19:50,200 --> 00:19:51,100
Nu ştiu.
328
00:19:52,800 --> 00:19:55,100
Col, e totul în regulă ?
329
00:19:55,100 --> 00:19:56,400
Col, mă auzi ?
Colonele !
330
00:19:56,400 --> 00:19:57,900
Nu recepţionez nimic.
331
00:19:57,900 --> 00:19:58,900
Duceţi-vă înapoi înăuntru.
Verific eu despre ce este vorba.
332
00:19:58,900 --> 00:19:59,900
Vin cu tine.
333
00:19:59,900 --> 00:20:01,500
Vezi să nu.
334
00:20:01,500 --> 00:20:02,700
N-am să te las singură acolo !
335
00:20:02,700 --> 00:20:04,100
Colonelul mi-a spus
să am grijă de voi,
336
00:20:04,100 --> 00:20:05,300
şi exact asta fac.
337
00:20:05,300 --> 00:20:06,600
Voi doi staţi aici,
338
00:20:06,600 --> 00:20:08,400
pe cât de departe posibil
de focurile de armă.
339
00:20:08,400 --> 00:20:10,200
Intră şi încuie uşa.
340
00:20:10,200 --> 00:20:10,800
Nu-mi poţi spune tu ce...
341
00:20:10,800 --> 00:20:11,900
Este un ordin.
342
00:20:11,900 --> 00:20:13,400
Carson ?
343
00:20:13,400 --> 00:20:14,600
Haide.
344
00:20:17,600 --> 00:20:19,600
Haide.
345
00:20:28,200 --> 00:20:30,100
Îmi pare rău.
346
00:20:30,100 --> 00:20:31,100
N-am ştiut.
347
00:20:31,100 --> 00:20:33,500
Despre ce vorbeşti ?
348
00:20:36,400 --> 00:20:38,900
Doamne.
349
00:20:42,500 --> 00:20:46,200
Celulele au fost deschise.
350
00:20:50,400 --> 00:20:51,800
Eu le-am deschis.
351
00:20:51,800 --> 00:20:53,400
Le-am dat drumul.
352
00:20:53,400 --> 00:20:55,000
De ce ?
353
00:20:55,000 --> 00:20:56,400
Când aţi întrebat de peşteri,
354
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
am ştiut că aţi descoperit ceva.
355
00:20:58,200 --> 00:21:00,100
Am venit să văd cu ochii mei.
356
00:21:00,100 --> 00:21:01,300
De ce ?
357
00:21:01,300 --> 00:21:04,200
Pentru că soţia mea
era printre cei dispăruţi.
358
00:21:04,200 --> 00:21:06,300
Când am văzut corpurile închise
359
00:21:06,300 --> 00:21:07,600
în acele chestii,
360
00:21:07,600 --> 00:21:09,700
m-am gândit că poate...
361
00:21:09,700 --> 00:21:12,200
N-am ştiut.
362
00:21:12,200 --> 00:21:14,200
Am crezut că o pot salva.
363
00:21:14,200 --> 00:21:15,800
12 celule...
364
00:21:15,800 --> 00:21:17,900
Asta înseamnă că sunt
12 chestii din astea afară.
365
00:21:17,900 --> 00:21:21,400
Minus cel ce pe care
l-ai lichidat tu, rămân 11.
366
00:21:22,400 --> 00:21:24,800
Beckett ? Dr. Porter ?
367
00:21:25,900 --> 00:21:27,600
Cred că e din cauza ceţii.
368
00:21:27,600 --> 00:21:28,800
Interferează cu lanternele,
369
00:21:28,800 --> 00:21:30,000
probabil şi cu radioul.
370
00:21:30,000 --> 00:21:31,900
Cum stai cu limba Wraith ?
371
00:21:31,900 --> 00:21:33,200
Cred că aproape
la fel de bine ca tine.
372
00:21:33,200 --> 00:21:35,700
Avem nevoie aici de
Beckett şi de dr Porter.
373
00:21:35,700 --> 00:21:37,700
Să mergem să-i aducem.
374
00:21:37,700 --> 00:21:39,100
Dar demonii sunt încă acolo.
375
00:21:39,100 --> 00:21:41,400
Ne vom întoarce după tine.
376
00:21:44,700 --> 00:21:48,700
Staţi !
377
00:21:48,700 --> 00:21:51,700
Ceaţa se îngroaşă.
378
00:21:56,700 --> 00:21:59,400
N-ar fi trebuit să o las
să plece singură.
379
00:21:59,400 --> 00:22:00,800
Ţi s-a dat un ordin.
380
00:22:00,800 --> 00:22:02,300
Trebuie să fi insistat.
381
00:22:02,300 --> 00:22:04,100
Şi probabil te-ar fi lovit.
382
00:22:04,100 --> 00:22:05,400
Nu o cunoşti pe Dusty.
383
00:22:06,900 --> 00:22:09,000
Ce naiba a fost asta ?
384
00:22:09,000 --> 00:22:11,400
Poate s-a întors.
385
00:22:13,600 --> 00:22:15,800
Sergent ?
386
00:22:15,800 --> 00:22:19,200
Sergent, tu eşti ?
387
00:22:21,900 --> 00:22:23,900
La naiba.
388
00:22:23,900 --> 00:22:25,300
Ce faci ?
389
00:22:25,300 --> 00:22:26,700
Mă duc afară.
390
00:22:26,700 --> 00:22:29,100
Dusty ne-a spus să stăm înăuntru.
391
00:22:29,100 --> 00:22:31,200
Uite ce, probabil nu e nimic,
392
00:22:31,200 --> 00:22:32,600
dar în caz că este cineva,
393
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
aş prefera să-i surprind eu
394
00:22:34,600 --> 00:22:36,800
decât ei pe noi.
395
00:22:38,500 --> 00:22:40,300
Uite ce, Alison.
396
00:22:40,300 --> 00:22:42,800
Am să fiu bine.
Tu stai aici.
397
00:22:42,800 --> 00:22:44,100
Bine ?
398
00:22:44,100 --> 00:22:45,300
În regulă.
399
00:23:19,700 --> 00:23:21,900
Sergent ?
400
00:23:26,300 --> 00:23:28,300
Sergent Mehra ?
401
00:23:40,800 --> 00:23:43,000
Doamne...
402
00:24:58,700 --> 00:25:00,200
Haide !
403
00:25:00,200 --> 00:25:01,400
Mulţumesc, sergent.
404
00:25:01,400 --> 00:25:03,000
Mişcă-te, haide !
405
00:25:03,000 --> 00:25:05,400
Ce naiba a fost aia ?
406
00:25:06,900 --> 00:25:09,000
Unde este Alison ?
407
00:25:09,000 --> 00:25:10,800
Ce erau chestiile alea ?
408
00:25:10,800 --> 00:25:12,800
Vorbeşte mai încet.
409
00:25:12,800 --> 00:25:15,500
Cred că acele creaturi
vânează după sunet.
410
00:25:26,000 --> 00:25:27,800
Doamne.
411
00:25:27,800 --> 00:25:29,900
Judecând după aia,
412
00:25:29,900 --> 00:25:31,300
presupun că deja ştiţi
ce se întâmplă ?
413
00:25:31,300 --> 00:25:32,400
Unde este căpitanul ?
414
00:25:33,300 --> 00:25:34,600
A murit.
415
00:25:34,600 --> 00:25:36,200
Unde este Porter ?
416
00:25:36,200 --> 00:25:37,500
Nu ştim.
417
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
Super.
418
00:25:38,500 --> 00:25:39,900
Tot ce ne trebuie acum
419
00:25:39,900 --> 00:25:41,500
este ca regina balului
şi puştiul în scaunul cu rotile
420
00:25:41,500 --> 00:25:43,100
să umble pe afară
şi ne-am aranjat.
421
00:25:43,100 --> 00:25:44,200
Trebuie să o găsim.
422
00:25:44,200 --> 00:25:45,400
N-are nicio idee ce este afară.
423
00:25:45,400 --> 00:25:47,000
Ce naiba sunt creaturile alea ?
424
00:25:47,000 --> 00:25:48,300
Experimentele lui Michael.
425
00:25:48,300 --> 00:25:50,300
Da, cred că de asta
ne-am dat seama.
426
00:25:50,300 --> 00:25:52,700
Este o versiune
timpurie a hibridului
427
00:25:52,700 --> 00:25:54,700
care a fost modificat genetic
pentru a încorpora
428
00:25:54,700 --> 00:25:58,000
caracteristicile de prădător
ale altor câtorva creaturi.
429
00:25:58,000 --> 00:25:59,100
Ce creaturi ?
430
00:25:59,100 --> 00:26:00,600
Nu sunt sigur.
431
00:26:00,600 --> 00:26:01,900
Tot ce ştiu sigur
432
00:26:01,900 --> 00:26:03,900
este că sunt oarbe
şi că vânează după sunet.
433
00:26:03,900 --> 00:26:05,000
Şi că ceaţa de afară
434
00:26:05,000 --> 00:26:07,500
nu este un fenomen natural.
435
00:26:07,500 --> 00:26:11,500
Am văzut unul cum elimina
ceaţa din branhiile de pe gât.
436
00:26:11,500 --> 00:26:13,800
La fel cum caracatiţa
elimină cerneala ?
437
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
Doar că acela este
un mecanism defensiv.
438
00:26:15,800 --> 00:26:17,800
Aceste creaturi
clar folosesc ceaţa
439
00:26:17,800 --> 00:26:19,400
pentru a vâna.
440
00:26:19,800 --> 00:26:22,400
Ceea ce cred că explică masca
de gaze din laborator.
441
00:26:22,400 --> 00:26:23,800
Dumnezeu ştie
442
00:26:23,800 --> 00:26:25,900
ce ne-ar putea face expunerea
prelungită la ceaţa asta.
443
00:26:25,900 --> 00:26:26,900
Am o idee grozavă.
444
00:26:26,900 --> 00:26:28,700
Mai bine să n-o aflăm.
445
00:26:28,700 --> 00:26:30,800
Ar trebui să aşteptăm aici până la apus.
Apoi vom fi în siguranţă.
446
00:26:30,800 --> 00:26:33,200
Lucrurile astea de acolo nu sunt nocturne.
447
00:26:33,200 --> 00:26:35,500
Zi sau noapte, nu contează.
448
00:26:35,500 --> 00:26:37,200
Pe lângă asta, nu putem sta aici.
Trebuie să-l găsim pe Porter.
449
00:26:37,200 --> 00:26:38,600
Vorbeşti serios ?
450
00:26:38,600 --> 00:26:39,900
Mergeţi acolo ?
451
00:26:39,900 --> 00:26:41,200
Întoarce-te la analiza datelor.
452
00:26:41,200 --> 00:26:43,200
Încearcă să găseşti o cale de
a elimina creturile asta.
453
00:26:43,200 --> 00:26:45,100
Asta ar putea fi o problemă, col.
454
00:26:45,100 --> 00:26:47,800
Ăsta e motivul pentru care Michael
a abandonat aceste cercetări.
455
00:26:47,800 --> 00:26:51,800
Nici chiar el nu putea
controla aceste creaturi.
456
00:26:54,800 --> 00:26:56,800
Grozav.
457
00:27:07,800 --> 00:27:09,700
Bine, sigur vei fi în siguranţă aici ?
458
00:27:09,700 --> 00:27:11,300
Atâta vreme cât
nu facem zgomot,
459
00:27:11,300 --> 00:27:14,100
vom fi mai în siguranţă
aici decât tu acolo.
460
00:27:14,100 --> 00:27:18,500
Ne separăm să acoperim
o zonă mai mare.
461
00:27:20,200 --> 00:27:23,100
Revenim în 20 de minute.
462
00:27:23,100 --> 00:27:25,100
Baftă.
463
00:29:13,300 --> 00:29:16,000
Orice faci, nu fă zgomot.
464
00:29:25,400 --> 00:29:27,500
A fost o greşeală.
465
00:29:27,500 --> 00:29:29,000
Nu vorbi tare.
466
00:29:29,000 --> 00:29:30,300
Le-am spus că era foarte periculos !
467
00:29:30,300 --> 00:29:31,400
Linişte.
468
00:29:31,400 --> 00:29:32,200
În loc să ne întoarcem aici,
469
00:29:32,200 --> 00:29:33,300
trebuia să mergem în satul următor.
470
00:29:33,500 --> 00:29:34,700
Am fi fost în siguranţă acolo !
471
00:29:34,700 --> 00:29:35,600
Taci !
472
00:29:35,600 --> 00:29:37,500
Acum ne-am pus cu toţii...
473
00:30:42,000 --> 00:30:44,200
Ali, eşti bine ?
474
00:30:44,200 --> 00:30:45,400
Da.
475
00:30:45,400 --> 00:30:47,000
Să mergem.
476
00:31:04,600 --> 00:31:06,400
Colonel.
477
00:31:06,400 --> 00:31:08,200
E mr. Teldy.
478
00:31:08,200 --> 00:31:10,600
Nu ne vede.
479
00:31:33,800 --> 00:31:35,300
Asigură spatele.
480
00:31:35,300 --> 00:31:37,300
Bine.
481
00:31:53,600 --> 00:31:55,800
Te-am crezut moartă.
482
00:31:55,800 --> 00:31:57,400
Da, pentru o vreme,
şi eu am crezut la fel.
483
00:31:57,400 --> 00:31:58,500
Ce-i cu ceilalţi ?
484
00:31:58,500 --> 00:32:00,500
Crezi că au reuşit ?
485
00:32:00,500 --> 00:32:03,000
Cred că cel puţin unul nu.
486
00:32:03,000 --> 00:32:04,600
Am găsit sânge.
487
00:32:04,600 --> 00:32:06,900
Carson ?
488
00:32:09,500 --> 00:32:11,700
Nu avem de unde să ştim.
489
00:32:20,600 --> 00:32:23,500
Una din creatura aia a venit
târându-se afară din fântână.
490
00:32:23,500 --> 00:32:25,300
Îmi dă de gândit.
491
00:32:25,300 --> 00:32:27,200
Acele catacombe,
492
00:32:27,200 --> 00:32:29,800
se întind pe kilometri
întregi în toate direcţiile.
493
00:32:29,800 --> 00:32:32,400
Cred că una din ele duce
drept la acea fântână
494
00:32:32,400 --> 00:32:34,100
şi în centrul oraşului.
495
00:32:34,100 --> 00:32:35,500
Asta ar explica
cum a putut Michael
496
00:32:35,500 --> 00:32:38,100
să-şi ia subiecţii de test
fără să fie văzut.
497
00:32:38,100 --> 00:32:39,500
Bine,
498
00:32:39,500 --> 00:32:42,000
am văzut 12 celule în laborator.
499
00:32:42,000 --> 00:32:43,300
Am ucis una în pădure, deci...
500
00:32:43,300 --> 00:32:45,400
Eu am lichidat două
501
00:32:45,400 --> 00:32:48,000
ceea ce, imediat,
mă pune pe locul întâi.
502
00:32:48,000 --> 00:32:49,600
Bine,
503
00:32:49,600 --> 00:32:52,200
ne-au mai rămas nouă.
504
00:32:52,200 --> 00:32:54,300
Bun, ce facem acum ?
505
00:32:54,300 --> 00:32:57,100
Aveţi vreo idee ?
506
00:32:58,800 --> 00:33:01,000
Acele creaturi
507
00:33:01,000 --> 00:33:02,700
au un sistem auditiv
foarte dezvoltat
508
00:33:02,700 --> 00:33:04,600
ceea ce le permite
să vâneze fără să vadă.
509
00:33:04,600 --> 00:33:06,400
Ne-am putea folosi de asta.
510
00:33:06,400 --> 00:33:07,400
Cum ?
511
00:33:07,400 --> 00:33:08,600
Nu ştiu,
512
00:33:08,600 --> 00:33:10,500
poate atrăgându-i
într-o ambuscadă ?
513
00:33:10,500 --> 00:33:13,600
Şi ce naiba vrei
să foloseşti ca momeală ?
514
00:33:18,800 --> 00:33:20,600
Asta.
515
00:33:23,100 --> 00:33:25,800
Iată care este planul.
516
00:33:25,800 --> 00:33:28,400
În timp ce voi trei
ocupaţi poziţii înalte,
517
00:33:28,400 --> 00:33:33,100
Teldy şi Porter aici,
Mehra aici,
518
00:33:33,100 --> 00:33:35,000
eu voi fi la sol,
pregătind încărcătura.
519
00:33:35,000 --> 00:33:36,500
Vei arunca în aer fântâna ?
520
00:33:36,500 --> 00:33:37,900
Da, ăsta e planul.
521
00:33:37,900 --> 00:33:39,600
Mai bine foloseşti un cronometru.
522
00:33:39,600 --> 00:33:41,700
Dacă ceaţa ne dă de furcă cu
transmiţătoarele şi cu lanternele,
523
00:33:41,700 --> 00:33:43,800
sunt şanse să nu meargă nici
detonatorul de la distanţă.
524
00:33:44,000 --> 00:33:46,300
Bine, odată ajuns la fântână,
525
00:33:46,300 --> 00:33:47,800
voi porni computerul.
526
00:33:47,800 --> 00:33:51,600
L-am programat să emită
unde concentrate ultrasonice
527
00:33:51,600 --> 00:33:52,900
ceea ce-i va atrage
direct către tine.
528
00:33:52,900 --> 00:33:54,400
Reţine, dacă ajunge
aproape de ceaţă...
529
00:33:54,400 --> 00:33:55,300
Îl cobor în fântână.
530
00:33:55,300 --> 00:33:56,700
Astfel va fi protejat
531
00:33:56,700 --> 00:33:58,600
şi va funcţiona suficient
ca să-i atragă pe toţi cei nouă.
532
00:33:58,600 --> 00:34:00,500
Voi trei, treceţi pe poziţii,
533
00:34:00,500 --> 00:34:02,700
staţi pregătite
până ce auziţi semnalul,
534
00:34:02,700 --> 00:34:04,800
apoi trageţi în tot
ceea ce mişcă.
535
00:34:04,800 --> 00:34:07,100
Care e semnalul ?
536
00:34:07,100 --> 00:34:09,700
Explozia fântânii.
537
00:34:09,700 --> 00:34:10,800
Tu unde vei fi ?
538
00:34:10,800 --> 00:34:13,100
Cât de departe posibil, sper.
539
00:34:14,300 --> 00:34:16,200
Şi dacă nu funcţionează ?
540
00:34:16,200 --> 00:34:18,100
Nu fi aşa negativistă, Teldy.
541
00:34:18,100 --> 00:34:19,300
Vorbesc serios, colonele.
542
00:34:19,300 --> 00:34:21,100
Ocupaţi poziţiile, staţi pregătite,
543
00:34:21,100 --> 00:34:22,800
aşteptaţi semnalul, nu mişcaţi,
544
00:34:22,800 --> 00:34:25,000
nu faceţi zgomot până
nu explodează fântâna.
545
00:34:25,000 --> 00:34:26,300
Colonele, ce...
546
00:34:26,300 --> 00:34:28,300
Cred că m-am făcut înţeles,
sergent.
547
00:34:28,300 --> 00:34:29,600
Da, dle.
548
00:34:31,200 --> 00:34:33,400
Ştim cu toţii
ce avem de făcut ?
549
00:34:33,400 --> 00:34:34,500
Da, dle.
550
00:34:34,500 --> 00:34:35,600
Dle.
551
00:34:35,600 --> 00:34:37,100
Să mergem.
552
00:36:21,000 --> 00:36:23,100
Ce naiba se petrece acolo ?
553
00:36:28,900 --> 00:36:30,100
Nu încă.
554
00:36:30,100 --> 00:36:31,700
La naiba.
555
00:36:31,700 --> 00:36:34,400
Aşteaptă.
556
00:36:34,400 --> 00:36:35,700
Eşti bine ?
557
00:36:35,700 --> 00:36:37,700
Da.
558
00:36:37,700 --> 00:36:39,000
Alison ?
559
00:36:39,000 --> 00:36:41,700
E în siguranţă.
560
00:36:41,700 --> 00:36:43,400
Slavă Domnului.
561
00:36:43,400 --> 00:36:44,900
Ce, ai pierdut ceva ?
562
00:36:44,900 --> 00:36:47,600
Da. Pachetul meu de C4.
563
00:36:51,900 --> 00:36:55,900
Col, cred că cel
mai bine e să plecăm.
564
00:36:55,900 --> 00:36:57,100
Da, de acord.
565
00:36:57,100 --> 00:36:58,600
Bine.
566
00:37:14,800 --> 00:37:18,200
Haide, haide.
567
00:37:23,900 --> 00:37:25,300
Îi văd !
568
00:37:25,300 --> 00:37:27,300
Dacă tragi acum,
rişti să-l împuşti pe colonel.
569
00:37:27,300 --> 00:37:29,200
Aşteaptă semnalul.
570
00:37:57,600 --> 00:37:59,500
Colonele ?
571
00:38:07,500 --> 00:38:10,600
Ăştia sunt toţi ?
572
00:38:10,600 --> 00:38:11,800
Opt... nouă...
573
00:38:11,800 --> 00:38:14,400
Plus ceilalţi trei, sunt 12.
574
00:38:21,400 --> 00:38:23,900
Scuze, ăsta e nouă.
575
00:38:23,900 --> 00:38:26,500
Plus trei, fac 12.
576
00:38:26,500 --> 00:38:27,700
Corect.
577
00:38:27,700 --> 00:38:29,000
Maior ?
578
00:38:29,000 --> 00:38:30,500
Col, unde eşti ?
579
00:38:30,500 --> 00:38:31,800
În fântână, în catacombe.
580
00:38:31,800 --> 00:38:33,500
Îl am pe Beckett.
581
00:38:33,500 --> 00:38:36,100
Vreau să coborâţi
să vă alăturaţi nouă.
582
00:38:36,500 --> 00:38:38,700
Imediat.
583
00:38:43,200 --> 00:38:45,900
Vreau doar să mă întorc pe Atlantis
584
00:38:45,900 --> 00:38:47,200
şi să dorm o săptămână.
585
00:38:47,200 --> 00:38:47,700
Da, ştiu ce vrei să spui.
586
00:38:47,700 --> 00:38:49,000
Promit că nu va dura mult.
587
00:38:53,200 --> 00:38:55,500
Alison, eşti bine ?
588
00:38:55,500 --> 00:38:57,000
Da.
589
00:38:57,000 --> 00:39:00,300
Vă deranjează dacă rămân aici ?
590
00:39:00,300 --> 00:39:02,500
Am avut destule
experienţe pentru o zi.
591
00:39:02,500 --> 00:39:04,200
Da, sigur.
592
00:39:06,200 --> 00:39:07,500
Stau eu cu ea.
593
00:39:09,300 --> 00:39:11,800
Ne vom mişca repede.
594
00:39:23,700 --> 00:39:26,700
Vreau să mă asigur că am toate
datele despre aceste creaturi,
595
00:39:26,700 --> 00:39:28,800
ca să nu mai facem un drum.
596
00:39:30,900 --> 00:39:33,000
Ce-a fost asta ?
597
00:39:33,000 --> 00:39:34,300
Ce ?
598
00:39:34,300 --> 00:39:37,200
Am crezut că aud ceva.
599
00:39:37,200 --> 00:39:39,300
Relaxează-te, bine ?
600
00:39:39,300 --> 00:39:40,700
Erau 12 celule.
601
00:39:40,700 --> 00:39:42,200
Am numărat 12 cadavre.
602
00:39:42,200 --> 00:39:43,600
I-am ucis pe toţi.
603
00:40:14,700 --> 00:40:17,200
Ce este ?
604
00:40:32,600 --> 00:40:34,700
La naiba.
605
00:40:34,700 --> 00:40:37,800
Nu i-am ucis pe toţi.
606
00:40:51,400 --> 00:40:52,900
Nu e nimic.
607
00:41:11,100 --> 00:41:12,900
Porter ? Mehra ?
608
00:41:15,300 --> 00:41:17,000
Dacă ne ajung,
609
00:41:17,000 --> 00:41:18,600
vreau să vă retrageţi.
610
00:41:18,600 --> 00:41:20,200
Intraţi în al doilea tunel,
mergeţi la suprafaţă,
611
00:41:20,200 --> 00:41:21,300
formaţi adresa Porţii.
612
00:41:21,300 --> 00:41:23,800
Acum cine e negativist ?
613
00:41:58,700 --> 00:42:00,200
Liber ?
614
00:42:00,200 --> 00:42:02,700
Liber.
615
00:42:16,300 --> 00:42:18,000
Nu pot să cred că pleci.
616
00:42:18,000 --> 00:42:19,700
Eşti aici de cel mult
două săptămâni.
617
00:42:19,700 --> 00:42:21,200
Mi-am completat cercetările
618
00:42:21,200 --> 00:42:22,500
despre subiecţii
de test ai lui Michael
619
00:42:22,500 --> 00:42:24,800
şi le-am dat dr. Lynch
şi echipei lui.
620
00:42:24,800 --> 00:42:27,700
Acum e timpul să trec la lucruri
mai importante şi să salvez vieţi.
621
00:42:29,700 --> 00:42:30,800
Bună, doc.
622
00:42:30,800 --> 00:42:32,900
Poate am vorbit prea curând.
623
00:42:32,900 --> 00:42:35,800
E o altă situaţie externă
în care este nevoie de mine ?
624
00:42:35,800 --> 00:42:38,600
De fapt, am venit să văd dacă
ai nevoie de ceva ajutor.
625
00:42:38,600 --> 00:42:39,500
Apreciez mult.
626
00:42:39,700 --> 00:42:40,800
Apropos, ce mai face Porter ?
627
00:42:40,800 --> 00:42:41,900
Cine ?
628
00:42:41,900 --> 00:42:44,200
E bine, câteva săptămâni
de recuperare,
629
00:42:44,200 --> 00:42:46,100
apoi se va întoarce
în galaxia Pegasus.
630
00:42:46,100 --> 00:42:47,300
Ştii, colonele, cineva ca ea
631
00:42:47,300 --> 00:42:49,400
ar fi grozavă pentru munca
pe care o prestez eu.
632
00:42:49,400 --> 00:42:50,400
Pun pariu.
633
00:42:50,400 --> 00:42:51,200
Cine-i Porter ?
634
00:42:51,200 --> 00:42:52,700
Cineva de care ar fi bine
să-i pomeneşti dlui Woolsey.
635
00:42:53,700 --> 00:42:55,000
S-a făcut.
636
00:42:55,000 --> 00:42:56,300
Bine, ştii ce ?
637
00:42:56,300 --> 00:42:58,300
Nici nu vreau să aud.
Nu-mi spune.
638
00:42:58,300 --> 00:42:59,500
Haide, spune-mi !
639
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
Traducerea şi adaptarea
FlorinA & squall (Scifi Team)
640
00:43:04,000 --> 00:43:05,900
Comentarii pe www.tvblog.ro
40449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.