All language subtitles for Vecnost slov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,292 --> 00:00:27,418 Kam pôjdeme? 4 00:00:28,211 --> 00:00:30,128 Nepočul som. Čo si hovorila? 5 00:00:30,129 --> 00:00:31,922 Že kam pôjdeme? 6 00:00:31,923 --> 00:00:34,300 Havaj je jasná voľba. 7 00:00:36,135 --> 00:00:38,512 Havaj je jasná voľba. 8 00:00:38,513 --> 00:00:40,639 Porozmýšľaj. A prestaň spievať. 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,101 Prestaň spievať a počúvaj ma, prosím. 10 00:00:43,935 --> 00:00:46,687 Existuje dôvod, prečo sa ľudia zotavujú na pláži. 11 00:00:46,688 --> 00:00:49,064 Budeš sa sťažovať, že máš všade piesok. 12 00:00:49,065 --> 00:00:50,191 Budem šťastný. 13 00:00:51,109 --> 00:00:53,151 To je najdôležitejšie. 14 00:00:53,152 --> 00:00:57,824 {\an8}NAVŽDY S TEBOU? 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,952 Švihni si, dedko! 16 00:01:01,536 --> 00:01:05,497 Skalnaté vrchy sú útulné. Nie je tam štipľavá zima, ale teplá. 17 00:01:05,498 --> 00:01:07,791 Zima je zima, Joan. 18 00:01:07,792 --> 00:01:09,919 Na takom mieste môžeš žiť naveky. 19 00:01:10,587 --> 00:01:13,213 V Neapole je dnes 30 stupňov. 20 00:01:13,214 --> 00:01:14,340 V Taliansku? 21 00:01:15,133 --> 00:01:18,051 - Na Floride. - Florida nie je nič pre nás, Larry. 22 00:01:18,052 --> 00:01:20,345 Bože, Joan, to znie snobsky. 23 00:01:20,346 --> 00:01:22,514 Florida nie je pre nás. 24 00:01:22,515 --> 00:01:25,100 Znieš ako Karen. 25 00:01:25,101 --> 00:01:27,978 Karen je moja priateľka a je chorá. 26 00:01:27,979 --> 00:01:31,900 Nemusíme z ľudí robiť svätcov len preto, že umierajú. 27 00:01:32,775 --> 00:01:34,027 Ježiš, Larry. 28 00:01:34,736 --> 00:01:37,321 Pozri, sú tam hory, ľad a sneh. 29 00:01:37,322 --> 00:01:40,824 Veľa vecí, na ktoré sa môžeš sťažovať. Budeš to tam milovať. 30 00:01:40,825 --> 00:01:44,411 Nemám rád sťažovanie. To nie je niečo, čo ľudia majú radi. 31 00:01:44,412 --> 00:01:46,914 Nechcem sa hádať. Dnes je veľký deň. 32 00:01:46,915 --> 00:01:50,001 Vieš, že ľudia tam môžu umrieť? Videl som to na internete. 33 00:01:50,793 --> 00:01:52,753 Na párty, kde povedia pohlavie dieťaťa? 34 00:01:52,754 --> 00:01:55,339 Pozri, chápem, že nechcú mať prekvapenie… 35 00:01:55,340 --> 00:01:58,425 - Nechajme ich z toho robiť vedu. - …ale načo tá párty? 36 00:01:58,426 --> 00:02:02,638 Vieš, jedna z najväčších radostí v živote bolo dovoliť si byť prekvapená. 37 00:02:02,639 --> 00:02:05,557 - Pamätáš… Pamätáš… - Všetko musí byť večierok. 38 00:02:05,558 --> 00:02:08,059 …keď si bol presvedčený, že Zach bude dievča? 39 00:02:08,060 --> 00:02:10,437 - Zo všetkého sa robí udalosť. - Nemáš rád večierky. 40 00:02:10,438 --> 00:02:12,231 Nie, ty nenávidíš zábavu. 41 00:02:12,232 --> 00:02:15,734 - Aj v škôlke majú promócie. - Si šťastný, keď si nešťastný. 42 00:02:15,735 --> 00:02:17,736 Máš päť rokov. Nič nevieš. 43 00:02:17,737 --> 00:02:21,448 - Pozri, môžeme si to užiť? - Ale musíš mať veľkú oslavu. 44 00:02:21,449 --> 00:02:23,659 - Veľkú oslavu. - Larry! 45 00:02:23,660 --> 00:02:25,495 Môžeme si to jednoducho užiť? 46 00:02:27,372 --> 00:02:28,288 Idiot! 47 00:02:28,289 --> 00:02:31,251 Užívam si to. Užívam si to. 48 00:02:32,001 --> 00:02:33,127 Joan. 49 00:02:34,045 --> 00:02:35,046 Joan. 50 00:02:36,256 --> 00:02:38,299 - Musíme im to povedať. - Viem. 51 00:02:38,883 --> 00:02:40,176 Daj mi ešte dnešok. 52 00:02:52,730 --> 00:02:54,356 Sam, vezmeš balóny? 53 00:02:54,357 --> 00:02:55,816 Áno, počul som, idem. 54 00:02:55,817 --> 00:02:57,568 - Sme tu. - Ahoj, Larry, ako? 55 00:02:57,569 --> 00:03:00,904 - Ahoj. Pristane ti to. - Sme tu. Hrozná premávka… 56 00:03:00,905 --> 00:03:03,073 - Ahoj, ako sa máš? - Ďakujem, mami. 57 00:03:03,074 --> 00:03:04,576 - Ahoj. - Babka! 58 00:03:05,493 --> 00:03:06,827 Rada vás vidím. 59 00:03:06,828 --> 00:03:07,911 CHLAPEC ALEBO DIEVČA? 60 00:03:07,912 --> 00:03:08,996 Dáme si tortu? 61 00:03:08,997 --> 00:03:12,166 - Sam, balóny. - Mám ich v ruke! 62 00:03:14,377 --> 00:03:16,003 Ďakujem, že si tu, dedko. 63 00:03:16,004 --> 00:03:17,963 - Bude to chlapec. - Ako vieš? 64 00:03:17,964 --> 00:03:21,675 Máš nízko brucho. Chlapec. 65 00:03:21,676 --> 00:03:24,261 Oslávite 65. výročie svadby. Nejaké tipy? 66 00:03:24,262 --> 00:03:26,514 Praskni balón a nikdy to nezistíš. 67 00:03:28,892 --> 00:03:32,436 Babi. V pivnici sme našli tvoje staré fotky. 68 00:03:32,437 --> 00:03:33,605 Ďakujem, zlatko. 69 00:03:34,272 --> 00:03:35,355 Kto to je? 70 00:03:35,356 --> 00:03:36,815 Dedko bol v armáde? 71 00:03:36,816 --> 00:03:40,903 Nie, to je babkin prehnane atraktívny prvý manžel. 72 00:03:40,904 --> 00:03:43,113 Ježiši, to je ale fešák. 73 00:03:43,114 --> 00:03:44,698 Opustila si ho pre dedka? 74 00:03:44,699 --> 00:03:46,450 Nie, zlatko. 75 00:03:46,451 --> 00:03:49,621 Luke bol vojak a zomrel vo vojne. 76 00:03:50,205 --> 00:03:52,582 Lar, tak to si mal šťastie. 77 00:03:53,208 --> 00:03:54,834 Určite by bol skvelý otec. 78 00:03:55,335 --> 00:03:56,961 Tak biológia nefunguje. 79 00:03:59,172 --> 00:04:00,173 Lar? 80 00:04:01,007 --> 00:04:02,758 Len si robí srandu. 81 00:04:02,759 --> 00:04:03,842 Ticho, Zach. 82 00:04:03,843 --> 00:04:05,344 - Si v pohode? - Oci? 83 00:04:05,345 --> 00:04:07,138 - Oci? - Larry! Larry! 84 00:04:08,598 --> 00:04:09,599 Larry! 85 00:04:30,495 --> 00:04:32,121 Asi si to nečakal, čo? 86 00:04:32,956 --> 00:04:36,124 Čo sa to deje? Kde je Joan? 87 00:04:36,125 --> 00:04:38,710 Dámy a páni, prišli sme do terminálu. 88 00:04:38,711 --> 00:04:40,254 Vystúpte z vlaku, 89 00:04:40,255 --> 00:04:42,090 kde vás čaká vaša večnosť. 90 00:04:43,007 --> 00:04:44,676 Kupovala som si lístok? 91 00:04:46,803 --> 00:04:49,305 Operácia asi nedopadla dobre. 92 00:05:13,913 --> 00:05:18,334 Pozor pod nohy. Dezorientácia je normálna. 93 00:05:22,380 --> 00:05:26,800 Novozosnulí zo Severnej Ameriky prichádzajú na terminál 301. 94 00:05:26,801 --> 00:05:28,343 Čo sa deje? 95 00:05:28,344 --> 00:05:32,306 Chcete zábavu stredoveku, ale bez lepry? Poďte. 96 00:05:32,307 --> 00:05:34,850 Hej, chcete párty? Celú noc, v jednom kuse? 97 00:05:34,851 --> 00:05:36,727 Hej, kamoš. Teší ma. Ste tu nový. 98 00:05:36,728 --> 00:05:37,978 - Kde to som? - Jessica? 99 00:05:37,979 --> 00:05:39,605 Ešte nemá kontakt. 100 00:05:39,606 --> 00:05:40,689 Jessica? 101 00:05:40,690 --> 00:05:42,900 - Čo to je? - Váš PK sa vám bude venovať. 102 00:05:42,901 --> 00:05:44,943 - Vitajte, Sandro. Za mnou. - Pomôžete mi? 103 00:05:44,944 --> 00:05:46,570 Váš PK sa vám bude venovať. 104 00:05:46,571 --> 00:05:49,031 - Vy ste PK? - Áno, ale nie váš PK. 105 00:05:49,032 --> 00:05:50,533 - Poďte. - Jessica? 106 00:06:00,752 --> 00:06:04,797 Posledná výzva pre Svet údolí 174. 107 00:06:09,677 --> 00:06:11,303 Dobrý. Pracujete tu? 108 00:06:11,304 --> 00:06:14,014 Nie, som tu pre svoje zdravie. 109 00:06:14,015 --> 00:06:16,100 Počujte, asi ma uniesli. 110 00:06:16,684 --> 00:06:18,477 Neuniesli vás. 111 00:06:18,478 --> 00:06:21,605 Kde je moja rodina? Kde je Joan? Kde som ja? 112 00:06:21,606 --> 00:06:24,358 Ste v termináli. Váš PK sa vám bude… 113 00:06:24,359 --> 00:06:25,902 Čoskoro venovať. Áno. 114 00:06:34,035 --> 00:06:37,372 Ďalší príchod o 15 minút. 115 00:06:44,671 --> 00:06:49,634 Posledný vlak z terminálu 301 odchádza o päť minút. 116 00:06:50,343 --> 00:06:52,970 Jill, toto si nevšímajte. 117 00:06:52,971 --> 00:06:54,054 Poznám vás, Jill. 118 00:06:54,055 --> 00:06:56,182 Chcete len škatuľu Chardonnay a bazén. 119 00:06:56,766 --> 00:06:57,975 Chardonnay mám rada. 120 00:06:57,976 --> 00:07:00,102 Tak mám večnosť presne pre vás. 121 00:07:00,103 --> 00:07:01,145 Dobre. 122 00:07:02,939 --> 00:07:04,190 Áno. Dobre. 123 00:07:05,149 --> 00:07:06,150 Rovno. 124 00:07:08,570 --> 00:07:09,612 Prepáčte. 125 00:07:12,991 --> 00:07:14,158 Ty mrcha. 126 00:07:17,161 --> 00:07:18,745 Larry Cutler? 127 00:07:18,746 --> 00:07:20,914 Je tu Larry Cutler? 128 00:07:20,915 --> 00:07:22,332 - To som ja. - Larry? 129 00:07:22,333 --> 00:07:24,751 - To som ja. - Zdravím. Mrzí ma to. 130 00:07:24,752 --> 00:07:26,587 Bola som pri inej bráne. 131 00:07:26,588 --> 00:07:27,671 Kto ste? 132 00:07:27,672 --> 00:07:29,214 Som Anna. Som vaša PK. 133 00:07:29,215 --> 00:07:31,926 - A čo to znamená? - Posmrtná koordinátorka. 134 00:07:32,802 --> 00:07:33,886 To neexistuje. 135 00:07:33,887 --> 00:07:35,345 Zomreli ste, Larry. 136 00:07:35,346 --> 00:07:36,597 Nie. 137 00:07:36,598 --> 00:07:37,598 Ste mŕtvy. 138 00:07:37,599 --> 00:07:40,268 Nie. Nie som. Udrel som si hlavu. A… 139 00:07:41,603 --> 00:07:42,686 Je to dievča. 140 00:07:42,687 --> 00:07:43,938 Poďte so mnou. 141 00:07:46,065 --> 00:07:48,650 Dobre, pozrite. Bol som s rodinou. 142 00:07:48,651 --> 00:07:50,152 - A potom som… - Zomrel. 143 00:07:50,153 --> 00:07:52,155 Nie, a nech sa snažíte čokoľvek… 144 00:07:53,448 --> 00:07:54,823 Nebolí ma chrbát. Divné. 145 00:07:54,824 --> 00:07:55,867 Pozrite, Larry. 146 00:07:58,328 --> 00:07:59,412 Ako sa to stalo? 147 00:08:00,038 --> 00:08:03,290 Tu sa premeníte na seba, keď ste boli najšťastnejší. 148 00:08:03,291 --> 00:08:04,499 V akomkoľvek veku. 149 00:08:04,500 --> 00:08:07,836 Preto tu je veľa 10-ročných chlapcov, ale nie veľa tínedžerov. 150 00:08:07,837 --> 00:08:10,797 Do riti. Joan. Joan, moja manželka. Musím sa vrátiť. 151 00:08:10,798 --> 00:08:13,383 Myslite pozitívne. Aspoň vám zase funguje penis. 152 00:08:13,384 --> 00:08:14,761 - Ahoj, Anna. - Môj… 153 00:08:15,345 --> 00:08:17,012 Penis mi vždy fungoval. 154 00:08:17,013 --> 00:08:19,349 Tu sa nemusíte hanbiť. Zažili sme všetko. 155 00:08:20,183 --> 00:08:24,603 Áno. Ak by som bo mŕtvy, nezaujímalo by ma fungovanie môjho… 156 00:08:24,604 --> 00:08:25,647 Penisu. 157 00:08:26,147 --> 00:08:29,316 Necítil by som sa teraz trápne a nahnevane, 158 00:08:29,317 --> 00:08:32,362 lebo v nebi sa nemáte hnevať. 159 00:08:33,404 --> 00:08:35,406 Tam dole vám hovoria zvláštne veci. 160 00:08:36,156 --> 00:08:38,075 Larry, čo je duša? 161 00:08:41,579 --> 00:08:45,958 Neviem. Asi vaša dokonalá verzia. 162 00:08:45,959 --> 00:08:47,961 Nie. Ste to len vy. 163 00:08:50,380 --> 00:08:51,713 Nie, tak to nie je. 164 00:08:51,714 --> 00:08:55,092 Ak ste sa často hnevali v živote, budete sa hnevať aj v smrti. 165 00:08:55,093 --> 00:08:56,677 Hnevali ste sa často? 166 00:08:56,678 --> 00:08:58,345 Počujte. Žena ma potrebuje. 167 00:08:58,346 --> 00:08:59,805 Prepáčte. Tak to nefunguje. 168 00:08:59,806 --> 00:09:02,808 {\an8}Zobuď sa, Larry. Zobuď sa. No tak. No tak. 169 00:09:02,809 --> 00:09:03,934 {\an8}MESTSKÝ SVET NESPÍ 170 00:09:03,935 --> 00:09:05,018 {\an8}Čo to bolo? 171 00:09:05,019 --> 00:09:07,063 {\an8}Ak by ste spali, necítili by ste bolesť. 172 00:09:07,564 --> 00:09:08,605 Nič som necítil. 173 00:09:08,606 --> 00:09:11,233 Starci sa potešia, keď im poviem to o penise. 174 00:09:11,234 --> 00:09:13,694 Musím sa porozprávať s bohom. Len to chcem. 175 00:09:13,695 --> 00:09:16,321 - Porozprávať sa s tým hore. - Ste jeden z nich. 176 00:09:16,322 --> 00:09:18,198 To ste mali povedať hneď. 177 00:09:18,199 --> 00:09:19,491 Máme kopu večností. 178 00:09:19,492 --> 00:09:22,160 Čo ste, Starý zákon, Nový zákon? Hinduista? Budhista? 179 00:09:22,161 --> 00:09:24,121 - Vyberte si. - Počkať. Boh neexistuje? 180 00:09:24,122 --> 00:09:25,289 Neviem. Ale viem toto, 181 00:09:25,290 --> 00:09:28,960 po pár stovkách rokov v jednej z večností nebudete vidieť rozdiel. 182 00:09:29,878 --> 00:09:31,545 Pre koho pracujete? 183 00:09:31,546 --> 00:09:32,713 Pracujem pre Franka. 184 00:09:32,714 --> 00:09:34,506 Dobre, a pre koho pracuje Frank? 185 00:09:34,507 --> 00:09:37,467 Frank pracuje pre Toma. Čo na tom záleží? No tak. 186 00:09:37,468 --> 00:09:40,388 Nemáme čas. Mám aj ďalších klientov, Larry. 187 00:09:42,557 --> 00:09:43,558 Dobre, nuž, 188 00:09:44,475 --> 00:09:48,437 prepáčte, že som čakal, že raj nebude vyzerať ako život. 189 00:09:48,438 --> 00:09:49,605 Toto nie je raj. 190 00:09:49,606 --> 00:09:52,566 Toto je len krátky prechod medzi životom a večnosťou. 191 00:09:52,567 --> 00:09:54,944 Zaslúžili ste si život hodný večnosti. 192 00:09:55,486 --> 00:09:57,863 - Áno? - To len tak hovoríme. 193 00:09:57,864 --> 00:09:59,489 Každý dostane večnosť. 194 00:09:59,490 --> 00:10:00,950 Dobrí, zlí aj škaredí. 195 00:10:01,993 --> 00:10:04,411 Takže celé to „ži dobrý život“ boli sračky? 196 00:10:04,412 --> 00:10:05,413 Obávam sa, že áno. 197 00:10:06,122 --> 00:10:08,123 - Únik z červených dverí. - Pustite ma! 198 00:10:08,124 --> 00:10:09,249 - Nie! - Nezasahujte. 199 00:10:09,250 --> 00:10:11,126 - Tamto? To nič. - Preč! 200 00:10:11,127 --> 00:10:13,254 Len neutekajte červenými dverami. 201 00:10:13,838 --> 00:10:15,632 Nevrátim sa tam. Stačilo! 202 00:10:17,091 --> 00:10:19,092 Poď sem. 203 00:10:19,093 --> 00:10:21,137 - Nechajte ma. - Larry, poďme! 204 00:10:23,348 --> 00:10:27,435 Posledná výzva pre Alpský svet 234. 205 00:10:28,144 --> 00:10:30,145 Takže tu budem bývať? 206 00:10:30,146 --> 00:10:32,689 Zatiaľ, kým si nevyberiete vhodnú večnosť. 207 00:10:32,690 --> 00:10:34,191 Ale k tomu sa dostaneme. 208 00:10:34,192 --> 00:10:36,109 SVET KATOLÍKOV ČO JE ŽIVOT BEZ VINY? 209 00:10:36,110 --> 00:10:39,822 - Teraz je čas. Som mŕtvy. - No vidíte. Prijatie. 210 00:10:41,032 --> 00:10:44,786 V skrini máte svoje obľúbené oblečenie, ak sa chcete pozrieť. 211 00:10:53,044 --> 00:10:54,128 Anna? 212 00:11:18,319 --> 00:11:21,989 Írsko v rokoch 1840 trpelo hrozným hladomorom pre pleseň 213 00:11:21,990 --> 00:11:24,075 a export potravín do Británie. 214 00:11:24,701 --> 00:11:25,826 Ale nie tu. 215 00:11:25,827 --> 00:11:27,579 ÍRSKY VIDIEK BEZ HLADOMORU 216 00:11:28,830 --> 00:11:30,956 Chceli ste vždy byť kapitánom… 217 00:11:30,957 --> 00:11:34,501 Nenávidíte oblečenie, ale potrebujete byť v teple? 218 00:11:34,502 --> 00:11:41,175 Tu v Nudasvete 454, je vždy príjemných 22 stupňov. 219 00:11:42,719 --> 00:11:44,429 {\an8}Sekne ti to, Jim. 220 00:11:45,263 --> 00:11:46,889 Veľmi „kardiakuje“. 221 00:11:46,890 --> 00:11:49,017 Odsávanie, dopekla. 222 00:11:50,643 --> 00:11:51,643 Stratili sme ho. 223 00:11:51,644 --> 00:11:52,895 {\an8}MEDICÍNSKY SVET SKÚSENOSTI NETREBA 224 00:11:52,896 --> 00:11:53,938 {\an8}Ale našla si mňa. 225 00:11:55,440 --> 00:11:57,691 Ak ste utrpeli násilnú smrť, 226 00:11:57,692 --> 00:12:00,319 navštívte našich posmrtných terapeutov. 227 00:12:00,320 --> 00:12:01,403 KAPITALISTICKÝ SVET 228 00:12:01,404 --> 00:12:04,198 Na výške som experimentoval. 229 00:12:04,199 --> 00:12:07,242 SVET BEZ MUŽOV BOL TO POSLEDNÝ MUŽ, KTORÉHO STE TRPELI 230 00:12:07,243 --> 00:12:09,536 ZATVORENÉ KAPACITA NAPLNENÁ 231 00:12:09,537 --> 00:12:10,788 NOVÁ POBOČKA ČOSKORO 232 00:12:26,346 --> 00:12:27,555 Dobrý. 233 00:12:28,264 --> 00:12:29,265 Dobrý. 234 00:12:30,892 --> 00:12:32,644 Komplikované obdobie, čo? 235 00:12:33,645 --> 00:12:35,313 Vlastne áno. 236 00:12:38,525 --> 00:12:40,860 Prepáčte. Som ženatý. 237 00:12:42,695 --> 00:12:44,404 Čo ak by som vám povedala, 238 00:12:44,405 --> 00:12:47,199 že vám môžem zaistiť miesto v najsexy večnosti… 239 00:12:47,200 --> 00:12:50,745 Marge. Poznáš pravidlá. Žiadne predávanie v bare. 240 00:12:52,997 --> 00:12:54,499 Žiadne predávanie v bare. 241 00:12:57,168 --> 00:12:58,544 {\an8}SVET JEDLA 242 00:12:58,545 --> 00:13:00,338 {\an8}SVET SATANIZMU 243 00:13:01,089 --> 00:13:02,673 Niečo silné, prosím. 244 00:13:02,674 --> 00:13:03,883 Prvý deň? 245 00:13:05,343 --> 00:13:07,219 Čo ste, anjel alebo tak? 246 00:13:07,220 --> 00:13:08,221 Nie, nie. 247 00:13:09,347 --> 00:13:10,431 Som barman. 248 00:13:11,432 --> 00:13:13,434 Do riti. Musím si nájsť prácu? 249 00:13:14,143 --> 00:13:15,603 Len ak tu chcete zostať. 250 00:13:16,980 --> 00:13:19,899 Tak nad čím rozmýšľate, kam chcete odtiaľto ísť? 251 00:13:25,196 --> 00:13:26,989 Neviem. 252 00:13:26,990 --> 00:13:29,867 Niekam, kde je slnko a pláž. 253 00:13:29,868 --> 00:13:33,246 Ale žene sa to nebude páčiť, takže tam neostanem dlho. 254 00:13:34,289 --> 00:13:36,082 Povedal vám PK pravidlá? 255 00:13:36,666 --> 00:13:38,625 Nie, bola dosť zaneprázdnená. 256 00:13:38,626 --> 00:13:42,671 Dobre. Pravidlo je, že po výbere večnosti to nemôžete zmeniť. 257 00:13:42,672 --> 00:13:47,134 Nemôžete iné večnosti ani navštíviť. Večnosť je na večnosť. 258 00:13:47,135 --> 00:13:48,427 Je to navždy. 259 00:13:48,428 --> 00:13:52,264 Čo ak nedodržím pravidlá? Čo urobia, zabijú ma? 260 00:13:52,265 --> 00:13:54,141 Technicky vás nemôžu znova zabiť. 261 00:13:54,142 --> 00:13:55,225 Ale porušíte pravidlo, 262 00:13:55,226 --> 00:13:58,563 budete tu pridlho alebo skúsite zmeniť večnosť, 263 00:13:59,355 --> 00:14:00,815 dajú vás do prázdnoty. 264 00:14:01,399 --> 00:14:02,691 Niečo ako peklo? 265 00:14:02,692 --> 00:14:03,860 Podobá sa to naň. 266 00:14:04,903 --> 00:14:07,739 Je to len temnota. Navždy. 267 00:14:12,827 --> 00:14:15,872 Moja žena má rakovinu. Konečné štádium. 268 00:14:17,373 --> 00:14:18,498 To mi je ľúto. 269 00:14:18,499 --> 00:14:22,045 Najhoršia na smrti je vina voči tým, ktorých ste zanechali. 270 00:14:23,421 --> 00:14:26,173 Viem a povedal som jej, že sa o ňu vždy postarám. 271 00:14:26,174 --> 00:14:29,635 A teraz je chorá a rieši toto. 272 00:14:29,636 --> 00:14:31,553 Dáte mi nejakú brzdu? 273 00:14:31,554 --> 00:14:33,014 Je to fakt nechutné. 274 00:14:36,935 --> 00:14:38,685 Dobré ránko, spachtoško. 275 00:14:38,686 --> 00:14:40,063 Ránko, miláčik. 276 00:14:45,276 --> 00:14:46,277 Čo, do pekla? 277 00:14:47,070 --> 00:14:48,654 Čo sa deje? Ako ste sem prišli? 278 00:14:48,655 --> 00:14:50,698 - Larry, nepamätáte? - Na čo? 279 00:14:51,866 --> 00:14:53,660 My spolu? Nie. 280 00:14:54,244 --> 00:14:55,953 Robím si srandu. Mám kľúč. 281 00:14:55,954 --> 00:14:57,746 - Prečo máte kľúč? - To je jedno. 282 00:14:57,747 --> 00:15:00,500 Vyzerá, že ste si to včera užili. 283 00:15:01,000 --> 00:15:03,669 Som mŕtvy. Nemyslel som si, že je možné mať opicu. 284 00:15:03,670 --> 00:15:06,047 Ja viem. Mnohých ľudí to prekvapí. 285 00:15:08,091 --> 00:15:09,092 Mám otázku. 286 00:15:09,842 --> 00:15:10,843 Dajte. 287 00:15:13,429 --> 00:15:17,058 Všetci, čo tu pracujú, nechcú ísť na večnosť. Prečo? 288 00:15:17,767 --> 00:15:20,019 Niektorí neprijali smrť, 289 00:15:20,687 --> 00:15:23,606 a niektorí čakajú na svojich milovaných. 290 00:15:24,774 --> 00:15:28,903 A niektorí sa ešte nerozhodli a tí sú najhorší. 291 00:15:30,321 --> 00:15:31,573 Prečo ste ostali vy? 292 00:15:33,241 --> 00:15:34,909 To je príbeh na inokedy. 293 00:15:35,785 --> 00:15:36,870 Tak, hovorte. 294 00:15:37,662 --> 00:15:39,497 Kam pôjdete? Rozhodli ste sa? 295 00:15:42,375 --> 00:15:45,211 Nie. Chcem vedieť, kam pôjde Joan. 296 00:15:45,795 --> 00:15:47,921 Ako zistím, ako blízko je? 297 00:15:47,922 --> 00:15:50,716 To ma mrzí, takto to nefunguje. To sa nedá. 298 00:15:50,717 --> 00:15:53,844 Takže to, že sa dá pozerať na všetko zhora sú len kraviny? 299 00:15:53,845 --> 00:15:55,554 Ste nahnevaný? 300 00:15:55,555 --> 00:15:57,180 - Nie som. - Vyzeráte tak. 301 00:15:57,181 --> 00:15:59,391 A čo tí, čo zomreli predo mnou? Rodičia? 302 00:15:59,392 --> 00:16:00,642 Ako ich stretnem? 303 00:16:00,643 --> 00:16:04,438 Môžete za nimi ísť, ale potom by ste boli… 304 00:16:04,439 --> 00:16:06,816 - S rodičmi na celú večnosť. - Večnosť. 305 00:16:08,026 --> 00:16:10,778 Preto ľuďom odporúčame, aby sa riadili podľa seba. 306 00:16:11,738 --> 00:16:14,406 A vedzte, že všetkým je naozaj dobre. 307 00:16:14,407 --> 00:16:15,575 Rozumiete? 308 00:16:19,704 --> 00:16:22,247 Viete, Joan vždy brala smrť 309 00:16:22,248 --> 00:16:24,959 ako ďalšie prekvapenie, ktoré čaká za rohom. 310 00:16:25,543 --> 00:16:26,877 A prekvapenia milovala. 311 00:16:26,878 --> 00:16:28,503 Ale bola knihovníčka, nie? 312 00:16:28,504 --> 00:16:30,173 Aj oni majú radi prekvapenia. 313 00:16:32,759 --> 00:16:34,801 Ak by som chcel čakať, čo by som musel robiť? 314 00:16:34,802 --> 00:16:36,386 Nájsť si prácu? Robiť barmana? 315 00:16:36,387 --> 00:16:39,389 Nie. Kiežby. Robili by ste upratovača. 316 00:16:39,390 --> 00:16:41,601 - Viete prať? - Áno. 317 00:16:43,937 --> 00:16:45,188 Aspoň izba je pekná. 318 00:16:46,105 --> 00:16:49,233 Áno. Ale tá je pre klientov. 319 00:16:49,234 --> 00:16:51,528 Ak sa nerozhodnete, musíte ísť do… 320 00:16:52,195 --> 00:16:53,612 Peklo vraj neexistuje. 321 00:16:53,613 --> 00:16:54,864 Do suterénu. 322 00:16:56,115 --> 00:16:58,159 Izby pre personál sú v suteréne. 323 00:16:58,785 --> 00:17:00,453 Ježiš, hneď vám napadlo peklo. 324 00:17:02,539 --> 00:17:04,665 Neznášate ľudí? Skúste Svet samoty. 325 00:17:04,666 --> 00:17:05,791 Dobrý. Prepáčte… 326 00:17:05,792 --> 00:17:06,874 ARISTOKRACIA BEZ VINY 327 00:17:06,875 --> 00:17:07,959 ŠTÚDIO 54 328 00:17:07,960 --> 00:17:09,879 Dáte si do nosa? A vy? 329 00:17:12,548 --> 00:17:13,632 ODCHODY VLAKOV 330 00:17:13,633 --> 00:17:14,800 NEBESKÁ BRÁNA PLÁŽOVÝ SVET 331 00:17:14,801 --> 00:17:15,883 VESMÍRNY SVET KASÍNA 332 00:17:15,884 --> 00:17:17,052 SVET JEDLA HINDUIZMUS 333 00:17:17,053 --> 00:17:20,890 Posledná výzva do Sveta kovbojov 167. 334 00:17:27,146 --> 00:17:28,229 Cigaretu, pane? 335 00:17:28,230 --> 00:17:29,232 {\an8}SVET FAJČIAROV 336 00:17:30,400 --> 00:17:31,692 {\an8}RAKOVINA NEZABÍJA DVAKRÁT 337 00:17:31,693 --> 00:17:33,068 Môže to byť zajtra. 338 00:17:33,069 --> 00:17:36,405 Alebo vydrží ďalších šesť či sedem mesiacov? 339 00:17:36,406 --> 00:17:38,991 Môžem jej všetko pripraviť. 340 00:17:38,992 --> 00:17:42,119 A uistím sa, že to bude také, aby sa jej to páčilo. 341 00:17:42,120 --> 00:17:43,872 Aby sa cítila ako doma. 342 00:17:44,455 --> 00:17:46,291 Larry, to je veľmi romantické. 343 00:17:48,001 --> 00:17:50,544 - Asi trochu je. - Veľmi romantické. 344 00:17:50,545 --> 00:17:53,088 - Viem byť romantik. - Ja… 345 00:17:53,089 --> 00:17:55,675 - Lebo viem, čo má rada. - To viete. 346 00:18:09,939 --> 00:18:13,902 {\an8}MOJA JO, VIEM, ŽE NEMÔŽEM… ALE DÚFAM… 347 00:18:44,224 --> 00:18:47,309 Podľa mňa ste si vybrali výborne. Nebudete to ľutovať. 348 00:18:47,310 --> 00:18:50,146 - Počujte, urobíte mi láskavosť? - Áno, môžem. 349 00:18:50,855 --> 00:18:52,272 Dáte Joan tento list? 350 00:18:52,273 --> 00:18:54,149 Nemôžem. Je to proti pravidlám. 351 00:18:54,150 --> 00:18:56,151 Načo potrebujete list, keď máte mňa? 352 00:18:56,152 --> 00:18:59,863 Plážový svet 239, nastupovanie na bráne 12. 353 00:18:59,864 --> 00:19:01,615 Bolo mi potešením s vami pracovať. 354 00:19:01,616 --> 00:19:02,617 Áno. 355 00:19:07,038 --> 00:19:08,039 Majte sa. 356 00:19:09,415 --> 00:19:10,625 Majte sa. 357 00:19:13,169 --> 00:19:14,170 Prepáčte. 358 00:19:19,926 --> 00:19:20,927 Do riti. 359 00:19:21,427 --> 00:19:22,428 Dobre. 360 00:19:30,603 --> 00:19:34,566 Pozor pod nohy. Dezorientácia je normálna. 361 00:19:41,656 --> 00:19:42,906 Joan. 362 00:19:42,907 --> 00:19:44,117 Joan! 363 00:19:44,868 --> 00:19:46,368 Joan! Joan! 364 00:19:46,369 --> 00:19:48,579 To je moja žena. 365 00:19:48,580 --> 00:19:49,914 Hej. No tak. 366 00:19:51,082 --> 00:19:52,876 - Opačným smerom. - Áno, dobre. 367 00:19:55,003 --> 00:19:57,297 No tak, no tak. 368 00:19:58,965 --> 00:20:00,048 Tu máte. 369 00:20:00,049 --> 00:20:04,762 Novozosnulí zo Severnej Ameriky prichádzajú na terminál 301. 370 00:20:07,098 --> 00:20:09,893 Prepáčte. S dovolením. Kde to som? 371 00:20:10,393 --> 00:20:12,394 Váš PK všetko vysvetlí. 372 00:20:12,395 --> 00:20:15,105 Dobre. Dobre. Viete… 373 00:20:15,106 --> 00:20:18,108 Váš PK vám všetko vysvetlí. 374 00:20:18,109 --> 00:20:20,570 TOTO MÔŽETE BYŤ VY SVET ŠPIÓNOV 375 00:20:23,198 --> 00:20:24,407 To vyzerá dobre. 376 00:20:24,908 --> 00:20:27,618 Joan. Joan! Joan. 377 00:20:27,619 --> 00:20:28,994 - Larry! - Joan. 378 00:20:28,995 --> 00:20:32,247 - Láska. Ach, láska. - Panebože. 379 00:20:32,248 --> 00:20:33,457 Veľmi si mi chýbala. 380 00:20:33,458 --> 00:20:37,128 - Ahoj. Bože. - Pozrime sa. Páči sa mi to. 381 00:20:37,879 --> 00:20:41,298 Bola som bola som v posteli a potom… Myslím, že som vyšla… 382 00:20:41,299 --> 00:20:42,634 - Vyzeráš úžasne. - …z vlaku. 383 00:20:43,635 --> 00:20:44,968 Ako vždy! 384 00:20:44,969 --> 00:20:48,764 Bože, ako vždy! Hovorila som ti, aby si tie praclíky jedol pomalšie. 385 00:20:48,765 --> 00:20:50,807 - Ale ty ma nepočúvaš. - Viem, viem. 386 00:20:50,808 --> 00:20:52,184 Neusmievaj sa. 387 00:20:52,185 --> 00:20:53,268 - Jo? - Áno. 388 00:20:53,269 --> 00:20:55,145 Počúvaj ma. Mám šokujúce správy. 389 00:20:55,146 --> 00:20:56,147 - Si mŕtva. - Som mŕtva. 390 00:20:56,731 --> 00:20:58,106 Áno. Ako vieš? 391 00:20:58,107 --> 00:20:59,191 Veď… 392 00:20:59,192 --> 00:21:01,652 Jemu to trvalo zistiť celú večnosť. 393 00:21:01,653 --> 00:21:03,362 - Nie večnosť. - Ale áno. 394 00:21:03,363 --> 00:21:06,532 - Nie. - Tak vy ste slávna Joan. 395 00:21:06,533 --> 00:21:09,493 Dobre, Larry. Vzal si si vyššiu ligu. 396 00:21:09,494 --> 00:21:12,496 - Áno. - Tak, čo teraz? 397 00:21:12,497 --> 00:21:13,580 Áno, teraz… 398 00:21:13,581 --> 00:21:14,791 Bola to rakovina? 399 00:21:15,917 --> 00:21:17,835 Ktorá vás zniesla zo sveta? 400 00:21:18,545 --> 00:21:19,795 A kto ste vy? 401 00:21:19,796 --> 00:21:23,048 Dobre, zlato, počúvaj. Konečne pôjdeme ma dovolenku. 402 00:21:23,049 --> 00:21:25,467 A môžeme ísť kam len chceme, ale nikam inam. 403 00:21:25,468 --> 00:21:27,971 Máš len jednu možnosť. Berú to fakt prísne. 404 00:21:28,471 --> 00:21:30,013 A keď chceš ísť do hôr, môžeme, 405 00:21:30,014 --> 00:21:33,392 lebo sneh a zima ťa teraz nezabijú, keďže sme mŕtvi. 406 00:21:33,393 --> 00:21:35,310 - To je moja klientka. - Nie som pri nej. 407 00:21:35,311 --> 00:21:36,562 - Ustúp. - Ticho. 408 00:21:36,563 --> 00:21:38,772 Na túto zlatú hus som čakal 67 rokov. 409 00:21:38,773 --> 00:21:39,857 - Lar? - Ahoj. 410 00:21:39,858 --> 00:21:42,109 - Prepáčte. - Mrzí ma to. 411 00:21:42,110 --> 00:21:43,193 Kto to je? 412 00:21:43,194 --> 00:21:45,571 Som Ryan. Váš posmrtný koordinátor. 413 00:21:45,572 --> 00:21:46,655 Áno. 414 00:21:46,656 --> 00:21:48,824 Viem, že je toho na vás asi veľa. 415 00:21:48,825 --> 00:21:50,743 Musíte toho veľa spracovať, takže… 416 00:21:51,536 --> 00:21:57,208 sa nadýchnite a vydýchnite. Výdych. 417 00:22:31,659 --> 00:22:32,743 Čo sa deje? 418 00:22:32,744 --> 00:22:34,494 Toto bol môj barman. 419 00:22:34,495 --> 00:22:37,706 Asi som zabudol zaplatiť účet. Nevedel som, že bude účet. 420 00:22:37,707 --> 00:22:38,958 Nikto mi nedal peniaze. 421 00:22:40,001 --> 00:22:42,878 Neverím. 422 00:22:42,879 --> 00:22:44,796 Zabudol som sa spýtať na meno. 423 00:22:44,797 --> 00:22:46,298 Som Luke. 424 00:22:46,299 --> 00:22:47,842 Toto je Luke. Môj barmam. 425 00:22:49,135 --> 00:22:50,470 Joan. 426 00:22:51,137 --> 00:22:52,347 Och, nie. 427 00:22:54,015 --> 00:22:56,559 Nikdy som o tebe nesnívala tak jasne. 428 00:22:57,977 --> 00:22:59,938 Ja som o tebe sníval presne takto. 429 00:23:00,897 --> 00:23:02,065 Veľa šťastia, Larry. 430 00:23:03,733 --> 00:23:05,859 Nie. Luke mal fúzy. 431 00:23:05,860 --> 00:23:07,569 Áno, nuž, Joanie ich neznášala. 432 00:23:07,570 --> 00:23:10,531 Tak som si ich každé ráno holil, ak by sa ukázala. 433 00:23:10,532 --> 00:23:13,409 - Panebože. - Romantické. 434 00:23:16,287 --> 00:23:17,330 A ty si prišla. 435 00:23:19,082 --> 00:23:20,124 Dobre, zlatko. 436 00:23:21,751 --> 00:23:22,834 Dobre. 437 00:23:22,835 --> 00:23:24,336 - Čo robíš? - Larry? 438 00:23:24,337 --> 00:23:25,837 - Dobre, zlatko. - Ja… 439 00:23:25,838 --> 00:23:27,047 Poďme. 440 00:23:27,048 --> 00:23:28,632 - Kto to je? - Druhý manžel. 441 00:23:28,633 --> 00:23:31,302 - Preferujem súčasný manžel. - Súčasný manžel. 442 00:23:33,471 --> 00:23:35,013 Joanie, si v poriadku? 443 00:23:35,014 --> 00:23:36,098 Panebože. 444 00:23:36,099 --> 00:23:38,059 Láska. Aj na mňa toho bolo veľa. 445 00:23:38,810 --> 00:23:42,604 Dobre. Trvám na tom, aby som svojej klientke vysvetlil, čo sa deje. 446 00:23:42,605 --> 00:23:48,318 Očividne má pred sebou veľmi „ťažké“ rozhodnutie. 447 00:23:48,319 --> 00:23:50,904 - Dobre. To… - Poďte. 448 00:23:50,905 --> 00:23:53,950 - Ó, bože. Naozaj je tu. - A je to fešák. 449 00:23:54,951 --> 00:23:56,034 Je vyšší? 450 00:23:56,035 --> 00:23:58,037 Keď si hovoril, že čakáš… 451 00:23:58,621 --> 00:24:01,124 Každý deň som si v mysli vybavoval jej tvár. 452 00:24:02,083 --> 00:24:06,838 Myslel som si, že sa mi to darí, ale je okúzľujúcejšia, než si pamätám. 453 00:24:07,547 --> 00:24:10,008 Dobre. To je teda vyznanie. 454 00:24:10,925 --> 00:24:12,343 Bol si môj barman. 455 00:24:15,763 --> 00:24:19,184 Nie. Nie. Nie. 456 00:24:20,602 --> 00:24:22,437 - Nie. - Vyzeral veľmi mlado. 457 00:24:23,271 --> 00:24:24,731 Tieto budú dobré. 458 00:24:25,231 --> 00:24:26,774 Vždy bol taký mladý? 459 00:24:27,317 --> 00:24:28,734 Je toho na vás veľa. 460 00:24:28,735 --> 00:24:32,196 Láska vášho života, ktorá čakala 67 rokov. 461 00:24:32,197 --> 00:24:33,572 A Larry. 462 00:24:33,573 --> 00:24:35,240 Larry je môj manžel. 463 00:24:35,241 --> 00:24:37,242 - Jeden z dvoch. - Áno. 464 00:24:37,243 --> 00:24:38,327 Sú pekné. 465 00:24:38,328 --> 00:24:41,581 Budete sa cítiť lepšie, keď si vyzlečiete ten morbídny úbor. 466 00:24:44,876 --> 00:24:46,335 Áno, to je pekné. 467 00:24:46,336 --> 00:24:48,296 To je… Je taký mladý. 468 00:24:49,172 --> 00:24:51,381 Je veľmi mladý. Ja… 469 00:24:51,382 --> 00:24:52,842 Ako ste na tom, zlatko? 470 00:24:54,552 --> 00:24:55,720 Ako to vyzerá? 471 00:24:57,764 --> 00:24:59,473 Tak… Čo… 472 00:24:59,474 --> 00:25:01,100 Čo mám robiť? 473 00:25:01,601 --> 00:25:04,353 Musíte mi povedať, čo mám robiť. 474 00:25:04,354 --> 00:25:06,898 Drahá. Dobre. Čítal som si váš spis. 475 00:25:07,482 --> 00:25:10,235 A ste múdra, energická a rozhodná. 476 00:25:11,027 --> 00:25:12,444 Som? 477 00:25:12,445 --> 00:25:16,073 Úplne verím, že si zvolíte správnu večnosť… 478 00:25:16,074 --> 00:25:19,077 - Áno. - …a správnu osobu, s ktorou ju strávite. 479 00:25:19,869 --> 00:25:21,621 - To bude stačiť. - Stačiť na čo? 480 00:25:24,332 --> 00:25:25,832 Čakáte niekoho alebo… 481 00:25:25,833 --> 00:25:27,126 A vy? 482 00:25:30,547 --> 00:25:32,924 Ó, môj bože, Luke. Aké prekvapenie. 483 00:25:34,676 --> 00:25:36,218 Čo do pekla, Reese? 484 00:25:36,219 --> 00:25:39,179 Som Ryan a bol som Ryan poslednú pol hodinu. 485 00:25:39,180 --> 00:25:41,974 - Áno. - Vyzeráte úžasne. 486 00:25:41,975 --> 00:25:44,101 Áno. Som vydatá. 487 00:25:44,102 --> 00:25:45,978 - Zaňho. - Za Larryho. 488 00:25:45,979 --> 00:25:47,896 A Larry vyzerá milý. 489 00:25:47,897 --> 00:25:52,109 Pozrite, Joan, určite ste si mysleli, alebo dúfali, že sa toto môže stať. 490 00:25:52,110 --> 00:25:56,488 Nuž, vlastne áno. Áno. Viete, predstavovala som si to. 491 00:25:56,489 --> 00:25:57,323 Skvelé. 492 00:25:58,616 --> 00:26:00,033 Ahoj. 493 00:26:00,034 --> 00:26:01,244 Nechám vás, decká. 494 00:26:02,203 --> 00:26:03,288 Ahoj. 495 00:26:05,498 --> 00:26:07,499 Čítali ste vôbec môj spis? 496 00:26:07,500 --> 00:26:10,085 Ste viac ako len slová na papieri. A nespomenuli ste to. 497 00:26:10,086 --> 00:26:12,212 Mal som toho veľa. Práve som zomrel. 498 00:26:12,213 --> 00:26:16,258 Tak prepáčte, že som zabudol spomenúť, že sa tu možno túla manželkin ex. 499 00:26:16,259 --> 00:26:18,093 Technicky ho nemôžeme volať ex. 500 00:26:18,094 --> 00:26:19,720 Možno prvý manžel, ale nie ex. 501 00:26:19,721 --> 00:26:21,805 Nie, tak ho volať nebudem. 502 00:26:21,806 --> 00:26:25,058 Dobre. Len sa snažím predvídať, čo povie Ryan. Máme spoločnú minulosť. 503 00:26:25,059 --> 00:26:26,351 Super. Akú minulosť? 504 00:26:26,352 --> 00:26:28,104 - Sexuálnu. - No jasné. 505 00:26:29,105 --> 00:26:32,191 Viete, koľko ľudí chcelo tento prípad? Kopa. 506 00:26:32,192 --> 00:26:33,275 Naozaj? 507 00:26:33,276 --> 00:26:35,403 Muž čakal pol storočia na lásku? 508 00:26:36,029 --> 00:26:37,487 Vlastne to je smutné. 509 00:26:37,488 --> 00:26:39,490 Myslíte, že to tak berie aj Joan? 510 00:26:40,158 --> 00:26:41,992 - Neviem - To nič. 511 00:26:41,993 --> 00:26:43,785 Určite sa to už predtým stalo. 512 00:26:43,786 --> 00:26:45,704 Neviem o tom. Mne sa to nestalo. 513 00:26:45,705 --> 00:26:48,040 Ale určite je na to postup. 514 00:26:48,041 --> 00:26:49,626 Vyzerá ako Montgomery Clift. 515 00:26:50,877 --> 00:26:53,295 Bože. Presne to som hovorila. 516 00:26:53,296 --> 00:26:56,256 Montgomery Clift. Je to fešák. 517 00:26:56,257 --> 00:26:58,717 - Luke je fešák. - Nepomáhate mi. 518 00:26:58,718 --> 00:27:01,720 Prepáčte. Ale tak to je. 519 00:27:01,721 --> 00:27:03,013 Luke je sexy. 520 00:27:03,014 --> 00:27:06,225 Oči má modré ako oceán. Má lepší príbeh. 521 00:27:06,226 --> 00:27:07,476 Nie, nemá. 522 00:27:07,477 --> 00:27:08,852 Ja mám lepší príbeh. 523 00:27:08,853 --> 00:27:11,772 Boli sme manželia 65 rokov a dal som jej deti. 524 00:27:11,773 --> 00:27:14,608 Presne. To použijeme. To je silné. 525 00:27:14,609 --> 00:27:16,818 Čo je mocnejšie než emočné vydieranie? 526 00:27:16,819 --> 00:27:18,029 - Však? - Výborne. 527 00:27:21,199 --> 00:27:24,118 Takže, ako si sa mal? 528 00:27:25,245 --> 00:27:26,871 Dobre. Áno. 529 00:27:27,664 --> 00:27:31,376 Teda, samozrejme, bol som mŕtvy, ale inak dobre. 530 00:27:32,627 --> 00:27:34,878 - Aj vyzeráš dobre. - Áno. 531 00:27:34,879 --> 00:27:36,838 Áno, vždy si… Vždy si vyzeral dobre. 532 00:27:36,839 --> 00:27:40,093 - Vždy si vyzeral dobre. - Áno. To hovorí tá pravá. 533 00:27:50,061 --> 00:27:51,145 Áno, ja… 534 00:27:54,107 --> 00:27:57,818 Pozri. Neviem, čo povedať. Je to… 535 00:27:57,819 --> 00:28:00,113 Mal som dosť času na rozmýšľanie, čo poviem. 536 00:28:00,864 --> 00:28:02,490 Naozaj dlhý čas. 537 00:28:02,991 --> 00:28:03,950 A? 538 00:28:04,742 --> 00:28:06,703 A nič mi nenapadá. 539 00:28:08,538 --> 00:28:10,497 Varovanie. Kód 74. 540 00:28:10,498 --> 00:28:11,457 Kód 74. 541 00:28:11,958 --> 00:28:13,542 - Mám ho. - Čo to? 542 00:28:13,543 --> 00:28:14,586 Gary. 543 00:28:15,169 --> 00:28:17,212 Ahoj, Luke. Dnes pracuješ? 544 00:28:17,213 --> 00:28:18,797 Dnes nie. Dnes mám voľno. 545 00:28:18,798 --> 00:28:21,092 Počkať. Toto je… 546 00:28:22,927 --> 00:28:25,013 Joan? Nie! 547 00:28:26,848 --> 00:28:29,057 - Nie. Nie, prosím. - Hýb sa! 548 00:28:29,058 --> 00:28:31,435 Už sa nemôžem viac pozerať na obrazy. 549 00:28:31,436 --> 00:28:32,811 - Je to nuda! - Dobre. 550 00:28:32,812 --> 00:28:34,229 - Radšej idem. - Nie! 551 00:28:34,230 --> 00:28:36,231 Vy ste ale šťastná dáma. 552 00:28:36,232 --> 00:28:37,233 Gary! 553 00:28:38,484 --> 00:28:40,485 - Pohyb. Stačilo. - Nie! 554 00:28:40,486 --> 00:28:41,905 Choď tam! 555 00:28:43,156 --> 00:28:44,698 Svet múzeí je najhorší! 556 00:28:44,699 --> 00:28:46,159 Bože. 557 00:28:47,285 --> 00:28:50,579 Panebože. Čo urobil? 558 00:28:50,580 --> 00:28:52,582 Snažil sa ujsť zo svojej večnosti. 559 00:28:53,625 --> 00:28:55,668 Keď si vyberieš, nemôžeš sa sem vrátiť. 560 00:28:56,169 --> 00:28:57,378 Musíš si vybrať správne. 561 00:28:58,213 --> 00:29:00,797 - To je veľký tlak. - Áno, to je. 562 00:29:00,798 --> 00:29:03,927 Už som si spomenul, čo som ti chcel povedať. 563 00:29:04,552 --> 00:29:05,553 Čo? 564 00:29:06,721 --> 00:29:07,764 Ľúbim ťa. 565 00:29:11,809 --> 00:29:14,478 To je… to je dobrý začiatok. 566 00:29:14,479 --> 00:29:15,480 Áno. 567 00:29:16,189 --> 00:29:19,734 Pozri, viem, že to je pre teba ťažké, ale chýbala si mi. 568 00:29:21,194 --> 00:29:22,987 Myslel som na teba každý deň. 569 00:29:23,488 --> 00:29:26,741 Neprešiel jediný deň, kedy by som na teba nemyslela. 570 00:29:28,326 --> 00:29:31,162 Áno. Vieš… 571 00:29:31,746 --> 00:29:33,248 Chcel som, aby si bola šťastná. 572 00:29:33,957 --> 00:29:35,625 Chcel som, aby si mala život. 573 00:29:37,001 --> 00:29:38,795 - Áno? - Áno, iste. 574 00:29:40,004 --> 00:29:41,463 Ale čakal som. 575 00:29:41,464 --> 00:29:46,386 Čakal som, lebo som chcel, aby sme mali šancu mať aj spoločný život. 576 00:29:49,722 --> 00:29:50,806 Je mi zle. 577 00:29:50,807 --> 00:29:52,641 - Čože? - Prečo mi tu môže byť zle? 578 00:29:52,642 --> 00:29:53,643 Joan. 579 00:29:54,727 --> 00:29:56,520 - Si v poriadku? - Luke? Luke, prosím. 580 00:29:56,521 --> 00:29:57,896 Musím premýšľať. 581 00:29:57,897 --> 00:30:00,066 Dobre? 582 00:30:13,454 --> 00:30:14,455 Dobre. 583 00:30:25,300 --> 00:30:26,301 Luke? 584 00:30:29,846 --> 00:30:30,889 Dobre. 585 00:30:38,229 --> 00:30:39,521 - Ahoj, zlatko. - Larry. 586 00:30:39,522 --> 00:30:42,816 Viem, že je toho veľa, ale neboj. Urobil som si prieskum. 587 00:30:42,817 --> 00:30:44,818 A tu je pár dobrých možností. 588 00:30:44,819 --> 00:30:45,944 Možností na čo? 589 00:30:45,945 --> 00:30:47,197 Pre našu večnosť. 590 00:30:47,780 --> 00:30:49,239 Čo? 591 00:30:49,240 --> 00:30:51,993 Páni. Naozaj vyzeráš úžasne. 592 00:30:52,577 --> 00:30:54,203 Dlhé vlasy ti pristanú. Krása. 593 00:30:54,204 --> 00:30:55,413 Čo? 594 00:30:56,539 --> 00:30:57,540 Tu všetko funguje. 595 00:30:58,124 --> 00:30:59,666 Larry. 596 00:30:59,667 --> 00:31:02,169 - Čo myslíš tým „Larry“? - Je to komplikované. 597 00:31:02,170 --> 00:31:03,420 Ubehol len týždeň. 598 00:31:03,421 --> 00:31:07,257 Za týždeň sa toho veľa stalo. Ty si zomrel, Karen zomrela. Aj ja. 599 00:31:07,258 --> 00:31:10,636 Stretla som sa s oboma mŕtvymi manželmi. 600 00:31:10,637 --> 00:31:13,680 A zistila som, že mám len týždeň na to, kde strávim večnosť. 601 00:31:13,681 --> 00:31:16,476 Karen šla tiež? Oakdale mal ťažký týždeň. 602 00:31:19,687 --> 00:31:20,688 Hej. 603 00:31:21,856 --> 00:31:24,399 - Viem, čo ti pomôže. - Čo? 604 00:31:24,400 --> 00:31:25,526 Drepy. 605 00:31:25,527 --> 00:31:26,986 Ježišikriste. 606 00:31:27,695 --> 00:31:28,947 Skús to. 607 00:31:29,489 --> 00:31:30,989 - Fajn. Dobre. - Hovorím ti. 608 00:31:30,990 --> 00:31:32,075 - Poď. Ideš. - Dobre. 609 00:31:33,243 --> 00:31:34,244 Ideš. 610 00:31:36,037 --> 00:31:37,038 Áno. 611 00:31:37,539 --> 00:31:39,123 - Páni. - Však? 612 00:31:39,707 --> 00:31:42,209 - Išla som dosť nízko. - To teda áno. 613 00:31:42,210 --> 00:31:44,504 Áno. Viem. Cítim sa super. 614 00:31:46,005 --> 00:31:47,298 Robil som tu veľa vecí. 615 00:31:48,132 --> 00:31:49,341 - Vyzeráš dobre. - Áno. 616 00:31:49,342 --> 00:31:51,885 - Aj ty. - Ďakujem. 617 00:31:51,886 --> 00:31:53,972 - Cvičil som. - Tieto bedrá mi chýbali. 618 00:31:54,472 --> 00:31:55,931 Bože. 619 00:31:55,932 --> 00:31:57,976 Áno, pozri sa na to. Pozeraj. 620 00:32:01,187 --> 00:32:04,606 Mal si pravdu. Hneď sa cítim lepšie. 621 00:32:04,607 --> 00:32:05,692 To som čakal. 622 00:32:10,864 --> 00:32:12,447 Robíš si srandu? 623 00:32:12,448 --> 00:32:14,117 - Larry! - Priveľa soli. 624 00:32:15,493 --> 00:32:16,870 Potrebujem čas. 625 00:32:17,453 --> 00:32:19,122 Dobre? Ja… 626 00:32:20,331 --> 00:32:22,207 Len si musím vyčistiť hlavu. 627 00:32:22,208 --> 00:32:25,295 Dobre. Máš pravdu. Som necitlivý. 628 00:32:26,379 --> 00:32:28,089 Môžeme sa o tom porozprávať ráno. 629 00:32:28,590 --> 00:32:30,008 - Ďakujem. - Dobre. 630 00:32:42,645 --> 00:32:44,438 - Hlúpe vankúše. - To vážne? 631 00:32:44,439 --> 00:32:45,772 Čo robíš? 632 00:32:45,773 --> 00:32:46,900 Idem do postele. 633 00:32:47,400 --> 00:32:48,359 Tiež som unavený. 634 00:32:49,152 --> 00:32:50,195 Mal som dlhý deň. 635 00:33:05,877 --> 00:33:07,212 Larry. 636 00:33:17,347 --> 00:33:21,850 Pamätajte, geopolitické rozdiely už nehrajú rolu. 637 00:33:21,851 --> 00:33:22,894 Ste mŕtvi. 638 00:33:24,103 --> 00:33:26,731 Prepáčte, ale uplynulo vašich sedem dní. 639 00:33:37,033 --> 00:33:38,158 Panebože. 640 00:33:38,159 --> 00:33:39,243 DEAN MARTIN NAŽIVO! 641 00:33:39,244 --> 00:33:41,828 „Panebože. Ježiši. Do pekla.“ Určite nie ste veriaci? 642 00:33:41,829 --> 00:33:42,996 Hej, hej. On je tu? 643 00:33:42,997 --> 00:33:45,457 Áno, je. Ale je to smutné. 644 00:33:45,458 --> 00:33:47,627 Nie, on… Joan ho má rada. 645 00:33:48,294 --> 00:33:49,920 - Jeho? - Áno. Zbožňuje ho. 646 00:33:49,921 --> 00:33:51,172 - Naozaj? - Je najlepší. 647 00:33:51,839 --> 00:33:52,965 Dobre. 648 00:33:52,966 --> 00:33:54,091 Poznáte ho? 649 00:33:54,092 --> 00:33:55,509 Áno, poznám ho. 650 00:33:55,510 --> 00:33:56,927 Urobil by vám láskavosť? 651 00:33:56,928 --> 00:33:59,013 Čo myslíte? Mne? Že váhate. 652 00:33:59,764 --> 00:34:01,473 - Určite? On? - Áno. 653 00:34:01,474 --> 00:34:02,517 Dobre. 654 00:34:03,101 --> 00:34:06,020 Páni. Pozrite sa. 655 00:34:06,604 --> 00:34:08,857 Posteľ pre jedného. Pekná, nie? 656 00:34:09,357 --> 00:34:12,234 Máme tu aj kuchynku. 657 00:34:12,235 --> 00:34:13,443 Praktické. 658 00:34:13,444 --> 00:34:15,194 Pozrime sa do chladničky. 659 00:34:15,195 --> 00:34:16,322 Ó, bože. 660 00:34:17,574 --> 00:34:19,074 Máte šťastie. 661 00:34:19,075 --> 00:34:20,158 Humus. 662 00:34:20,159 --> 00:34:21,452 Viete čo? V pohode. 663 00:34:21,953 --> 00:34:24,621 Keď to vyriešite, čoskoro budem preč. 664 00:34:24,622 --> 00:34:26,205 - Výborne. - Toto to zachráni. 665 00:34:26,206 --> 00:34:27,624 Výborne. Ste sústredený. 666 00:34:27,625 --> 00:34:29,710 - Nestrácate cieľ z očí. - Čo to smrdí? 667 00:34:29,711 --> 00:34:31,713 - Humus. - Nie. 668 00:34:50,063 --> 00:34:51,232 Ja… 669 00:35:02,911 --> 00:35:03,994 Dobre. 670 00:35:03,995 --> 00:35:09,876 Hovorili ste si, že 30. roky v Nemecku by boli skvelé, nebyť tých nacistov? 671 00:35:11,211 --> 00:35:12,669 Je to tu. 672 00:35:12,670 --> 00:35:15,882 {\an8}WEIMARSKÝ SVET O 100 % MENEJ NACISTOV 673 00:35:20,929 --> 00:35:22,055 Prosím, nech to je káva. 674 00:35:23,389 --> 00:35:25,475 Dobre. Prosím, nech to je káva. 675 00:35:26,059 --> 00:35:28,018 Larry. 676 00:35:28,019 --> 00:35:29,645 Viem, viem, ale mám prekvapenie. 677 00:35:29,646 --> 00:35:32,814 Nie, potrebujem menej prekvapení. 678 00:35:32,815 --> 00:35:35,192 Vieš, nula prekvapení. 679 00:35:35,193 --> 00:35:37,319 Joan, prisahám, bude sa ti to páčiť. 680 00:35:37,320 --> 00:35:38,321 Veríš mi, však? 681 00:35:39,572 --> 00:35:40,823 Áno. Dobre. 682 00:35:41,908 --> 00:35:42,909 Áno. 683 00:35:44,160 --> 00:35:45,161 Verí mi. 684 00:35:47,205 --> 00:35:49,998 Ďalší príchod o 15 minút. 685 00:35:49,999 --> 00:35:51,833 Vyzeráš neuveriteľne. 686 00:35:51,834 --> 00:35:53,377 - Ďakujem, zlato. - Áno. 687 00:35:53,378 --> 00:35:54,420 Tešíš sa? 688 00:35:55,296 --> 00:35:57,715 - Iste. - Napadá ti, čo by to mohlo byť? 689 00:35:58,508 --> 00:35:59,925 Nie. 690 00:35:59,926 --> 00:36:01,969 - Tu to je. Áno. - To je milé. 691 00:36:01,970 --> 00:36:02,971 To je pre teba. 692 00:36:03,930 --> 00:36:05,348 Trochu bubliniek. 693 00:36:05,932 --> 00:36:07,391 To je… 694 00:36:07,392 --> 00:36:08,517 Áno, milé. 695 00:36:08,518 --> 00:36:10,102 Čo? Nie, to nie je ono. 696 00:36:10,103 --> 00:36:11,186 Bože. 697 00:36:11,187 --> 00:36:12,397 Svetlá! 698 00:36:16,317 --> 00:36:18,026 Pozri. Tam hore. 699 00:36:18,027 --> 00:36:20,196 - To je… Počkať. Larry. - Áno. 700 00:36:20,947 --> 00:36:25,200 Každý niekoho niekedy miluje 701 00:36:25,201 --> 00:36:27,661 - Čo som ti hovoril? - Bože! 702 00:36:27,662 --> 00:36:28,705 Je to on. 703 00:36:29,873 --> 00:36:31,415 Každý sa nejako zaľúbi 704 00:36:31,416 --> 00:36:32,749 - Viem. - Panebože. 705 00:36:32,750 --> 00:36:34,918 - Pre Joan. - Čo hovoríš? 706 00:36:34,919 --> 00:36:38,046 - Toto je úžasné. Vyšlo ti to. - Čo som hovoril? 707 00:36:38,047 --> 00:36:39,299 Znie úžasne. 708 00:36:40,008 --> 00:36:41,091 Môj čas… 709 00:36:41,092 --> 00:36:43,468 - Vyzerá skvelo. - Bože. To áno. 710 00:36:43,469 --> 00:36:45,429 …je teraz 711 00:36:45,430 --> 00:36:46,931 Dobre. 712 00:36:47,473 --> 00:36:49,641 - Asi si stále rád vypije. - Áno. 713 00:36:49,642 --> 00:36:52,561 - Trochu vyšiel z cviku. - Áno. 714 00:36:52,562 --> 00:36:53,937 - Stále pre Jill. - Joan! 715 00:36:53,938 --> 00:36:56,149 Každý sa nejako zaľúbi 716 00:36:58,276 --> 00:37:01,069 V mojom srdci niečo hovorí 717 00:37:01,070 --> 00:37:02,447 Vzchop sa. 718 00:37:03,031 --> 00:37:05,491 - Larry, určite to je Dean Martin? - Neviem. 719 00:37:06,659 --> 00:37:08,453 …je tu 720 00:37:09,120 --> 00:37:10,205 Do riti. 721 00:37:11,080 --> 00:37:12,332 - Hneď prídem. - Dobre. 722 00:37:16,294 --> 00:37:18,587 Anna, kto to je? To nie je Dean Martin. 723 00:37:18,588 --> 00:37:21,298 - Ahoj, zlato. - Jasné, že nie. To je Richard Johnson. 724 00:37:21,299 --> 00:37:24,134 - Nie. - Aj imitátori celebrít zomierajú. 725 00:37:24,135 --> 00:37:26,261 - To som nevedel! - Ja že áno. 726 00:37:26,262 --> 00:37:28,764 Bolo mi divné, že „Joana ho má rada.“ 727 00:37:28,765 --> 00:37:31,183 A ja že Richarda? Joana má rada Richarda? 728 00:37:31,184 --> 00:37:32,601 Vedeli ste, ako to myslím. 729 00:37:32,602 --> 00:37:35,813 Keď to hovorím nahlas, počujem, že to nedáva zmysel. 730 00:37:36,397 --> 00:37:38,232 Prosím. Som veľmi osamelý. 731 00:37:38,233 --> 00:37:42,277 Ozaj a má vážny problém s alkoholom a to som tiež zabudla spomenúť 732 00:37:42,278 --> 00:37:43,737 a je to moja vina. 733 00:37:43,738 --> 00:37:44,822 To teda je. 734 00:37:46,991 --> 00:37:49,743 Horšie to byť už ani nemohlo. 735 00:37:49,744 --> 00:37:52,162 Pomôžte modrookému s jeho modrými guľami. 736 00:37:52,163 --> 00:37:53,748 - Nie. - Bože… 737 00:37:54,582 --> 00:37:55,583 Ahoj, Luke. 738 00:37:57,377 --> 00:37:59,379 - Modré oči mal Sinatra. - Výborne, Luke. 739 00:37:59,963 --> 00:38:02,131 Je to ešte horšie. Je to ešte horšie. 740 00:38:03,132 --> 00:38:04,800 - Si v poriadku? - Áno. 741 00:38:04,801 --> 00:38:06,843 - Áno? - Áno, ďakujem. Prepáčte. 742 00:38:06,844 --> 00:38:08,262 Som rada, že si šiel okolo. 743 00:38:08,263 --> 00:38:09,305 Vlastne som… 744 00:38:09,806 --> 00:38:11,765 - Ty si… Nie. Och, nie. - Bol som tu… 745 00:38:11,766 --> 00:38:13,350 Luke, choď s ňou na izbu. 746 00:38:13,351 --> 00:38:14,519 Dobre. Asi by sme… 747 00:38:16,479 --> 00:38:18,814 Neviem, čo to robil. A prečo… 748 00:38:18,815 --> 00:38:20,399 - Čo je s tebou? - Snažím sa. 749 00:38:20,400 --> 00:38:22,109 Myslel som, že to je Dean Martin. 750 00:38:22,110 --> 00:38:24,362 - Čo máš za problém? - Dosť! Dosť! 751 00:38:28,825 --> 00:38:29,951 Vy dvaja, poďte so mnou. 752 00:38:30,660 --> 00:38:32,536 Nie. Nie, nie, nie. 753 00:38:32,537 --> 00:38:34,706 Vy dvaja… Vy tu ostaňte. 754 00:38:36,457 --> 00:38:38,251 Prepáčte… S dovolením. 755 00:38:39,127 --> 00:38:40,210 Prepáčte. 756 00:38:40,211 --> 00:38:41,296 Prepáčené. 757 00:38:43,256 --> 00:38:45,007 Vieš, zvládol by som to sám. 758 00:38:45,008 --> 00:38:46,050 Áno. 759 00:38:47,176 --> 00:38:48,177 Áno. 760 00:38:49,220 --> 00:38:51,763 Áno. Áno. 761 00:38:51,764 --> 00:38:55,893 Môj starý otec mal psychické problémy. 762 00:38:55,894 --> 00:39:00,565 A možno som to zdedila, lebo toto nemôže byť skutočné. 763 00:39:01,441 --> 00:39:05,820 Ako by toto mohlo byť skutočné? Bože. 764 00:39:07,488 --> 00:39:08,489 Je toto peklo? 765 00:39:09,657 --> 00:39:11,034 Je toto peklo? 766 00:39:11,618 --> 00:39:13,786 - Technicky, peklo nee… - Nemáte hovoriť. 767 00:39:17,498 --> 00:39:18,791 Ty tomuto miestu rozumieš? 768 00:39:20,084 --> 00:39:23,545 Nie. Len to je viac a viac mätúce. 769 00:39:23,546 --> 00:39:27,507 Nepanikárte. Všetko je tak, ako má byť. 770 00:39:27,508 --> 00:39:29,259 Daj mi telefón. Daj mi ho. 771 00:39:29,260 --> 00:39:32,888 Ahoj, zlatko. Chceli by sme trochu ohnúť pravidlá. 772 00:39:32,889 --> 00:39:35,182 - Bol to môj nápad. - Bol to môj nápad. 773 00:39:35,183 --> 00:39:39,061 Vylepšila som jeho nápad. Mám plán. 774 00:39:39,062 --> 00:39:40,521 Kontrola? 775 00:39:40,522 --> 00:39:41,940 Áno. Áno. 776 00:40:06,673 --> 00:40:08,549 - Tak? - Dobré správy. 777 00:40:08,550 --> 00:40:11,176 - Hovorila som s Frankom a… - Ja som s ním hovoril. 778 00:40:11,177 --> 00:40:12,970 Niekto hovoril s Frankom. 779 00:40:12,971 --> 00:40:16,723 On potom hovoril s Tomom a ten potom s tým úplne hore. 780 00:40:16,724 --> 00:40:18,393 - S najvyšším. - S Kevinom. 781 00:40:18,893 --> 00:40:20,561 A schválil váš plán. 782 00:40:20,562 --> 00:40:21,812 Anna, aký plán? 783 00:40:21,813 --> 00:40:23,689 - Dobre, prepáčte. Normá… - Normálne… 784 00:40:23,690 --> 00:40:24,899 Anna. Ty si Anna? 785 00:40:25,483 --> 00:40:26,651 - Nie. - Dobre. 786 00:40:27,193 --> 00:40:28,485 Normálne, keď sem prídete, 787 00:40:28,486 --> 00:40:30,779 vyberiete si večnosť a je. Bim, bam, bum. 788 00:40:30,780 --> 00:40:35,784 Ale v tejto jedinečnej situácii vám boli schválené špeciálne víza. 789 00:40:35,785 --> 00:40:38,161 Joan môže navštíviť dve večnosti. 790 00:40:38,162 --> 00:40:40,289 Každú s jedným manželom. 791 00:40:40,290 --> 00:40:42,542 - A potom? - A potom sa rozhodne. 792 00:40:43,710 --> 00:40:44,877 Medzi vami dvoma. 793 00:40:44,878 --> 00:40:47,129 To budeme dosť pod tlakom. 794 00:40:47,130 --> 00:40:49,464 Môžete si všetci vybrať rovnakú večnosť 795 00:40:49,465 --> 00:40:50,632 a vyriešiť to tam. 796 00:40:50,633 --> 00:40:52,843 Ale potom by ste boli navždy na jedno mieste. 797 00:40:52,844 --> 00:40:54,136 To by šlo. 798 00:40:54,137 --> 00:40:55,429 - Nie, nie. - Už… 799 00:40:55,430 --> 00:40:57,180 Už mám po krk, ako sa prikráda. 800 00:40:57,181 --> 00:40:58,849 - Prikrádam sa? - Číhaš. 801 00:40:58,850 --> 00:41:00,726 - Číham? - Áno. Si číhač, kamoš. 802 00:41:00,727 --> 00:41:03,520 A čakáš, aby si zničil manželstvo, čo trvalo pol storočia. 803 00:41:03,521 --> 00:41:05,272 Zomrel som pri obrane krajiny. 804 00:41:05,273 --> 00:41:07,691 - Bolo to v Kórei, upokoj sa. - Čo si povedal? 805 00:41:07,692 --> 00:41:09,903 Nie je to ako vylodenie v Normandii. 806 00:41:11,487 --> 00:41:13,530 - Čo… Čo to robíš? - Ty si začal. 807 00:41:13,531 --> 00:41:15,032 Hej. Stačí! 808 00:41:15,033 --> 00:41:16,158 - Bráň sa. - Dosť! 809 00:41:16,159 --> 00:41:17,951 - Vrazím ti. - Áno, Luke! 810 00:41:17,952 --> 00:41:19,203 Prestaňte! Dobre? 811 00:41:19,204 --> 00:41:20,955 Urobíme to takto! 812 00:41:21,539 --> 00:41:23,791 Takže… 813 00:41:25,710 --> 00:41:28,086 hoďte si mincou, kto pôjde prvý. 814 00:41:28,087 --> 00:41:29,296 Nie. 815 00:41:29,297 --> 00:41:32,133 Nedovolím, aby iný muž chodil s mojou ženou. 816 00:41:33,134 --> 00:41:35,886 Na to si mal myslieť predtým, než si si vzal niečiu ženu. 817 00:41:35,887 --> 00:41:36,888 Chlapci! 818 00:41:37,972 --> 00:41:39,224 Kto ide prvý? 819 00:41:41,684 --> 00:41:42,810 Mám mincu. 820 00:41:50,276 --> 00:41:51,527 Do riti. 821 00:41:51,528 --> 00:41:53,946 - To je praclík? - Nie. 822 00:41:53,947 --> 00:41:55,572 - Bože. - Stále jete praclíky. 823 00:41:55,573 --> 00:41:57,408 - Áno. Pokoj. - Poď na to. 824 00:41:58,493 --> 00:41:59,494 Hlava alebo orol? 825 00:42:00,078 --> 00:42:01,079 Hlava. 826 00:42:02,080 --> 00:42:05,500 Ďalšia zastávka, Horský svet 312. 827 00:42:10,880 --> 00:42:12,215 - Čo? - Ja len… 828 00:42:13,758 --> 00:42:15,426 Zabudla som, aký si pekný. 829 00:42:15,927 --> 00:42:18,220 Boli sme krásny pár. 830 00:42:18,221 --> 00:42:20,431 No tak. Všetci… 831 00:42:21,015 --> 00:42:24,727 Všetci si mysleli, že som otehotnela a musel si si ma vziať. 832 00:42:25,270 --> 00:42:27,437 Áno, moja mama bola nahnevaná, 833 00:42:27,438 --> 00:42:30,107 keď som jej povedala, že nie som, lebo… 834 00:42:30,108 --> 00:42:32,652 Lebo chcela mať pekné vnúčatá. 835 00:42:33,278 --> 00:42:34,361 Nemám škaredé deti. 836 00:42:34,362 --> 00:42:36,072 Určite sú pekné. 837 00:42:37,532 --> 00:42:39,032 Niežeby na tom záležalo. 838 00:42:39,033 --> 00:42:40,117 Nemyslela som si to. 839 00:42:40,118 --> 00:42:42,578 Áno, lebo ja nie som na pekné deti. 840 00:42:42,579 --> 00:42:44,539 Nie, ani ja nie som. 841 00:42:46,541 --> 00:42:47,750 Hej. 842 00:42:50,920 --> 00:42:52,213 Nie som na deti. 843 00:42:53,506 --> 00:42:54,507 Dobre. 844 00:42:55,174 --> 00:42:56,175 To je dobre. 845 00:43:17,322 --> 00:43:19,365 Oblohu si pamätám modrejšiu. 846 00:43:21,910 --> 00:43:23,119 Vždy mala takýto odtieň? 847 00:43:23,661 --> 00:43:24,787 Áno, mala. 848 00:43:26,623 --> 00:43:27,999 Ten oblak sa hýbe? 849 00:43:30,376 --> 00:43:31,377 Hej. 850 00:43:33,421 --> 00:43:34,422 Hýbu sa. 851 00:43:44,641 --> 00:43:46,184 Takto si si to predstavovala? 852 00:43:46,851 --> 00:43:47,936 Je to dokonalé. 853 00:43:53,274 --> 00:43:55,068 No teda. Dobre. 854 00:43:56,110 --> 00:43:57,362 Dobre. 855 00:44:00,323 --> 00:44:01,324 Dvakrát nezomrieš. 856 00:44:01,824 --> 00:44:03,283 Dvakrát nezomrieš. 857 00:44:03,284 --> 00:44:04,285 Dobre. 858 00:44:12,710 --> 00:44:13,711 V poriadku? 859 00:44:17,131 --> 00:44:18,299 - Áno. - Áno? 860 00:44:20,343 --> 00:44:23,303 Nie, nevedeli sme, kam dať odpadky. 861 00:44:23,304 --> 00:44:26,641 Nevedeli sme, že je miesto, kam sa nedostanú medvede. 862 00:44:27,225 --> 00:44:29,477 Je studená. Bola vždy taká studená? 863 00:44:32,230 --> 00:44:33,439 Je studená. 864 00:44:35,233 --> 00:44:37,485 Poďme niekam, kde je pekne teplo, hm? 865 00:44:39,195 --> 00:44:42,239 Nepáči sa mi, ako Luke všetkým hovorí, že zomrel vo vojne. 866 00:44:42,240 --> 00:44:43,866 Ten chudák zomrel vo vojne. 867 00:44:43,867 --> 00:44:47,911 Viem, ale ako to hovorí. „Vo vojne.“ Akoby to bolo cool. 868 00:44:47,912 --> 00:44:51,290 Prestaňme riešiť jeho očividné hrdinstvo, 869 00:44:51,291 --> 00:44:53,668 lebo to nie je najsilnejší bod nášho útoku. 870 00:44:55,044 --> 00:44:58,130 Problém je, že Luke bol vždy spomienka. 871 00:44:58,131 --> 00:45:00,091 Neviem, ako súťažiť so spomienkou. 872 00:45:00,800 --> 00:45:03,594 My celí sme len zbierka spomienok. 873 00:45:03,595 --> 00:45:05,637 To je deprimujúce. To sa mi nepáči. 874 00:45:05,638 --> 00:45:07,973 Ide o to, že jej musíte pripomenúť, 875 00:45:07,974 --> 00:45:10,101 prečo sa do vás zamilovala. 876 00:45:11,561 --> 00:45:12,562 Úprimne… 877 00:45:14,272 --> 00:45:16,649 Neviem, prečo sa do mňa zamilovala. 878 00:45:18,526 --> 00:45:22,197 Musíte však na to prísť. A to rýchlo. 879 00:45:27,243 --> 00:45:28,827 Musím tu nájsť jednu osobu. 880 00:45:28,828 --> 00:45:31,873 Dobre. Konečne niečo. Konečne niečo. 881 00:45:34,918 --> 00:45:37,586 Mojej pravnučke Charlotte by sa tu páčilo. 882 00:45:37,587 --> 00:45:39,255 Je dobrodružná. 883 00:45:40,048 --> 00:45:42,175 Vlastne to má asi po matke. 884 00:45:44,802 --> 00:45:46,721 - Prepáč. - To nič. 885 00:45:48,264 --> 00:45:49,807 Určite jej chýbaš. 886 00:45:50,767 --> 00:45:53,102 Je to v pohode? Vieš, keď rozprávam o… 887 00:45:55,396 --> 00:45:56,480 - Áno. - Dobre. 888 00:45:56,481 --> 00:45:58,357 - Nehneváš sa na mňa? - Za čo? 889 00:45:58,358 --> 00:46:00,984 Prešlo… šesťdesiatsedem rokov, vieš? 890 00:46:00,985 --> 00:46:06,114 Ja som sa po dvoch rokoch znova vydala a ty si tých 67 rokov čakal. 891 00:46:06,115 --> 00:46:07,909 Šesťdesiatsedem. 892 00:46:14,249 --> 00:46:15,291 Áno. 893 00:46:21,506 --> 00:46:28,346 Keď ide o večnosť, jeden život čakania sa zdá ako nič. 894 00:46:30,223 --> 00:46:32,266 Ježiš, si dokonalý. 895 00:46:32,267 --> 00:46:33,350 Nie som dokonalý. 896 00:46:33,351 --> 00:46:35,477 To hovoria dokonalí ľudia. 897 00:46:35,478 --> 00:46:37,479 Dobre. Štve ma, keď hovoríš o deťoch 898 00:46:37,480 --> 00:46:39,481 a o vnúčatách a ich deťoch, dobre? 899 00:46:39,482 --> 00:46:41,733 Teda, neštvú ma. 900 00:46:41,734 --> 00:46:42,735 Dobre. 901 00:46:45,154 --> 00:46:47,782 Ale mrzí ma, že som to s tebou nezažil. 902 00:46:53,162 --> 00:46:54,163 Som za teba rád. 903 00:46:56,708 --> 00:46:58,459 Som rád, že si mala šťastný život. 904 00:47:05,592 --> 00:47:08,177 Chodila som do prístavu a čakala, že sa vrátiš. 905 00:47:08,720 --> 00:47:11,305 Sledovala som, ako sa vyloďujú vojaci, 906 00:47:11,306 --> 00:47:13,432 lebo som sa presvedčila, že sa pomýlili. 907 00:47:13,433 --> 00:47:15,435 - Že budeš medzi nimi. A… - Joan. 908 00:47:18,354 --> 00:47:23,193 Sedela som tam a pozerala sa a čakala. 909 00:47:27,614 --> 00:47:28,615 Takže… 910 00:47:31,117 --> 00:47:32,869 Čakala som na teba, Luke. 911 00:47:36,289 --> 00:47:38,458 Áno. 912 00:47:44,797 --> 00:47:45,798 Hej. 913 00:47:47,926 --> 00:47:48,927 Poď so mnou. 914 00:48:06,694 --> 00:48:10,365 Ak by som už nebola mŕtva, bála by som sa, že ma ideš zabiť. 915 00:48:11,366 --> 00:48:13,909 ARCHÍV 916 00:48:13,910 --> 00:48:16,704 - Dôveruješ mi? - Iste. 917 00:48:17,747 --> 00:48:18,748 Tak poď. 918 00:48:22,961 --> 00:48:25,587 Dobrý deň, pán Fenwick. 919 00:48:25,588 --> 00:48:26,881 Len Fenwick. 920 00:48:28,216 --> 00:48:30,592 Áno. Ešte sme tu neboli… 921 00:48:30,593 --> 00:48:32,554 Individuálne alebo spoločne? 922 00:48:34,639 --> 00:48:36,974 - Spolu. - Nedotýkajte sa exponátov. 923 00:48:36,975 --> 00:48:38,851 Pamätajte, exponáty nie sú skutočné. 924 00:48:38,852 --> 00:48:42,229 Neberieme zodpovednosť za emocionálnu traumu. 925 00:48:42,230 --> 00:48:43,231 Šťastné prežívanie. 926 00:48:44,566 --> 00:48:45,649 Pripravená? 927 00:48:45,650 --> 00:48:46,651 Na čo? 928 00:49:00,290 --> 00:49:01,915 Má ich každá večnosť. 929 00:49:01,916 --> 00:49:03,876 Voláme ich archívne tunely. 930 00:49:03,877 --> 00:49:05,419 Čo to znamená? 931 00:49:05,420 --> 00:49:08,089 Neviem. Nikdy som v žiadnej večnosti nebol. 932 00:49:11,301 --> 00:49:12,802 Zistíme to spolu. 933 00:49:23,313 --> 00:49:24,480 Ahoj. Ako sa voláš? 934 00:49:26,608 --> 00:49:27,901 - Áno, ty. - Joan. 935 00:49:28,776 --> 00:49:29,944 Áno. 936 00:49:31,029 --> 00:49:32,487 - A ty? - Luke. 937 00:49:32,488 --> 00:49:33,907 Teší ma, Luke. 938 00:49:34,991 --> 00:49:36,825 - Luke. - Pekné meno. 939 00:49:36,826 --> 00:49:38,077 Ešte som ťa tu nevidel. 940 00:49:39,329 --> 00:49:41,163 Nuž, práve som sa prisťahovala. 941 00:49:41,164 --> 00:49:43,165 Len sem za rohom. Briar… 942 00:49:43,166 --> 00:49:44,249 Briar cliff? 943 00:49:44,250 --> 00:49:45,251 Poď. 944 00:49:54,719 --> 00:49:57,388 - Bol som nervózny. Pozri sa. - To nehovorím… 945 00:49:57,972 --> 00:49:59,474 Pozrime sa na teba. 946 00:50:08,024 --> 00:50:10,610 Joan, veľmi ťa ľúbim. 947 00:50:22,205 --> 00:50:23,206 Poď. 948 00:50:29,420 --> 00:50:31,255 Nie. Nie, nie. 949 00:50:31,256 --> 00:50:32,548 Nie, Luke, no tak. 950 00:50:32,549 --> 00:50:35,759 - Roztočili sme to, čo? - Hej. 951 00:50:35,760 --> 00:50:36,970 Prestaň! 952 00:50:57,240 --> 00:50:58,825 Toto nechcem vidieť. 953 00:51:03,705 --> 00:51:05,957 Ľúbim ťa. 954 00:51:16,426 --> 00:51:17,927 Najhorší deň môjho života. 955 00:51:28,146 --> 00:51:29,147 Luke. 956 00:51:30,815 --> 00:51:32,817 Veľmi si mi chýbal. 957 00:51:34,611 --> 00:51:35,612 Áno. 958 00:52:02,096 --> 00:52:03,389 Mali by sme ísť. 959 00:52:04,432 --> 00:52:05,724 Luke, prosím. 960 00:52:05,725 --> 00:52:07,518 Toto si nepamätám. 961 00:52:07,519 --> 00:52:11,021 - Toto nemusíš vidieť. - Čo robí na našom doku. 962 00:52:11,022 --> 00:52:12,898 Môžeme ísť, prosím? 963 00:52:12,899 --> 00:52:14,399 Prosím. 964 00:52:14,400 --> 00:52:16,027 Bože. Luke. Prosím. 965 00:52:20,615 --> 00:52:22,283 Vezmeš si ma? 966 00:52:23,826 --> 00:52:25,202 Iste. 967 00:52:25,203 --> 00:52:28,372 Jej smrť je teraz o ňom. Je to sebecké. 968 00:52:28,373 --> 00:52:32,168 - Ako povieš. A kto je Karen? - Bože. Naša susedka. 969 00:52:33,169 --> 00:52:35,712 Najdlhšie slúžiaca členka Spolku vlastníkov Oakdalu. 970 00:52:35,713 --> 00:52:37,674 Nedovolí ti na to zabudnúť. 971 00:52:38,299 --> 00:52:40,425 Stále mi na dverách nechávala odkazy. 972 00:52:40,426 --> 00:52:43,262 - Veľmi pasívne agresívna žena. - Dobre. Tu sme. Tu. 973 00:52:43,263 --> 00:52:44,973 - Dajte mi priestor. - Prepáčte. 974 00:52:50,061 --> 00:52:52,938 Larry. Počula som o praclíkoch. 975 00:52:52,939 --> 00:52:54,398 Karen. Stále si stará. 976 00:52:54,399 --> 00:52:57,026 Teraz mám 72, ďakujem veľmi pekne. 977 00:52:57,694 --> 00:52:58,777 Hej, prepáč. 978 00:52:58,778 --> 00:53:01,864 Len je zvláštne byť v tomto veku najšťastnejšia. 979 00:53:01,865 --> 00:53:04,449 - Vieš, keď Jim zomrel? - Vtedy si bola najšťastnejšia? 980 00:53:04,450 --> 00:53:06,660 - Keď ti zomrel manžel? - Jim bol miláčik. 981 00:53:06,661 --> 00:53:10,415 No ale, to leto, keď som šla na keramický pobyt s kamoškou Barb… 982 00:53:11,291 --> 00:53:12,457 Áno. 983 00:53:12,458 --> 00:53:13,876 S Barb sme boli milenky. 984 00:53:13,877 --> 00:53:15,919 To som… 985 00:53:15,920 --> 00:53:20,048 Na tri mesiace som bola lesba na plný úväzok a bolo to úžasné. 986 00:53:20,049 --> 00:53:24,303 Ale potom som sa vrátila k deťom a vnúčatám 987 00:53:24,304 --> 00:53:28,765 a do cirkevnej skupinky a opäť zo mňa bola nešťastná heteráčka. 988 00:53:28,766 --> 00:53:30,642 Tak preto si bola ku mne zlá. 989 00:53:30,643 --> 00:53:32,352 Nie. Len som ťa nemala rada. 990 00:53:32,353 --> 00:53:33,520 Aha. 991 00:53:33,521 --> 00:53:35,480 Nakoniec som si zvykla. 992 00:53:35,481 --> 00:53:37,734 Ľudia ťa musia lepšie spoznať. 993 00:53:38,985 --> 00:53:40,111 Premýšľala som… 994 00:53:42,030 --> 00:53:43,280 Parížland. 995 00:53:43,281 --> 00:53:47,284 Je to vlastne Paríž v 60. rokoch, ale hovoria po anglicky s prízvukom. 996 00:53:47,285 --> 00:53:48,870 A majú občianske práva. 997 00:53:49,495 --> 00:53:51,121 Predpokladám, že čakáš na Joan. 998 00:53:51,122 --> 00:53:52,665 Nie, už je tu. 999 00:53:53,416 --> 00:53:54,834 Uf, Oakdale má hrozný týždeň. 1000 00:53:55,543 --> 00:53:58,295 - Takže kam idete? - Je to komplikované. 1001 00:53:58,296 --> 00:54:00,380 Ty si gej? 1002 00:54:00,381 --> 00:54:03,343 - Úprimne, bolo by to ľahšie. - Pozrime sa. 1003 00:54:04,969 --> 00:54:07,722 Vyzeráš taký nesvoj. 1004 00:54:09,265 --> 00:54:10,557 - Je mi teplo. - Mysli. 1005 00:54:10,558 --> 00:54:12,685 To najhoršie sa ti už stalo. 1006 00:54:13,186 --> 00:54:14,478 Kiežby. 1007 00:54:14,479 --> 00:54:17,231 - Hovorte. - Nuž, stalo sa toto. 1008 00:54:17,232 --> 00:54:19,358 Dobre, prišiel som sa niečo spýtať 1009 00:54:19,359 --> 00:54:21,026 a ja sa Karen niečo spýtam. 1010 00:54:21,027 --> 00:54:22,320 Tak sa pýtajte. 1011 00:54:23,196 --> 00:54:27,909 Karen, spomínala Joan niekedy… 1012 00:54:29,035 --> 00:54:30,787 Prečo myslíš, že sa do mňa zamilovala? 1013 00:54:36,167 --> 00:54:37,376 Karen, povedzte niečo. 1014 00:54:37,377 --> 00:54:40,672 - Hocičo. Len niečo povedzte. - Nuž… 1015 00:54:42,549 --> 00:54:44,007 Čokoľvek. 1016 00:54:44,008 --> 00:54:46,135 Neviem. Len sa to stalo. 1017 00:54:47,053 --> 00:54:50,347 Nemyslela som si, že po Lukovej smrti bude ešte šťastná, 1018 00:54:50,348 --> 00:54:52,517 ale s tebou bola. 1019 00:54:53,768 --> 00:54:56,478 Svoj život si venoval tomu, aby bola šťastná. 1020 00:54:56,479 --> 00:54:57,605 To nestačí? 1021 00:54:59,274 --> 00:55:00,816 Luke je tu. 1022 00:55:00,817 --> 00:55:01,985 Joanin Luke? 1023 00:55:02,610 --> 00:55:06,029 Bol nádherný. 1024 00:55:06,030 --> 00:55:07,990 Tvárila som sa, že sa mi páči. 1025 00:55:07,991 --> 00:55:10,784 - Jasné, že nepáčil. - Lebo ste tajná lesba? 1026 00:55:10,785 --> 00:55:11,994 Presne. 1027 00:55:11,995 --> 00:55:12,996 Ale teda. 1028 00:55:13,830 --> 00:55:14,913 Bol dokonalý. 1029 00:55:14,914 --> 00:55:16,790 Hej, počúvaj ma. 1030 00:55:16,791 --> 00:55:17,959 Nikto nie je dokonalý. 1031 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Nikto nie je dokonalý! 1032 00:55:19,752 --> 00:55:22,463 - Larry, nebuď taký. - Nikto nie je dokonalý! 1033 00:55:23,047 --> 00:55:25,884 - Luke. Luke, upokojíš sa? - Prečo? 1034 00:55:26,551 --> 00:55:28,927 Vieš, ak by si… 1035 00:55:28,928 --> 00:55:32,306 Ak sa nad tým zamyslíš, on tým vlastne povedal, 1036 00:55:32,307 --> 00:55:34,516 že vedel, že budeš vždy mojou súčasťou. 1037 00:55:34,517 --> 00:55:36,977 No tak, Joan. Votrel sa k tebe. 1038 00:55:36,978 --> 00:55:39,062 Manipuloval ťa tvojím žiaľom. 1039 00:55:39,063 --> 00:55:40,189 - Nie. - Je to pijavica. 1040 00:55:40,190 --> 00:55:42,108 To sa nestalo, jasné? 1041 00:55:42,775 --> 00:55:43,818 Ty si odišiel. 1042 00:55:46,029 --> 00:55:47,197 Neodišiel. Zomrel. 1043 00:55:53,661 --> 00:55:56,289 Povedala by si áno, ak by si ešte netrúchlila? 1044 00:55:57,123 --> 00:55:59,334 Nikdy som neprestala trúchliť. 1045 00:56:01,920 --> 00:56:03,338 Povedala by si áno? 1046 00:56:17,519 --> 00:56:19,311 Larry, Larry! Počujte. 1047 00:56:19,312 --> 00:56:21,939 Som na vašej strane, ale takto to nepôjde. 1048 00:56:21,940 --> 00:56:24,358 Ani to nie je o ňom, ale o vás a Joan. 1049 00:56:24,359 --> 00:56:27,319 O žene, ktorú ste milovali 65 krásnych rokov 1050 00:56:27,320 --> 00:56:29,279 a urobili ste ju veľmi šťastnou. 1051 00:56:29,280 --> 00:56:32,032 Toto je o tom, že tej istej žene musíte ukázať, 1052 00:56:32,033 --> 00:56:35,244 a že keď spolu budete celú večnosť, urobíte to isté. 1053 00:56:35,245 --> 00:56:36,746 A toto ju urobí šťastnou? 1054 00:56:39,666 --> 00:56:41,917 - Dobre. - Čo za úchyla si nezamyká dvere? 1055 00:56:41,918 --> 00:56:45,296 - Možno nemá čo skrývať. - Každý má čo skrývať. 1056 00:56:47,298 --> 00:56:48,466 Trochu dramatické. 1057 00:56:49,050 --> 00:56:51,301 Je ťažké mať tu pojem o čase, takže chápem. 1058 00:56:51,302 --> 00:56:53,220 Je to praktické. 1059 00:56:53,221 --> 00:56:55,056 Larry, no tak. 1060 00:56:57,433 --> 00:56:58,809 Toto má dokonalý muž? 1061 00:56:58,810 --> 00:57:00,687 Nikdy ste nevideli porno, Larry? 1062 00:57:05,066 --> 00:57:07,234 A čo toto? Pozrite na všetky tie čísla. 1063 00:57:07,235 --> 00:57:09,486 - Áno, čísla. - Na tomto je rúž. 1064 00:57:09,487 --> 00:57:11,029 Bozkávali sa. 1065 00:57:11,030 --> 00:57:14,284 Áno. Je tu 67 rokov. Čo by ste robili vy? 1066 00:57:16,244 --> 00:57:19,454 Larry, no tak. Stačí. Preháňate. 1067 00:57:19,455 --> 00:57:21,748 Áno. Čo to robím? Poďme. 1068 00:57:21,749 --> 00:57:23,293 - Poďme. - Čo do… 1069 00:57:24,043 --> 00:57:25,586 Ty prekliaty had. 1070 00:57:25,587 --> 00:57:27,671 Nuž, rande očividne nedopadlo dobre, čo? 1071 00:57:27,672 --> 00:57:29,006 Využil si ju. 1072 00:57:29,007 --> 00:57:30,382 O čom to hovoríš? 1073 00:57:30,383 --> 00:57:33,135 Vaše zásnuby si urobil o mne. 1074 00:57:33,136 --> 00:57:35,178 Mojou smrťou si sa k nej dostal. 1075 00:57:35,179 --> 00:57:37,598 - Toto nebudem počúvať. - Joan som nechal samú. 1076 00:57:37,599 --> 00:57:39,516 Dúfal som, že si niekoho nájde. 1077 00:57:39,517 --> 00:57:40,809 Áno, hej. 1078 00:57:40,810 --> 00:57:42,979 Ale lepšie by jej bolo samej než s tebou. 1079 00:57:44,063 --> 00:57:45,356 Skúsila som to. 1080 00:57:48,276 --> 00:57:49,527 To je farba na vlasy? 1081 00:57:52,906 --> 00:57:54,157 Prestaň! 1082 00:57:55,700 --> 00:57:56,701 Môj nos! 1083 00:57:59,787 --> 00:58:00,871 Vypadni zo mňa! 1084 00:58:00,872 --> 00:58:02,080 - Zlez zo mňa! - Zlez. 1085 00:58:02,081 --> 00:58:04,667 To je všetko? Viac nezmôžete? 1086 00:58:07,921 --> 00:58:09,505 Nezradil som ťa, Luke. 1087 00:58:10,256 --> 00:58:11,590 Ani som ťa nepoznal. 1088 00:58:11,591 --> 00:58:14,677 Jasné. Tak prečo si ju požiadal o ruku v prístave? 1089 00:58:20,141 --> 00:58:21,517 Larry. 1090 00:58:21,518 --> 00:58:24,770 Špecialisti na traumu k terminálu 145. 1091 00:58:24,771 --> 00:58:25,980 Prídu obete pádu lietadla. 1092 00:58:30,151 --> 00:58:33,905 - Poďme niekam, kde je ticho. - Bože. 1093 00:58:34,656 --> 00:58:35,907 BRATSKÁ LÁSKA 1094 00:58:42,205 --> 00:58:44,958 Posledná výzva do sveta na strednej škole. 1095 00:58:47,919 --> 00:58:49,754 Čo je s týmito večnosťami? 1096 00:58:51,130 --> 00:58:53,048 Niektoré sú plné. 1097 00:58:53,049 --> 00:58:56,010 Niektoré len vyšli z módy. 1098 00:58:56,678 --> 00:59:01,014 Niektoré neboli veľmi politicky korektné na dnešné štandardy. Chápete. 1099 00:59:01,015 --> 00:59:02,099 MARXISTI KLAUNI 1100 00:59:02,100 --> 00:59:05,978 Čo sa stalo s ľuďmi v nich? 1101 00:59:05,979 --> 00:59:09,524 Sú stále tam a žijú si tam svoje posmrtné životy. 1102 00:59:10,942 --> 00:59:11,985 Aha. 1103 00:59:17,532 --> 00:59:18,825 Bože. 1104 00:59:20,243 --> 00:59:22,287 Neviem, čo robiť. 1105 00:59:24,414 --> 00:59:28,458 Celý život ste sa trápili inými ľuďmi. 1106 00:59:28,459 --> 00:59:31,378 Teraz je čas rozhodnúť sa, čo je najlepšie pre vás. 1107 00:59:31,379 --> 00:59:32,380 Budem hádať. 1108 00:59:33,923 --> 00:59:35,383 Najlepší je pre mňa Luke? 1109 00:59:36,259 --> 00:59:39,762 Chcem, aby ste si vybrali Luka, lebo to je život, ktorý vám ušiel. 1110 00:59:40,889 --> 00:59:43,266 Večnosť je dlhý čas, aby ste niečo ľutovali. 1111 00:59:44,767 --> 00:59:47,562 Ale je to na vás. 1112 00:59:49,606 --> 00:59:53,859 Bože. Čo ak… čo ak neviem, čo si vybrať. 1113 00:59:53,860 --> 00:59:55,820 Musíte na to prísť. 1114 00:59:56,946 --> 00:59:58,031 Prepáčte. 1115 01:00:05,288 --> 01:00:08,208 Zajtra sa na pláži jednoducho zabavte. 1116 01:00:08,791 --> 01:00:10,919 Koniec koncov, je to raj. 1117 01:00:17,884 --> 01:00:19,719 Nemyslel som, že tu bude tak plno. 1118 01:00:21,387 --> 01:00:24,264 - Hej, to nič. - Je to obľúbené. Nevadí. 1119 01:00:24,265 --> 01:00:25,891 Možno zoženieme slnečník. 1120 01:00:25,892 --> 01:00:29,145 Človek by si myslel, že nám ho dajú. Alebo stoličku. 1121 01:00:34,651 --> 01:00:36,236 Pozri na výhľad. 1122 01:00:43,368 --> 01:00:44,953 Bola si krásna, zlato. 1123 01:00:46,371 --> 01:00:48,747 Teda, si krásna. 1124 01:00:48,748 --> 01:00:51,625 A vždy si bola krásna, 1125 01:00:51,626 --> 01:00:54,420 - nikdy si neprestala byť krásna. - Chápem. 1126 01:00:56,673 --> 01:00:59,676 Mal si pravdu. Toto by bola pekná dovolenka. 1127 01:01:00,718 --> 01:01:03,011 Nemusí to byť tu. 1128 01:01:03,012 --> 01:01:05,223 Ak chceš inú večnosť, môžeme… 1129 01:01:06,140 --> 01:01:07,808 Môžeme ísť pokojne do vesmíru. 1130 01:01:07,809 --> 01:01:09,769 Pokiaľ tam nebude poletovať Luke. 1131 01:01:18,403 --> 01:01:20,572 Aj ty vyzeráš dobre. 1132 01:01:23,491 --> 01:01:24,575 Pozor! 1133 01:01:24,576 --> 01:01:26,034 Trafil si ma, idiot! 1134 01:01:26,035 --> 01:01:27,369 Larry, je to dieťa. 1135 01:01:27,370 --> 01:01:28,912 Určite má asi 90. 1136 01:01:28,913 --> 01:01:30,373 Zomrel som, keď som mal deväť. 1137 01:01:33,501 --> 01:01:34,502 Zrazilo ma auto. 1138 01:01:35,378 --> 01:01:36,712 Aspoň to bolo rýchle. 1139 01:01:36,713 --> 01:01:37,714 Nebolo to rýchle. 1140 01:01:38,339 --> 01:01:42,427 Bolo to veľmi, veľmi pomalé. 1141 01:01:45,221 --> 01:01:47,180 Zlato, čo keby sme šli inam. 1142 01:01:47,181 --> 01:01:48,224 Dobre. 1143 01:01:54,063 --> 01:01:55,772 Aký bol môj pohreb? 1144 01:01:55,773 --> 01:01:57,191 Dobrá účasť? 1145 01:01:57,192 --> 01:01:59,526 Áno, páčilo by sa ti to. 1146 01:01:59,527 --> 01:02:00,611 Naozaj? 1147 01:02:00,612 --> 01:02:03,031 Tváril by si sa, že je to hrozné, ale bolo to pekné. 1148 01:02:05,700 --> 01:02:07,035 Zach predniesol reč. 1149 01:02:08,203 --> 01:02:09,828 Snažil sa byť vtipný? 1150 01:02:09,829 --> 01:02:13,499 Áno, snažil. Snažil sa byť vtipný. Ale vieš, bolo to milé. 1151 01:02:14,083 --> 01:02:16,586 Deti z toho boli zničené. 1152 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 Ktoré bolo zničené najviac? 1153 01:02:21,633 --> 01:02:23,426 To ti nepoviem! 1154 01:02:27,805 --> 01:02:29,807 Mrzí ma, že som nebol pri tebe, keď si… 1155 01:02:31,392 --> 01:02:32,393 Vieš. 1156 01:02:33,228 --> 01:02:36,105 Áno, ale čakal si na mňa, keď som prišla. 1157 01:02:41,236 --> 01:02:43,696 Deti by boli šťastné, že sme spolu. 1158 01:02:52,330 --> 01:02:53,456 Larry. 1159 01:02:56,209 --> 01:03:00,088 Musíš pochopiť, že som v nemožnej situácii. 1160 01:03:02,799 --> 01:03:05,343 Nie. Nechápem to. 1161 01:03:06,386 --> 01:03:10,180 Chápem, že si Luka milovala. Ja som v deviatej triede ľúbil Sally Danielsovú. 1162 01:03:10,181 --> 01:03:12,766 Nebola to moja detská láska, ale môj manžel. 1163 01:03:12,767 --> 01:03:15,936 Ale vybudovali sme si spolu život a teraz to chceš zahodiť. 1164 01:03:15,937 --> 01:03:19,189 S Lukom som nemala šancu vybudovať si život a… 1165 01:03:19,190 --> 01:03:22,109 - bože, veď čakal 67… - Šesťdesiatsedem rokov. 1166 01:03:22,110 --> 01:03:24,236 Áno, chápem. Urobil by som to isté. 1167 01:03:24,237 --> 01:03:26,280 Ty si vedel, že sa to blíži. 1168 01:03:26,281 --> 01:03:28,867 Bol som pripravený čakať tak dlho, ako treba. 1169 01:03:31,786 --> 01:03:32,703 Bol som. 1170 01:03:32,704 --> 01:03:35,707 Už je neskoro. Mali by sme sa vrátiť, dobre? 1171 01:03:41,129 --> 01:03:42,546 Si idiot, Larry. 1172 01:03:42,547 --> 01:03:43,922 Dobre, drž sa. 1173 01:03:43,923 --> 01:03:45,424 Držím sa. 1174 01:03:45,425 --> 01:03:47,593 - Musíš sa posunúť. - Dobre. 1175 01:03:47,594 --> 01:03:50,263 - Len si neublíž. - Prekotíš nás. 1176 01:03:53,099 --> 01:03:57,436 Neviem na teba zabudnúť 1177 01:03:57,437 --> 01:04:00,982 Mám na teba tieto spomienky 1178 01:04:02,400 --> 01:04:05,653 Nemôžem na teba zabudnúť 1179 01:04:06,863 --> 01:04:10,408 Vždy ťa budem milovať 1180 01:04:11,576 --> 01:04:15,371 Kedysi sme boli šťastní 1181 01:04:15,997 --> 01:04:18,624 Boli sme uvoľnení a radostní 1182 01:04:18,625 --> 01:04:20,000 Chcem vidieť deti. 1183 01:04:20,001 --> 01:04:21,793 Ale môže to nabrať nesprávny smer 1184 01:04:21,794 --> 01:04:23,503 a zrazu si vo svojej nočnej more. 1185 01:04:23,504 --> 01:04:26,590 Dobre, tak zabudni. Myslela som, že to bude zábava. 1186 01:04:26,591 --> 01:04:28,592 Ja viem. Len sa ťa snažím chrániť. 1187 01:04:28,593 --> 01:04:31,220 Nie, chrániš seba. 1188 01:04:31,221 --> 01:04:33,389 Čo sa bojíš, že uvidíš? 1189 01:04:34,724 --> 01:04:36,141 To je jedno. To nič. 1190 01:04:36,142 --> 01:04:38,101 - Nevieš, čo… - Zlato, to nič. 1191 01:04:38,102 --> 01:04:39,728 …sa tam stane. 1192 01:04:39,729 --> 01:04:42,272 Počkaj. Joan… Ja… 1193 01:04:42,273 --> 01:04:43,650 Pozri. Vyzerajú hrozne. 1194 01:04:54,118 --> 01:04:56,246 Larry, pamätáš na naše prvé rande? 1195 01:04:57,372 --> 01:04:58,789 Mali sme defekt. 1196 01:04:58,790 --> 01:05:01,167 Keď sme zastavili auto, pamätáš, čo si povedal? 1197 01:05:01,960 --> 01:05:04,879 Povedal si: „Toto je skvelé miesto na defekt. 1198 01:05:05,421 --> 01:05:08,508 Široká krajnica, krásny deň, tichá cesta.“ 1199 01:05:09,842 --> 01:05:11,761 Kým som nezistil, že nemám rezervu. 1200 01:05:12,554 --> 01:05:14,514 Áno, ale nepovedal si mi to. 1201 01:05:16,349 --> 01:05:18,976 Vyzerala si, že ťa to zlomilo. 1202 01:05:18,977 --> 01:05:21,896 Mal som pocit, že musím byť pre teba silný. 1203 01:05:22,605 --> 01:05:24,566 Chcel som, aby bolo všetko v poriadku. 1204 01:05:25,692 --> 01:05:27,902 Aj ten defekt na pneumatike. 1205 01:05:28,570 --> 01:05:30,154 A bolo to vďaka tebe v poriadku. 1206 01:05:31,906 --> 01:05:33,700 Mali sme spolu úžasný život. 1207 01:05:42,333 --> 01:05:43,376 Poď sem. 1208 01:06:05,106 --> 01:06:06,982 Je mi jedno, kde skončíme. 1209 01:06:06,983 --> 01:06:08,943 Stačí, že budeme spolu. 1210 01:06:18,411 --> 01:06:19,494 Dobre. 1211 01:06:19,495 --> 01:06:21,997 - Tak, čo sa deje? - Čo je… 1212 01:06:21,998 --> 01:06:23,081 Hej, čo chcete… 1213 01:06:23,082 --> 01:06:24,875 Mali by ste si vypočuť Luka. 1214 01:06:24,876 --> 01:06:25,959 Prepáčte, Larry. 1215 01:06:25,960 --> 01:06:28,795 To by ste mali, lebo Larry sa mi vlámal do bytu… 1216 01:06:28,796 --> 01:06:31,256 - Čo sa? - Bolo otvorené. 1217 01:06:31,257 --> 01:06:32,424 - Bolo? - Ježiš, Larry. 1218 01:06:32,425 --> 01:06:34,843 - Nič vážne. - Prečo… Čo to je? 1219 01:06:34,844 --> 01:06:37,012 - Nech sa páči. - To vysvetlím. 1220 01:06:37,013 --> 01:06:39,264 - Vysvetlím to. - Znie to horšie než je. 1221 01:06:39,265 --> 01:06:40,974 - „Drahá Jo…“ Nie. - Daj mi to. 1222 01:06:40,975 --> 01:06:42,351 Teraz to nemusíme robiť. 1223 01:06:42,352 --> 01:06:44,061 - Daj mi to. - Mala by si vedieť 1224 01:06:44,062 --> 01:06:46,022 - o ňom pravdu. - Hej. Ja to poviem. 1225 01:06:46,940 --> 01:06:48,065 No tak. 1226 01:06:48,066 --> 01:06:52,110 Dobre. Ja viem. Ale je to vytrhnuté z kontextu. 1227 01:06:52,111 --> 01:06:53,278 Áno, je. 1228 01:06:53,279 --> 01:06:54,739 Prepáč, ale povedal si, že… 1229 01:06:55,240 --> 01:06:57,908 že si ochotný čakať koľko treba, 1230 01:06:57,909 --> 01:06:59,785 ale nevydržal si ani úbohý týždeň? 1231 01:06:59,786 --> 01:07:01,078 Vydržal. Naozaj. 1232 01:07:01,079 --> 01:07:03,080 Snažil som sa nám pripraviť večnosť… 1233 01:07:03,081 --> 01:07:04,623 A ja som mala pribehnúť? 1234 01:07:04,624 --> 01:07:05,916 Áno, lebo si moja žena. 1235 01:07:05,917 --> 01:07:10,379 Počkať, ty si sa ma snažil nalákať s tebou do večnosti? 1236 01:07:10,380 --> 01:07:12,548 Nie… nechcel som ťa nalákať, dobre? 1237 01:07:12,549 --> 01:07:14,466 Myslel som, že robím správnu vec. 1238 01:07:14,467 --> 01:07:17,886 Bože, a ja som sa týmto tak trápila. 1239 01:07:17,887 --> 01:07:19,222 A ty… 1240 01:07:20,598 --> 01:07:24,226 Bože, si taký sebecký! 1241 01:07:24,227 --> 01:07:25,394 - Ja som sebecký? - Áno. 1242 01:07:25,395 --> 01:07:27,437 Ty si sebecká, lebo ty si tu vyberáš 1243 01:07:27,438 --> 01:07:29,440 zo svojho mužského bufetu… 1244 01:07:30,066 --> 01:07:31,149 mužov. 1245 01:07:31,150 --> 01:07:34,278 A určite si tu s týmto pánom Dokonalým už spala. 1246 01:07:34,279 --> 01:07:36,321 - Nie som dokonalý. - Vlastne nespala. 1247 01:07:36,322 --> 01:07:37,531 Ale vieš čo? 1248 01:07:37,532 --> 01:07:39,324 Áno, rozmýšľala som nad tým. 1249 01:07:39,325 --> 01:07:43,245 Veď kto by nechcel takú ohnivú lásku plnú iskier? 1250 01:07:43,246 --> 01:07:44,664 - To áno. - Nie. 1251 01:07:46,708 --> 01:07:48,125 Tak asi mal každý pravdu. 1252 01:07:48,126 --> 01:07:49,251 V čom, Larry? 1253 01:07:49,252 --> 01:07:51,921 Že si ma nikdy nemilovala tak, ako si milovala jeho. 1254 01:07:53,131 --> 01:07:55,258 Že som bol len cena útechy. 1255 01:08:03,308 --> 01:08:04,517 Nuž, ja… 1256 01:08:06,561 --> 01:08:09,021 Viem, že on by mi nikdy neklamal. 1257 01:08:09,022 --> 01:08:10,105 - Naozaj? - Áno. 1258 01:08:10,106 --> 01:08:11,815 Vieš, že si farbí vlasy? 1259 01:08:11,816 --> 01:08:14,359 A že má znepokojivo veľkú zbierku porna? 1260 01:08:14,360 --> 01:08:15,485 Ježišikriste, Larry. 1261 01:08:15,486 --> 01:08:17,361 Viem o Playboyoch v garáži. 1262 01:08:17,362 --> 01:08:18,905 Čísla, čísla. Povedz jej o nich. 1263 01:08:18,906 --> 01:08:20,032 Áno, presne. 1264 01:08:20,033 --> 01:08:22,868 Má plný košík s číslami od rôznych žien. 1265 01:08:22,869 --> 01:08:24,203 Dobre… O čom to hovorí? 1266 01:08:24,204 --> 01:08:26,038 O čom? Že sa mi vlámal do izby. 1267 01:08:26,039 --> 01:08:28,248 Nie, vidíš. On… Je veľmi… 1268 01:08:28,249 --> 01:08:29,791 - Vyhýba sa. - Áno? 1269 01:08:29,792 --> 01:08:31,752 Je to had a naschvál zahmlieva. 1270 01:08:31,753 --> 01:08:33,503 Áno, presne ako s tou „vojnou“. 1271 01:08:33,504 --> 01:08:34,964 Ignorujte ich. Ste dokonalý. 1272 01:08:39,969 --> 01:08:42,387 - Je mimo. - Ste v pohode? 1273 01:08:42,388 --> 01:08:45,891 Nie som dokonalý, dobre? Áno, farbím si vlasy. 1274 01:08:45,892 --> 01:08:49,186 A áno, za posledných 60 rokov som s pár ženami spal. 1275 01:08:49,187 --> 01:08:50,854 Dobre, to je pochopiteľné. 1276 01:08:50,855 --> 01:08:53,231 A s jedným mužom. Jedným. 1277 01:08:53,232 --> 01:08:54,816 - Neklamte. - Dvomi. 1278 01:08:54,817 --> 01:08:56,276 Zo zvedavosti. Oba razy. 1279 01:08:56,277 --> 01:08:59,488 A mal som BDSM fázu asi pred 30 rokmi… 1280 01:08:59,489 --> 01:09:01,073 Akoby to bolo včera. 1281 01:09:01,074 --> 01:09:02,574 Áno. 1282 01:09:02,575 --> 01:09:03,700 Zábava, no nič pre mňa. 1283 01:09:03,701 --> 01:09:06,369 Nečakala som, že budeš mníchom… 1284 01:09:06,370 --> 01:09:09,081 Keď som zomrel, začal som plešatieť a mal som prehadzovačku. 1285 01:09:09,082 --> 01:09:11,458 To je jedno. Hovoríte, že som dokonalý, 1286 01:09:11,459 --> 01:09:14,211 všetci hovoria, že som dokonalý, ale nie som. Nikto nie je. 1287 01:09:14,212 --> 01:09:15,671 Konečne. Ďakujem. 1288 01:09:15,672 --> 01:09:16,714 Ale čakal som. 1289 01:09:17,423 --> 01:09:19,299 Čakal som na teba, Joanie. 1290 01:09:22,428 --> 01:09:24,387 Mal by prísť o body za ten sex. 1291 01:09:24,388 --> 01:09:26,222 Bože, nie je to súťaž, Larry. 1292 01:09:26,223 --> 01:09:27,807 - Ale je! - Drahá. 1293 01:09:27,808 --> 01:09:29,977 - Na 100 % to je súťaž. - Je to súťaž. 1294 01:09:29,978 --> 01:09:32,605 - Doslova preto sme tu. - Pozri, Joan. 1295 01:09:33,606 --> 01:09:37,150 Končím s hrami. Rozhodni sa, či to budem ja alebo on. 1296 01:09:37,151 --> 01:09:38,736 Áno, musíš sa rozhodnúť. 1297 01:09:39,404 --> 01:09:41,154 - Kto to bude? - Kto? 1298 01:09:41,155 --> 01:09:43,490 Musí to byť jeden z nás. Vyber si. 1299 01:09:43,491 --> 01:09:46,118 Asi jej musíme dať čas na premyslenie. 1300 01:09:46,119 --> 01:09:48,580 Poďme sa prejsť. Nech sa môže nadýchnuť. 1301 01:09:52,375 --> 01:09:54,501 Dáme vám nejaký drink. 1302 01:09:54,502 --> 01:09:56,004 Môže byť? 1303 01:09:56,796 --> 01:09:57,797 Niečo silné. 1304 01:10:28,536 --> 01:10:29,787 Bože. 1305 01:10:33,791 --> 01:10:34,876 Áno? 1306 01:10:35,501 --> 01:10:37,295 Počula som, že aj ty to už máš za sebou. 1307 01:10:41,799 --> 01:10:43,009 Zlatko… 1308 01:10:49,807 --> 01:10:53,311 Asi už nemáme čo urobiť. Je to na nej. 1309 01:11:05,031 --> 01:11:06,324 Môžem si dať? 1310 01:11:08,368 --> 01:11:11,454 Uvoľni sa a prestaň na tých dvoch myslieť. 1311 01:11:12,413 --> 01:11:13,789 Zaslúžime si to. 1312 01:11:13,790 --> 01:11:15,958 Vieš, čo je zvláštne? 1313 01:11:15,959 --> 01:11:18,710 Že ty si ma poznala, keď som bola s nimi oboma. 1314 01:11:18,711 --> 01:11:20,087 Pane bože, Joan. 1315 01:11:20,088 --> 01:11:21,839 - Pi. - Iste. 1316 01:11:23,341 --> 01:11:27,344 - Mám prípitok. Tento je na Kóreu. - Áno, presne tak. 1317 01:11:27,345 --> 01:11:29,180 Nenatočili o tom dosť filmov. 1318 01:11:29,973 --> 01:11:31,724 Okrem seriálu M*A*S*H. 1319 01:11:33,893 --> 01:11:35,227 Čo, do pekla, je M*A*S*H? 1320 01:11:35,228 --> 01:11:37,145 Kámo. M*A*S*H si musíš pozrieť. 1321 01:11:37,146 --> 01:11:39,774 Tak si vyberám Luka. 1322 01:11:40,608 --> 01:11:41,818 - Dobre. - Nie. 1323 01:11:42,694 --> 01:11:43,695 Larryho. 1324 01:11:45,738 --> 01:11:47,114 Larry. Dobre. 1325 01:11:47,115 --> 01:11:49,032 Do riti, do riti! 1326 01:11:49,033 --> 01:11:50,367 Prepáčte. 1327 01:11:50,368 --> 01:11:53,871 VESMÍRNY SVET 1328 01:11:53,872 --> 01:11:56,081 - Podľa mňa neplešivieš. - O čom to hovoríš? 1329 01:11:56,082 --> 01:11:57,165 Nie. 1330 01:11:57,166 --> 01:11:59,751 Tvár sa, že ti tak rastú vlasy. 1331 01:11:59,752 --> 01:12:01,086 Vieš čo? Ďakujem ti. 1332 01:12:01,087 --> 01:12:02,796 A aj ty si celkom fešák. 1333 01:12:02,797 --> 01:12:04,423 Nemusíš to hovoriť. 1334 01:12:04,424 --> 01:12:07,050 Si hotový úlovok. Je na tebe niečo tajomné. 1335 01:12:07,051 --> 01:12:10,345 Také to „mám hlboké myšlienky“, a to sa ženám páči. 1336 01:12:10,346 --> 01:12:13,515 Naozaj? Lebo taký nie som. Naozaj. 1337 01:12:13,516 --> 01:12:16,226 Som mŕtvy a ani raz som nepremýšľal nad zmyslom života. 1338 01:12:16,227 --> 01:12:18,770 Oni že: „Toto je koniec.“ A je na to: „To dáva zmysel.“ 1339 01:12:18,771 --> 01:12:20,397 Si bystrý. Nepremýšľaš zbytočne. 1340 01:12:20,398 --> 01:12:23,483 Vieš, kto si, vieš, čo chceš a ideš si za tým. 1341 01:12:23,484 --> 01:12:25,736 Začneš myslieť na všetky možnosti 1342 01:12:25,737 --> 01:12:27,988 a hádaj čo? Nikdy sa nepohneš ďalej. 1343 01:12:27,989 --> 01:12:30,240 - Ona si ťa nezaslúži. - A ani ona teba. 1344 01:12:30,241 --> 01:12:33,327 Si múdry, si príťažlivý a si vojnový hrdina. 1345 01:12:33,328 --> 01:12:34,828 A ty si jej dal deti. 1346 01:12:34,829 --> 01:12:37,206 - To dal. - A určite si sa o ne dobre staral. 1347 01:12:37,207 --> 01:12:39,209 - Áno, hej. - Salud. 1348 01:12:39,834 --> 01:12:43,462 Najskôr to bolo o Lukovi a mne. 1349 01:12:43,463 --> 01:12:46,131 A potom rozhodnutia ohľadom Larryho a mňa. 1350 01:12:46,132 --> 01:12:49,593 - A potom o deťoch. - Zvažujete túto večnosť? 1351 01:12:49,594 --> 01:12:52,847 A, vieš, práca. Ale toto je o mne. 1352 01:12:53,389 --> 01:12:54,390 A… 1353 01:12:55,975 --> 01:12:58,936 Si mŕtva. 1354 01:12:58,937 --> 01:13:01,522 - Ježiš, Karen. - Prežila si život 1355 01:13:01,523 --> 01:13:02,856 a teraz si mŕtva. 1356 01:13:02,857 --> 01:13:06,151 Nemáš žiadne povinnosti voči nikomu. 1357 01:13:06,152 --> 01:13:08,654 Možno bude najlepšie mať čistý štít. 1358 01:13:08,655 --> 01:13:12,366 Ide o to, že máme iných záujemcov a… 1359 01:13:12,367 --> 01:13:14,452 Menej tohto a viac tohto. 1360 01:13:15,537 --> 01:13:16,620 Ďakujem, zlato. 1361 01:13:16,621 --> 01:13:18,830 - Ďakujem. - Môžete ísť. 1362 01:13:18,831 --> 01:13:20,124 Lenže… 1363 01:13:20,625 --> 01:13:23,418 - Ona je… - Ona je dokonalá. 1364 01:13:23,419 --> 01:13:25,213 Je dokonalý človek. 1365 01:13:32,011 --> 01:13:33,012 Poď sem. 1366 01:13:38,560 --> 01:13:40,812 {\an8}TOTO MÔŽETE BYŤ VY INFANTILNÁ KRAJINKA 1367 01:13:44,691 --> 01:13:47,694 SVET KAPITALIZMU POHÁŇANÝ SÚŤAŽOU 1368 01:13:49,696 --> 01:13:50,738 Idem! 1369 01:14:06,713 --> 01:14:08,590 Nebolí vás trošku hlava? 1370 01:14:10,592 --> 01:14:12,217 Rozhodla som sa. 1371 01:14:12,218 --> 01:14:13,636 Dobre. 1372 01:14:15,054 --> 01:14:16,514 Idem po vašich manželov. 1373 01:14:17,098 --> 01:14:18,515 Musím si dať sprchu. 1374 01:14:18,516 --> 01:14:20,476 Áno. To by ste mali. 1375 01:14:21,519 --> 01:14:23,854 Som nervózna. Ste nervózni? 1376 01:14:23,855 --> 01:14:25,689 Vy musíte určite byť nervózny. Aj vy… 1377 01:14:25,690 --> 01:14:27,691 Nie že by ste mali byť nervóznejší, 1378 01:14:27,692 --> 01:14:29,526 ale panuje tu veľa nervozity. 1379 01:14:29,527 --> 01:14:31,320 - Prečo tak meliete? - Ste nervózna? 1380 01:14:31,321 --> 01:14:33,030 Och, bože. Som nervózna. 1381 01:14:33,031 --> 01:14:35,199 Mali by ste mať obaja plné gate. 1382 01:14:35,200 --> 01:14:36,326 - Ticho. - Pardon. 1383 01:14:45,668 --> 01:14:47,712 Moja klientka dospela k rozhodnutiu. 1384 01:14:53,885 --> 01:14:56,471 Láska je väzba silnejšia než smrť. 1385 01:14:58,097 --> 01:15:01,643 Ale niektoré väzby sú asi lepšie zviazané. 1386 01:15:02,602 --> 01:15:06,230 Existujú iónové väzby, existujú kovalentné väzby. 1387 01:15:06,231 --> 01:15:07,397 Vyšetrovacia väzba. 1388 01:15:07,398 --> 01:15:09,775 - Knižná väzba. - Áno. Dobre. To stačí. 1389 01:15:09,776 --> 01:15:11,402 - Skvelé. Ďakujem. - Ďakujem. 1390 01:15:12,028 --> 01:15:13,029 Dobre. 1391 01:15:17,367 --> 01:15:18,450 Dobre. 1392 01:15:18,451 --> 01:15:21,037 Takže, Larry. 1393 01:15:21,621 --> 01:15:23,706 Moje prvé ráno bez teba som… 1394 01:15:25,083 --> 01:15:26,625 Dúfala som, že to bol zlý sen. 1395 01:15:26,626 --> 01:15:29,711 Dole som cítila, ako ti prihoreli hrianky. 1396 01:15:29,712 --> 01:15:30,796 Po… 1397 01:15:30,797 --> 01:15:33,131 Počula som rachot zadných dverí a… 1398 01:15:33,132 --> 01:15:35,133 Vieš, dokonca… 1399 01:15:35,134 --> 01:15:38,136 Dokonca som hodila vankúše na zem tak… 1400 01:15:38,137 --> 01:15:40,557 tak ako si to robil ty… 1401 01:15:41,224 --> 01:15:42,892 Vieš, tvárila som sa… 1402 01:15:45,270 --> 01:15:46,687 To nič, zlato. 1403 01:15:46,688 --> 01:15:49,731 A vtipné je… 1404 01:15:49,732 --> 01:15:51,900 že som sa tak cítila už predtým. 1405 01:15:51,901 --> 01:15:53,485 Keď… 1406 01:15:53,486 --> 01:15:55,864 Keď zomrel Luke. 1407 01:15:57,699 --> 01:16:01,995 Nemali sme šancu vidieť, kam nás naša láska zavedie. 1408 01:16:02,996 --> 01:16:08,001 Ale v čase, ktorý sme mali, si mi dal všetko, čo som potrebovala. 1409 01:16:09,961 --> 01:16:10,962 Áno. 1410 01:16:13,047 --> 01:16:14,256 Takže… 1411 01:16:14,257 --> 01:16:15,633 Bože, mám ja ale šťastie. 1412 01:16:17,594 --> 01:16:19,762 Že vás mám oboch, viete? 1413 01:16:20,430 --> 01:16:27,437 A možno veci dopadli tak, ako mali. 1414 01:16:31,024 --> 01:16:33,151 Tak, čo hovoríš? Nechá… 1415 01:16:36,404 --> 01:16:37,655 Hovorím, že… 1416 01:16:39,657 --> 01:16:40,700 že si vyberám… 1417 01:16:46,915 --> 01:16:49,375 Že si nevyberám ani jedného. 1418 01:16:51,211 --> 01:16:52,794 - Ani jedného? - Žartuješ? 1419 01:16:52,795 --> 01:16:54,588 Ublížiš trom ľuďom namiesto jedného? 1420 01:16:54,589 --> 01:16:57,424 Nie, nikdy nemal byť len… jeden. 1421 01:16:57,425 --> 01:16:58,551 Nechápete? 1422 01:17:00,094 --> 01:17:02,512 Tak či tak by som bola zničená. 1423 01:17:02,513 --> 01:17:04,348 Ale mali sme spoločný život. 1424 01:17:04,349 --> 01:17:07,602 Áno. A možno krása života je v tom… 1425 01:17:08,394 --> 01:17:10,396 že veci sa končia. 1426 01:17:11,481 --> 01:17:14,984 Vieš? Možno na to je toto všetko. 1427 01:17:15,568 --> 01:17:16,778 Takže… 1428 01:17:19,572 --> 01:17:22,367 Takže si nevyberám ani jedného z vás. 1429 01:17:25,078 --> 01:17:26,996 Áno. Dobre. 1430 01:17:58,027 --> 01:18:00,029 VÝSTAVNÁ HALA 1431 01:18:03,992 --> 01:18:05,994 SURFOVÝ SVET SVET POSILKY 1432 01:18:07,912 --> 01:18:11,541 Prečo sa vôbec snažíme? Pomáhame im? 1433 01:18:12,375 --> 01:18:15,460 - Robíme vôbec niečo? - Samozrejme, že robíme. 1434 01:18:15,461 --> 01:18:17,087 Otravujeme ich. 1435 01:18:17,088 --> 01:18:18,547 Práve zomreli. 1436 01:18:18,548 --> 01:18:19,716 Boja sa. 1437 01:18:20,466 --> 01:18:23,219 Je lepšie byť otrávený než vystrašený. 1438 01:18:23,720 --> 01:18:24,721 Však? 1439 01:18:26,723 --> 01:18:28,308 ĎALŠÍ SPOJ: PARÍŽLAND 55 1440 01:18:34,856 --> 01:18:36,316 Si si tým istá? 1441 01:18:37,150 --> 01:18:38,651 Ó, áno. To som. 1442 01:18:39,652 --> 01:18:40,820 Tak poďme. 1443 01:18:47,493 --> 01:18:50,330 Mal si pravdu. Aj moje požiadanie o ruku bolo o tebe. 1444 01:18:51,372 --> 01:18:53,875 Bol si duch, nad ktorým som nemohol vyhrať. 1445 01:18:54,417 --> 01:18:55,418 Nie. 1446 01:18:56,502 --> 01:18:59,380 Máš predstavu, ako na teba žiarlim? 1447 01:19:00,757 --> 01:19:02,508 Mohol si s ňou prežiť život. 1448 01:19:05,178 --> 01:19:07,972 Vieš, že si bol to posledné, čo som pred smrťou videl? 1449 01:19:09,557 --> 01:19:10,808 Ako to myslíš? 1450 01:19:12,477 --> 01:19:15,979 Jedol som praclík a moja pravnučka… 1451 01:19:15,980 --> 01:19:16,981 - Charlotte? - Áno. 1452 01:19:18,399 --> 01:19:22,737 Ukázala mi starú fotku teba a Joan vo svadobný deň. 1453 01:19:23,488 --> 01:19:25,198 A začal som sa dusiť. 1454 01:19:35,625 --> 01:19:39,211 Áno. Musím priznať, že si iný, ako som čakal. 1455 01:19:39,212 --> 01:19:40,797 Ty si presne taký, ako som čakal. 1456 01:19:42,507 --> 01:19:44,300 Mínus to porno a farba na vlasy. 1457 01:19:47,011 --> 01:19:50,180 Asi šesť mesiacov pred smrťou… 1458 01:19:50,181 --> 01:19:54,352 som začal šedivieť na spánkoch a bolo mi to jedno. 1459 01:19:56,271 --> 01:20:00,692 Lebo s Joan sme sa rozprávali o založení rodiny. 1460 01:20:04,279 --> 01:20:06,447 Všetko sme mali pred sebou. 1461 01:20:09,200 --> 01:20:10,535 Vtedy som bol najšťastnejší. 1462 01:20:15,248 --> 01:20:16,374 Mám 35 rokov. 1463 01:20:17,834 --> 01:20:23,131 Joan čakala naše druhé dieťa a jeden večer sme šli na večeru. 1464 01:20:24,674 --> 01:20:27,342 Doktor nám hovoril o nových štúdiách, 1465 01:20:27,343 --> 01:20:29,512 podľa ktorých v tehotenstve nemáš piť. 1466 01:20:30,179 --> 01:20:34,058 A ja som mal pohár vína a Joan si odpila 1467 01:20:35,894 --> 01:20:38,688 a mala na tvári taký úsmev. 1468 01:20:39,814 --> 01:20:46,613 A neviem, ale v tej chvíli som mal pocit, že sme tím. 1469 01:20:58,917 --> 01:21:00,000 Si v poriadku? 1470 01:21:00,001 --> 01:21:02,462 Panebože. Musím ísť. 1471 01:21:11,846 --> 01:21:13,222 Čo sa to deje? 1472 01:21:13,223 --> 01:21:14,598 Váš PK vám všetko vysvetlí. 1473 01:21:14,599 --> 01:21:16,184 Čo je PK? 1474 01:21:29,447 --> 01:21:33,075 Môžeme ísť do kaviarne pri Seine, kde sa falošný Sartre 1475 01:21:33,076 --> 01:21:37,872 a falošný Camus pobijú a majú tam skvelý pain au chocolat. 1476 01:21:38,373 --> 01:21:40,999 Camus bol ten, čo stále hovoril o smrti? 1477 01:21:41,000 --> 01:21:43,418 To bude teraz zbytočné. 1478 01:21:43,419 --> 01:21:44,753 Vážne? 1479 01:21:44,754 --> 01:21:47,632 Čítala som Sartra pre začiatočníkov. 1480 01:21:48,675 --> 01:21:50,467 Ako sa vyslovuje Sartre? 1481 01:21:50,468 --> 01:21:52,344 - Sar… Sartre. - Sartre. 1482 01:21:52,345 --> 01:21:53,555 A… 1483 01:21:54,055 --> 01:21:55,347 Čo tu robí Larry? 1484 01:21:55,348 --> 01:21:56,349 Ja… 1485 01:22:07,026 --> 01:22:10,487 - Prosím, Larry, už som sa rozhodla. - Áno. 1486 01:22:10,488 --> 01:22:13,491 - Vieš, že takto to je najlepšie. Dobre? - Máš iné vlasy. 1487 01:22:15,034 --> 01:22:17,578 - Dobre. Ďakujem. - Nie. 1488 01:22:17,579 --> 01:22:20,664 Keď sme boli spolu, nikdy si ich také nemala. 1489 01:22:20,665 --> 01:22:22,709 Nie. Ostrihala som sa, keď… 1490 01:22:25,295 --> 01:22:26,713 Pristanú ti. 1491 01:22:27,964 --> 01:22:28,965 Larry. 1492 01:22:30,508 --> 01:22:31,759 Mala by si ísť s Lukom. 1493 01:22:32,927 --> 01:22:36,222 Dobre? Zaslúžiš si skúsiť takú lásku, zlatko. 1494 01:22:36,723 --> 01:22:40,143 Ohnivú lásku plnú iskier. 1495 01:22:42,687 --> 01:22:44,898 Bola som s tebou šťastná. 1496 01:22:47,859 --> 01:22:50,069 Ja viem. Ale s ním si bola najšťastnejšia. 1497 01:22:51,404 --> 01:22:55,033 - To nič. - Ale… Čo bude s tebou? 1498 01:22:57,076 --> 01:22:59,621 O mňa sa neboj. Budem na slnku. 1499 01:23:01,039 --> 01:23:03,166 Keď viem, že si šťastná, som šťastný. 1500 01:23:05,084 --> 01:23:07,420 Ale kým nebudeš šťastná, nebude to fungovať. 1501 01:23:10,048 --> 01:23:11,299 Larry. 1502 01:23:23,144 --> 01:23:24,228 Dobre. 1503 01:23:24,229 --> 01:23:27,232 Asi to choď oznámiť Karen. 1504 01:23:28,066 --> 01:23:29,150 Dobre. 1505 01:23:30,902 --> 01:23:31,903 Dobre. 1506 01:23:34,989 --> 01:23:36,950 - Dobre. - Je to tak správne. 1507 01:23:37,450 --> 01:23:38,910 Páni. 1508 01:24:40,555 --> 01:24:43,892 PLÁŽOVÝ SVET 1509 01:25:03,912 --> 01:25:07,540 Dvere vlaku sa zatvoria o 30 minút. 1510 01:25:08,124 --> 01:25:10,667 Nemali by sme pred ním pretŕčať našu lásku. 1511 01:25:10,668 --> 01:25:12,211 Nikoho nemá. 1512 01:25:12,212 --> 01:25:13,421 - Ahoj. - Ahoj. 1513 01:25:14,589 --> 01:25:16,049 Ako vám je, Lar? 1514 01:25:16,799 --> 01:25:18,175 Som v pohode. 1515 01:25:18,176 --> 01:25:20,177 Nemáte mi to za zlé, však, Larry? 1516 01:25:20,178 --> 01:25:23,013 Ak to pomôže, na chvíľu som si myslel, že to máte v suchu. 1517 01:25:23,014 --> 01:25:24,182 Ďakujem. 1518 01:25:25,558 --> 01:25:27,685 Čo sa to deje? Ste spolu? 1519 01:25:28,353 --> 01:25:31,104 - Áno. - Ešte raz to skúsime. 1520 01:25:31,105 --> 01:25:32,231 Dobre. 1521 01:25:32,232 --> 01:25:35,234 Ukázali ste nám, že život bez druhého je totálne prázdno. 1522 01:25:35,235 --> 01:25:37,194 - Čo? - Prepáčte. 1523 01:25:37,195 --> 01:25:38,820 - Dobre. - Daj nám chvíľu. 1524 01:25:38,821 --> 01:25:41,490 Áno, áno. Jasné. Už teraz mi chýbaš. 1525 01:25:41,491 --> 01:25:42,492 Bože. 1526 01:25:45,912 --> 01:25:46,913 Chcete? 1527 01:25:56,381 --> 01:25:59,759 Musím povedať, že som na vás hrdá. 1528 01:26:00,426 --> 01:26:02,178 Robíte správnu vec. 1529 01:26:03,388 --> 01:26:04,681 Cítim sa hrozne. 1530 01:26:05,598 --> 01:26:07,559 Áno. To sa stáva. 1531 01:26:08,184 --> 01:26:10,687 Niekedy, keď robíme správnu vec, cítime sa hrozne. 1532 01:26:13,898 --> 01:26:16,359 Nikdy ste mi nepovedali, prečo ste tu ostali. 1533 01:26:19,821 --> 01:26:21,072 Príchodom sem… 1534 01:26:23,491 --> 01:26:26,786 Poviem len, že príchodom sem sa mi život zlepšil. 1535 01:26:28,037 --> 01:26:32,041 Tu môžem strateným dušiam pomôcť nájsť svoje šťastie. 1536 01:26:33,251 --> 01:26:35,711 A to mi dáva zmysel. 1537 01:26:35,712 --> 01:26:39,465 Ale po čase vás prestane zaujímať, čo je pre ľudí najlepšie. 1538 01:26:39,966 --> 01:26:41,758 Len ich tlačíte dopredu, 1539 01:26:41,759 --> 01:26:45,721 aby sa ich posmrtný život rýchlo začal, viete? 1540 01:26:45,722 --> 01:26:46,848 Predaj, predaj, predaj. 1541 01:26:49,559 --> 01:26:51,769 Ale potom ste prišli vy. 1542 01:26:53,521 --> 01:26:55,773 Áno. S tou vašou veľkou obyčajnou láskou. 1543 01:26:57,483 --> 01:27:00,278 A pripomenuli ste mi, prečo som si toto vybrala. 1544 01:27:01,196 --> 01:27:03,239 Takže ďakujem, Larry. 1545 01:27:06,117 --> 01:27:07,452 Asi nemáte začo. 1546 01:27:14,459 --> 01:27:15,460 Tak… 1547 01:27:18,922 --> 01:27:20,798 už ste si vybrali večnosť? 1548 01:27:24,219 --> 01:27:26,512 Áno, asi áno. 1549 01:27:38,816 --> 01:27:40,442 - Dobre. Tak poď. - Čo? 1550 01:27:40,443 --> 01:27:42,319 - No tak - Bože. Nie. 1551 01:27:42,320 --> 01:27:44,322 Ale áno. Áno. 1552 01:27:45,532 --> 01:27:46,533 Teda. 1553 01:27:48,201 --> 01:27:49,035 Áno. 1554 01:27:49,536 --> 01:27:51,328 - Áno. - To nie je zlé, hm? 1555 01:27:51,329 --> 01:27:52,372 Je to… 1556 01:27:55,291 --> 01:27:56,292 Veľmi pekné. 1557 01:28:00,046 --> 01:28:01,130 Do riti. 1558 01:28:02,966 --> 01:28:03,967 Autonehoda. 1559 01:28:04,467 --> 01:28:06,094 Staroba. Rakovina. 1560 01:28:06,803 --> 01:28:09,221 - Vojna. - Vojna. Ktorá? 1561 01:28:09,222 --> 01:28:11,974 - Prvá či druhá? - Kórea. 1562 01:28:11,975 --> 01:28:13,476 Tá sa ráta. Áno. 1563 01:28:22,068 --> 01:28:23,360 Výborne. 1564 01:28:23,361 --> 01:28:24,362 Ďakujem. 1565 01:28:30,577 --> 01:28:32,662 Veľmi ťa ľúbim. 1566 01:28:33,997 --> 01:28:34,998 Veľmi. 1567 01:29:14,537 --> 01:29:16,496 - Ahoj. - Ahoj. 1568 01:29:16,497 --> 01:29:19,667 Máš rada knihy? 1569 01:29:21,794 --> 01:29:23,587 Áno. Som knihovníčka, takže… 1570 01:29:23,588 --> 01:29:24,922 Pomôžem ti s niečím? 1571 01:29:24,923 --> 01:29:26,381 Áno. Viem čítať. 1572 01:29:26,382 --> 01:29:28,425 To je dobre. Si na správnom mieste. 1573 01:29:28,426 --> 01:29:31,554 - Čo je tamto? - To je Dickens, Veľké nádeje. 1574 01:29:32,180 --> 01:29:33,348 Je dobrá? 1575 01:29:34,974 --> 01:29:36,350 Ja som ju vlastne nečítala. 1576 01:29:36,351 --> 01:29:39,061 Lebo Dickensa nemám veľmi rada. 1577 01:29:39,062 --> 01:29:40,062 Veľmi kontroverzné. 1578 01:29:40,063 --> 01:29:41,189 Ja ho neznášam. 1579 01:29:44,400 --> 01:29:46,068 Máš pekný smiech. 1580 01:29:46,069 --> 01:29:47,153 Ďakujem. 1581 01:29:50,365 --> 01:29:51,949 - Som Joan. - Larry. 1582 01:29:51,950 --> 01:29:53,701 - Teší ma, Larry. - Aj mňa. 1583 01:29:54,827 --> 01:29:55,828 Dobre. 1584 01:29:58,790 --> 01:29:59,706 Dobre. 1585 01:29:59,707 --> 01:30:01,584 - Presne, pomaly a postupne. - Dobre. 1586 01:30:04,462 --> 01:30:06,129 Ide ti to dobre, Joan. 1587 01:30:06,130 --> 01:30:08,341 Áno, díky, Simon. Strč sa. 1588 01:30:10,218 --> 01:30:11,927 - Je to super. - Áno, super. 1589 01:30:11,928 --> 01:30:13,428 - Cítim sa super. - No tak, poď. 1590 01:30:13,429 --> 01:30:14,430 Dobre. 1591 01:30:23,648 --> 01:30:24,732 Čo to je? 1592 01:30:26,150 --> 01:30:27,277 Čo to je? 1593 01:30:29,112 --> 01:30:31,780 Ako to, že zase potrebuje kakať. 1594 01:30:31,781 --> 01:30:33,699 Má štyri mesiace a už kaká ako muž. 1595 01:30:33,700 --> 01:30:34,868 - Áno. - Môj chlapec. 1596 01:30:35,535 --> 01:30:37,411 - Zlatko. - Čo to je? 1597 01:30:37,412 --> 01:30:38,413 Smrdíš. 1598 01:30:43,084 --> 01:30:45,419 Janet, Connor. Connor, Janet. 1599 01:30:45,420 --> 01:30:48,130 - Zomreli počas… - Párty o pohlaví bábätka. 1600 01:30:48,131 --> 01:30:50,173 - Áno. Na párty. - Áno. Bolo tam veľa krvi. 1601 01:30:50,174 --> 01:30:51,592 Všade striekala. 1602 01:30:51,593 --> 01:30:53,427 Nečakali sme to. Pozreli sme sa dnu. 1603 01:30:53,428 --> 01:30:54,928 A že: „Čo to tam je?“ 1604 01:30:54,929 --> 01:30:56,722 Bum! Odpálilo nám to hlavy. 1605 01:30:56,723 --> 01:30:58,348 Milujem, keď to robíš. 1606 01:30:58,349 --> 01:30:59,559 ARCHÍV VSTUP PRE JEDNÉHO 1607 01:31:04,230 --> 01:31:05,773 Ďakujem, Fenwick. 1608 01:31:14,115 --> 01:31:16,783 Určite nechceš ísť? Čerstvý prašan, J-bejbe. 1609 01:31:16,784 --> 01:31:18,702 Včera som si užila prašan. 1610 01:31:18,703 --> 01:31:20,705 - Som vyprašanovaná. Tak… - Určite? 1611 01:31:21,581 --> 01:31:22,831 - Zabav sa. - Daj mi pusu. 1612 01:31:22,832 --> 01:31:23,916 - Dobre. - Ľúbim ťa. 1613 01:31:23,917 --> 01:31:25,876 - Aj ja teba. Ahoj. - Ahoj. 1614 01:31:25,877 --> 01:31:26,794 Milé. 1615 01:31:28,213 --> 01:31:29,214 Určite? 1616 01:31:34,928 --> 01:31:39,599 Vieš, že ľudia tam môžu umrieť? Videl som to na internete. 1617 01:31:40,642 --> 01:31:44,228 - Na párty, kde povedia pohlavie dieťaťa? - Je to nebezpečné a hlúpe. 1618 01:31:44,229 --> 01:31:46,104 Nechajme ich z toho robiť vedu. 1619 01:31:46,105 --> 01:31:49,525 Pozri, chápem, že nechcú mať prekvapenie, 1620 01:31:49,526 --> 01:31:51,026 ale načo tá párty? 1621 01:31:51,027 --> 01:31:52,986 Najväčšia radosť 1622 01:31:52,987 --> 01:31:54,655 bolo dovoliť si byť prekvapená. 1623 01:31:54,656 --> 01:31:58,617 Pamätáš, keď si bol presvedčený, že Zach bude dievča? 1624 01:31:58,618 --> 01:32:01,411 Všetko musí byť večierok. 1625 01:32:01,412 --> 01:32:03,664 - Nemáš rád večierky. - Všetko je udalosť. 1626 01:32:03,665 --> 01:32:05,916 Ty nenávidíš zábavu. 1627 01:32:05,917 --> 01:32:08,085 Aj v škôlke majú promócie. 1628 01:32:08,086 --> 01:32:09,796 Ešte nič nedosiahli. 1629 01:32:11,130 --> 01:32:13,258 Nemôžeme si to len užiť? 1630 01:32:16,261 --> 01:32:18,595 - Uvidíme sa zajtra. - Pozrite, pani. 1631 01:32:18,596 --> 01:32:20,932 Nie je zdravé sme stále chodiť. 1632 01:32:22,058 --> 01:32:24,018 Je dôležité ísť ďalej. 1633 01:32:29,607 --> 01:32:31,192 {\an8}LÍSTKY 1634 01:32:32,986 --> 01:32:34,237 Je to tu dokonalé, čo? 1635 01:32:41,953 --> 01:32:42,996 Si v poriadku? 1636 01:32:45,081 --> 01:32:46,082 Áno. 1637 01:32:46,583 --> 01:32:48,501 - Áno. - Len mi je trochu zima. 1638 01:32:50,962 --> 01:32:52,130 No tak. 1639 01:33:07,979 --> 01:33:10,398 Prihlásil som nás na let balónom. 1640 01:33:12,692 --> 01:33:15,903 A v chatke deväť je nový párik. 1641 01:33:15,904 --> 01:33:19,740 Myslím si, že budú super partneri do dvojhry. 1642 01:33:19,741 --> 01:33:22,452 Ak spoznám ďalších ľudí, asi vybuchnem. 1643 01:33:24,871 --> 01:33:26,664 A na čo by si sa potom sťažovala? 1644 01:33:27,540 --> 01:33:30,335 - Čo? - No tak. Rada sa sťažuješ. 1645 01:33:31,336 --> 01:33:33,630 To nie je niečo, čo ľudia majú radi. 1646 01:33:36,341 --> 01:33:37,383 Si v poriadku? 1647 01:33:38,468 --> 01:33:40,011 Urobila som chybu. 1648 01:33:42,013 --> 01:33:43,640 Zase si stratila lyže? 1649 01:33:47,060 --> 01:33:48,269 Nie. Ja… 1650 01:33:53,650 --> 01:33:55,985 Bola chyba ísť sem s tebou. 1651 01:34:03,660 --> 01:34:04,869 Dobre. 1652 01:34:06,329 --> 01:34:07,412 Čo som urobil zle? 1653 01:34:07,413 --> 01:34:12,584 Nič. Nič. Nie, si dokonalý. Viem, že hovoríš, že nie si, ale si. 1654 01:34:12,585 --> 01:34:16,547 Si milý a odvážny a múdry. Tak to viem. 1655 01:34:16,548 --> 01:34:19,592 Na toto som čakal celé tie roky. 1656 01:34:20,468 --> 01:34:21,469 Toto. 1657 01:34:22,470 --> 01:34:25,639 Prečo si to nemôžeš užiť? Sme doslova v raji. 1658 01:34:25,640 --> 01:34:29,142 Áno, prepáč, že som si to neuvedomila skôr. 1659 01:34:29,143 --> 01:34:30,811 Asi som… Asi som… 1660 01:34:30,812 --> 01:34:32,896 - asi ma to celé premohlo. - Joanie, čo do… 1661 01:34:32,897 --> 01:34:35,023 Možno v živote by nám to klapalo. 1662 01:34:35,024 --> 01:34:36,108 Vieš? Možno nie. 1663 01:34:36,109 --> 01:34:39,194 Ale nemôžem sa tváriť, že môj život bez teba nepokračoval. 1664 01:34:39,195 --> 01:34:42,781 To od teba ani nežiadam. Nikdy som to nežiadal. 1665 01:34:42,782 --> 01:34:45,325 - Na rozdiel od teba nič neskrývam. - Čo to má znamenať? 1666 01:34:45,326 --> 01:34:49,330 Každý jeden deň zatínam zuby, aby si mohla ísť do toho blbého tunela. 1667 01:34:55,837 --> 01:34:57,588 Spolu sme boli najšťastnejší. 1668 01:34:57,589 --> 01:34:59,382 Áno. Samozrejme, že boli. 1669 01:34:59,966 --> 01:35:01,842 Bola to mladá láska. Bolo to… 1670 01:35:01,843 --> 01:35:06,889 Bola to láska bez bremena hypotéky alebo práce či detí. 1671 01:35:06,890 --> 01:35:09,975 Láska, akú cítiš predtým, než vieš, čo je to strata. 1672 01:35:09,976 --> 01:35:11,603 Bolo to všetko, ale… 1673 01:35:12,979 --> 01:35:16,315 Láska nie je len jeden šťastný moment. Však? Ale milión. 1674 01:35:16,316 --> 01:35:21,153 Láska sú hádky v aute a podpora toho druhého, keď to potrebuje, 1675 01:35:21,154 --> 01:35:24,281 a spoločný rast a starostlivosť o toho druhého. 1676 01:35:24,282 --> 01:35:27,117 Môžeme spolu rásť teraz. Teraz sa môžeme o seba starať. 1677 01:35:27,118 --> 01:35:29,620 No tak, Luke. Vážne? 1678 01:35:29,621 --> 01:35:31,831 Som taká ako v tvojich spomienkach? 1679 01:35:34,334 --> 01:35:39,046 Tak dlho si čakal v tom umelom svete, 1680 01:35:39,047 --> 01:35:41,049 ale tu je to skutočné. 1681 01:35:41,799 --> 01:35:43,468 A… A ty žiješ a… 1682 01:35:44,177 --> 01:35:47,512 Dávam ti povolenie. Choď žiť bezo mňa. 1683 01:35:47,513 --> 01:35:49,640 Dávaš mi povolenie? Ty… 1684 01:35:49,641 --> 01:35:51,266 - Ty my dávaš povolenie? - Prepáč. 1685 01:35:51,267 --> 01:35:53,602 - To bolo povýšenecké. - Ďakujem, vaša výsosť. 1686 01:35:53,603 --> 01:35:54,853 - Tvoj sluha. - Dobre. 1687 01:35:54,854 --> 01:35:57,232 - Ďakujem za povolenie. - Prepáč. 1688 01:35:59,484 --> 01:36:01,236 Toto nie je fér. 1689 01:36:04,864 --> 01:36:05,865 Nie je to fér. 1690 01:36:07,325 --> 01:36:08,326 Viem. 1691 01:36:09,994 --> 01:36:10,995 Ale… 1692 01:36:12,872 --> 01:36:13,997 Musím sa vrátiť. 1693 01:36:13,998 --> 01:36:15,582 Zbláznila si sa? 1694 01:36:15,583 --> 01:36:18,461 Akonáhle vyjdeš z červených dverí, nájdu ťa. 1695 01:36:19,837 --> 01:36:21,756 Dajú ťa do prázdnoty. 1696 01:36:22,298 --> 01:36:23,383 Musím to skúsiť. 1697 01:36:24,551 --> 01:36:27,845 Nie, nemusíš. Môžeš tu ostať so mnou. 1698 01:36:32,559 --> 01:36:33,685 Ostaň, prosím. 1699 01:36:38,982 --> 01:36:40,066 Ostaň, prosím. 1700 01:36:46,322 --> 01:36:47,407 Prepáč. 1701 01:36:50,410 --> 01:36:52,453 Naozaj ťa ľúbim. 1702 01:37:37,707 --> 01:37:38,875 Dobre. 1703 01:37:41,211 --> 01:37:44,755 Ruky hore, Fenwick. Daj mi kľúče. To zvládneš, Joanie. To dáš. 1704 01:37:44,756 --> 01:37:46,632 Áno. Ruky hore. Hore. 1705 01:37:46,633 --> 01:37:47,758 Ruky hore, Fenny. 1706 01:37:47,759 --> 01:37:50,510 Si pripravený zomrieť, Fenny? Mám ťa podrezať? 1707 01:37:50,511 --> 01:37:51,595 Bože. 1708 01:37:51,596 --> 01:37:53,472 Taký zlatý chlapec. Je taký zlatý. 1709 01:37:53,473 --> 01:37:56,266 Musím urobiť… Dobre. Áno. 1710 01:37:56,267 --> 01:37:57,894 Vieš, že to nebude fungovať. 1711 01:37:59,938 --> 01:38:01,105 Ale… 1712 01:38:02,524 --> 01:38:03,816 môže. 1713 01:38:18,915 --> 01:38:20,833 Neverím, že to robím. 1714 01:38:23,878 --> 01:38:25,421 Musíš odlákať jeho pozornosť. 1715 01:38:29,008 --> 01:38:30,593 Luke… 1716 01:38:31,928 --> 01:38:33,179 Mrzí ma to. 1717 01:38:34,138 --> 01:38:35,431 Áno. 1718 01:38:36,224 --> 01:38:37,267 Ja viem. 1719 01:38:43,940 --> 01:38:46,693 Pamätáš, ako som hral v miestnom divadle? 1720 01:39:00,623 --> 01:39:02,708 ARCHÍV 1721 01:39:02,709 --> 01:39:06,169 Nedotýkajte sa exponátov. Exponáty nie sú skutočné. 1722 01:39:06,170 --> 01:39:07,422 Odišla. 1723 01:39:09,799 --> 01:39:13,052 - Prečo? - Kamoš. 1724 01:39:14,762 --> 01:39:16,471 Viem. Je to ťažké. 1725 01:39:16,472 --> 01:39:17,681 Viem, viem. 1726 01:39:17,682 --> 01:39:19,308 Ale ver mi, bude to lepšie. 1727 01:39:19,309 --> 01:39:23,270 To nič. Áno, dobre. Daj to zo seba von, frajer. 1728 01:39:23,271 --> 01:39:26,815 Daj to zo seba von. Daj to von. 1729 01:39:26,816 --> 01:39:28,567 Dobre? To nič. To nič. 1730 01:39:28,568 --> 01:39:30,986 Dnes je to ťažké, ale aj zajtra je deň. 1731 01:39:30,987 --> 01:39:32,738 Ale aj zajtra je deň. 1732 01:39:32,739 --> 01:39:34,656 - Presne tak. Presne. Dobre. - Dobre. 1733 01:39:34,657 --> 01:39:36,366 Len sa musím vyplakať. 1734 01:39:36,367 --> 01:39:37,701 To chápem. 1735 01:39:37,702 --> 01:39:39,703 - Pamätám si, keď ma žena opus… - Tak dík. 1736 01:39:39,704 --> 01:39:42,832 Idem na chvíľu dnu… a zaspomínam si. 1737 01:39:43,708 --> 01:39:45,627 Nevzal si si lístok. 1738 01:39:48,296 --> 01:39:50,506 Nemôžem len dávať. 1739 01:40:04,437 --> 01:40:05,939 Ponáhľaj sa. 1740 01:40:07,357 --> 01:40:08,358 Áno. 1741 01:40:11,027 --> 01:40:12,153 Zbohom, Luke. 1742 01:40:14,364 --> 01:40:15,448 Zbohom, Joan. 1743 01:40:18,660 --> 01:40:19,661 Áno. 1744 01:40:35,802 --> 01:40:39,889 ZÁKAZ VSTUPU 1745 01:41:10,003 --> 01:41:12,462 - Bolo to poslednýkrát, sľubujem. - Nie. 1746 01:41:12,463 --> 01:41:15,007 Upokoj sa a preberieme to. 1747 01:41:15,008 --> 01:41:17,009 - Nehovor mi, že sa mám upokojiť. - Tam! 1748 01:41:17,010 --> 01:41:18,093 Stojte! 1749 01:41:18,094 --> 01:41:20,053 - Neber mi moje dieťa! - Čo ťa do toho? 1750 01:41:20,054 --> 01:41:22,848 - Poď sem! - Zastavte ju! 1751 01:41:22,849 --> 01:41:23,932 Nenávidím ťa! 1752 01:41:23,933 --> 01:41:25,435 …prečo si ku mne taký? 1753 01:41:26,436 --> 01:41:29,898 - Čo ak som tehotná? - Všetko bude v poriadku, Joanie. 1754 01:41:30,648 --> 01:41:32,024 Prepáčte, šek sa vrátil. 1755 01:41:32,025 --> 01:41:33,400 Prosím. 1756 01:41:33,401 --> 01:41:34,861 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 1757 01:41:36,696 --> 01:41:37,989 Stojte! 1758 01:41:38,573 --> 01:41:41,201 - Úprimnú sústrasť. - Nie. 1759 01:41:44,662 --> 01:41:46,748 Rýchlo, poďte! 1760 01:41:50,335 --> 01:41:51,336 Stojte! 1761 01:42:00,053 --> 01:42:01,054 Do riti. 1762 01:42:08,394 --> 01:42:09,645 Ježiš, Larry. Nechcem… 1763 01:42:09,646 --> 01:42:11,480 Nechcem sa o tom zase baviť. 1764 01:42:11,481 --> 01:42:13,774 Nie, neporovnávam ťa s ním. 1765 01:42:13,775 --> 01:42:17,194 Nikdy som to neurobila. Nechcem sa o tom baviť! 1766 01:42:17,195 --> 01:42:18,529 Je to ponižujúce. 1767 01:42:18,530 --> 01:42:19,905 - Už nevládzem. - Stojte! 1768 01:42:19,906 --> 01:42:22,783 Ona to spomenula. Čo som mala robiť? 1769 01:42:22,784 --> 01:42:24,493 Chápem. Nemá ma rada. 1770 01:42:24,494 --> 01:42:26,370 - Nie, povedala… - Zvykneš si na ňu. 1771 01:42:26,371 --> 01:42:28,163 - …„Nepáči sa mi.“ - Obľúbi si ťa. 1772 01:42:28,164 --> 01:42:30,291 Super. Akoby som bol nejaká vec. 1773 01:42:58,736 --> 01:42:59,903 Hore! 1774 01:42:59,904 --> 01:43:01,072 Larry. 1775 01:43:03,741 --> 01:43:04,742 Rýchlo! 1776 01:43:05,618 --> 01:43:07,829 No tak. Chyťte ju! 1777 01:43:19,007 --> 01:43:20,133 Dobre. 1778 01:43:43,198 --> 01:43:46,283 Zdržanie vlaku na nástupišti 186. 1779 01:43:46,284 --> 01:43:48,077 Na koľaji je človek na úteku. 1780 01:43:56,252 --> 01:43:57,753 S dovolením. Dobrý. 1781 01:43:57,754 --> 01:44:01,716 Potrebujem vedieť, do ktorej večnosti šiel Larry Cutler. 1782 01:44:02,217 --> 01:44:05,385 Pani, bolo tu 425-tisíc Larry Cutlerov. 1783 01:44:05,386 --> 01:44:06,845 Môžete byť konkrétnejšia? 1784 01:44:06,846 --> 01:44:08,723 HĽADANÁ VOLAJTE OCHRANKU 1785 01:44:14,145 --> 01:44:16,772 Do kelu, do kelu. 1786 01:44:16,773 --> 01:44:20,068 Únik z červených dverí. Nezasahujte. 1787 01:44:20,985 --> 01:44:21,986 S dovolením. 1788 01:44:25,281 --> 01:44:27,491 Och, bože. Och, bože. 1789 01:44:27,492 --> 01:44:28,493 SVET CELEBRÍT 1790 01:44:29,827 --> 01:44:33,247 Vieš, veľa som o tom rozmýšľala 1791 01:44:33,248 --> 01:44:37,502 a myslím si, že by sme mali mať otvorený vzťah. 1792 01:44:38,294 --> 01:44:40,337 Neviem robiť viac vecí naraz. 1793 01:44:40,338 --> 01:44:41,880 - Čo? - Som muž jednej ženy. 1794 01:44:41,881 --> 01:44:42,965 Och, naozaj… 1795 01:44:42,966 --> 01:44:45,051 - Panebože. - Pozor, kam idete. 1796 01:44:46,261 --> 01:44:47,387 Choďte tamto. 1797 01:44:49,222 --> 01:44:50,931 Neutekala tadiaľto žena? 1798 01:44:50,932 --> 01:44:53,100 - Nie. - Šla tadiaľ. 1799 01:44:53,101 --> 01:44:54,893 - Ďakujeme. Poďme. - Áno, áno. 1800 01:44:54,894 --> 01:44:56,020 Veľa šťastia, chlapci. 1801 01:44:57,063 --> 01:44:58,189 Poďme. Hýbte sa. 1802 01:44:58,898 --> 01:45:00,399 Joan. 1803 01:45:00,400 --> 01:45:02,276 Si taký romantik. 1804 01:45:02,277 --> 01:45:04,903 Poďme do starých nepoužívaných večností. 1805 01:45:04,904 --> 01:45:06,697 Nie do rasistickej. Budete v bezpečí. 1806 01:45:06,698 --> 01:45:09,116 - Tie nekontrolujú. - Kam šiel? 1807 01:45:09,117 --> 01:45:10,200 Kto? 1808 01:45:10,201 --> 01:45:11,577 Kde je Larry? 1809 01:45:11,578 --> 01:45:14,454 Ó, môj bože. Ja som to vedela. Vedela som to. 1810 01:45:14,455 --> 01:45:15,623 Kde je? 1811 01:45:50,617 --> 01:45:52,243 Je toho na vás veľa, čo? 1812 01:45:53,953 --> 01:45:55,079 Intenzívne. 1813 01:45:55,830 --> 01:45:56,831 Áno. 1814 01:45:57,332 --> 01:46:00,709 Poznám miesto, kde sa môžete uvoľniť. 1815 01:46:00,710 --> 01:46:02,878 No tak, Marge. Poznáš pravidlá. 1816 01:46:02,879 --> 01:46:04,797 Len chcem pomôcť. 1817 01:46:05,298 --> 01:46:06,841 Už viem, čo chcem. 1818 01:46:08,718 --> 01:46:10,552 Môžem vám ukázať svoju večnosť. 1819 01:46:10,553 --> 01:46:12,597 Je hneď za rohom. 1820 01:46:15,683 --> 01:46:16,976 Počula si ju. 1821 01:46:19,687 --> 01:46:21,439 Predošlý barman bol lepší. 1822 01:46:29,030 --> 01:46:30,990 Vyzeráš, že by sa ti zišiel drink. 1823 01:46:34,369 --> 01:46:35,370 Áno. 1824 01:46:36,037 --> 01:46:37,539 Neodišiel si. 1825 01:46:38,414 --> 01:46:39,415 Nie. 1826 01:46:39,958 --> 01:46:41,918 Piesok sa ti dostane všade. 1827 01:46:42,752 --> 01:46:47,257 Áno. A ukázalo sa, že zima je zima. 1828 01:47:02,397 --> 01:47:04,773 - To je kvôli tebe? - Áno. 1829 01:47:04,774 --> 01:47:06,401 Som tak trochu na úteku. 1830 01:47:07,026 --> 01:47:08,194 Kam pôjdeš? 1831 01:47:10,196 --> 01:47:11,447 Poznám jedno miesto. 1832 01:47:13,324 --> 01:47:14,576 Môže to byť nebezpečné. 1833 01:47:24,919 --> 01:47:26,421 Kedy odchádzame? 1834 01:47:54,032 --> 01:47:56,659 Vyzerá to tu ako v Oakdale. 1835 01:47:58,828 --> 01:47:59,829 Je to dokonalé. 1836 01:53:29,868 --> 01:53:31,870 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová 120324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.