All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E051080p.HEVC.x265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
You came to our world and killed
yourselves.
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,500
What is it that binds these two
together?
3
00:00:07,980 --> 00:00:09,180
You will find salt.
4
00:00:09,380 --> 00:00:13,520
You will return her to us. You will
advance the plans to change your world.
5
00:00:13,660 --> 00:00:14,659
That's impossible.
6
00:00:14,660 --> 00:00:15,660
Make it possible.
7
00:00:16,020 --> 00:00:19,760
We've tested the samples, but we've
never tried severance on an adult homo
8
00:00:19,760 --> 00:00:24,420
amphibian. If we can use salt, I can end
this war. You're something of a warrior
9
00:00:24,420 --> 00:00:27,400
yourself, and yet full of despair.
10
00:00:27,860 --> 00:00:28,860
I lost someone.
11
00:00:29,440 --> 00:00:30,440
Markly run.
12
00:00:30,580 --> 00:00:31,580
It's a trap.
13
00:00:33,060 --> 00:00:34,760
General, this is a unit operation.
14
00:00:35,100 --> 00:00:36,039
You will withdraw.
15
00:00:36,040 --> 00:00:39,500
You will both walk towards us. You are
prisoners of the British army. You will
16
00:00:39,500 --> 00:00:43,880
surrender to us. Open fire at my
command. On my command, fire at will.
17
00:00:46,340 --> 00:00:47,340
Go.
18
00:00:51,440 --> 00:00:52,480
I'll find you.
19
00:00:52,920 --> 00:00:54,140
You'll never swim alone.
20
00:00:54,400 --> 00:00:55,400
You'll never swim alone.
21
00:00:55,440 --> 00:00:57,160
You will never swim alone.
22
00:02:41,000 --> 00:02:45,140
We eat our dogs. You eat our fish. But
you can't eat our dogs. You can't eat
23
00:02:45,140 --> 00:02:48,260
fish. Our dogs are domesticated.
24
00:02:48,600 --> 00:02:49,620
Our fish are family.
25
00:02:50,040 --> 00:02:53,720
The ambassador from Vietnam would like
it on record that taking offense at dog
26
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
meat is racist.
27
00:02:54,800 --> 00:02:55,659
It's a distraction.
28
00:02:55,660 --> 00:02:56,920
Act kind of playing with us.
29
00:02:57,160 --> 00:02:58,540
What are they really doing?
30
00:03:08,100 --> 00:03:09,940
I keep seeing him.
31
00:03:12,940 --> 00:03:13,940
Every day.
32
00:03:15,920 --> 00:03:17,260
Every time I go home.
33
00:03:44,080 --> 00:03:46,080
I'm just going to add some data to the
salad.
34
00:03:46,460 --> 00:03:47,700
You'll see. You'll like it.
35
00:04:03,300 --> 00:04:05,460
Why am I always so paranoid?
36
00:04:05,840 --> 00:04:09,400
I've worked too long and too hard to
compromise myself. Why can't this be
37
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
enough?
38
00:04:11,820 --> 00:04:13,900
And when you see him, how does it make
you feel?
39
00:04:15,380 --> 00:04:18,120
Oh, happy, obviously. I think it's
great.
40
00:04:18,380 --> 00:04:19,380
Don't be stupid.
41
00:04:19,579 --> 00:04:24,160
I know he's dead. It's PTSD, as simple
as that. I didn't come for a diagnosis.
42
00:04:24,160 --> 00:04:25,800
just need to know.
43
00:04:26,380 --> 00:04:30,140
I'm on 20 milligrams of paroxetine. Can
I double it to 40?
44
00:04:31,100 --> 00:04:34,580
Because I need to keep focused for work.
I'm sorry, that's out of the question.
45
00:04:36,760 --> 00:04:38,140
I will have to sign you off.
46
00:04:38,700 --> 00:04:40,700
What for? You're clearly unfit.
47
00:04:41,820 --> 00:04:45,160
With the greatest sympathy, I can't risk
you going back to work. We're on the
48
00:04:45,160 --> 00:04:49,500
edge of a worldwide war, so I'm not
going anywhere.
49
00:04:49,720 --> 00:04:50,720
I can't let you do that.
50
00:04:51,300 --> 00:04:52,159
I'm sorry.
51
00:04:52,160 --> 00:04:55,760
I've got no choice. I have to report
this to your superior. Your daughter is
52
00:04:55,760 --> 00:04:56,760
your husband.
53
00:04:58,080 --> 00:04:59,080
I beg your pardon?
54
00:05:01,300 --> 00:05:04,780
Elizabeth, it's my job to know
everything.
55
00:05:05,920 --> 00:05:09,940
So I know that you slept with his best
friend. The friend found someone else.
56
00:05:10,220 --> 00:05:11,460
Jillian. Your marriage survived.
57
00:05:11,720 --> 00:05:12,720
Your secret is safe.
58
00:05:14,340 --> 00:05:15,340
Until now.
59
00:05:19,080 --> 00:05:23,420
So, prescription, please.
60
00:05:27,160 --> 00:05:33,520
The next meeting with Tide is scheduled
for
61
00:05:33,520 --> 00:05:36,220
2100. What about Barclay? How is he?
62
00:05:36,640 --> 00:05:38,920
Physically, he's okay. We're still
investigating that.
63
00:05:39,550 --> 00:05:40,910
but the psych evaluation is complicated.
64
00:05:49,750 --> 00:05:50,810
Keep getting a text.
65
00:05:55,290 --> 00:05:57,350
And this whistling sound.
66
00:06:00,550 --> 00:06:04,430
I've got a rush on my neck and my neck's
like... Good, VPN heart rate steady.
67
00:06:04,690 --> 00:06:05,690
Step it up.
68
00:06:13,030 --> 00:06:14,830
We're eight kilometres under the sea.
69
00:06:15,310 --> 00:06:16,310
Nothing provides that.
70
00:06:16,990 --> 00:06:18,830
You're something of a miracle, Mr
Peardupont.
71
00:06:20,790 --> 00:06:21,790
It's a marvellous surname.
72
00:06:21,930 --> 00:06:22,930
Where's it from?
73
00:06:23,670 --> 00:06:24,890
My father was French.
74
00:06:25,370 --> 00:06:26,370
Amazing.
75
00:06:26,610 --> 00:06:27,610
Is it?
76
00:06:27,830 --> 00:06:31,270
People think it's posh, but the truth is
my dad was a builder.
77
00:06:31,730 --> 00:06:32,970
Well, he wasn't, but now he's
unemployed.
78
00:06:34,170 --> 00:06:38,590
Everything he had he drank away, but...
I reckon that's why I got into you here.
79
00:06:39,610 --> 00:06:41,970
Cos I got a posh surname and all you lot
are Oxbridge.
80
00:06:42,510 --> 00:06:44,150
You weren't special before, you are now.
81
00:06:44,990 --> 00:06:47,110
The most famous man in the world, I
would say.
82
00:06:47,970 --> 00:06:48,970
Yeah, that's the problem.
83
00:06:51,410 --> 00:06:53,530
She made me so special, and now she's
gone.
84
00:06:57,550 --> 00:06:58,950
No one knows what to do with me.
85
00:07:09,490 --> 00:07:11,750
You know, if they arrest me, people will
complain.
86
00:07:13,280 --> 00:07:16,160
If they let me go, people are
complaining. They won't just complain.
87
00:07:18,260 --> 00:07:19,260
They'll murder me.
88
00:07:21,760 --> 00:07:23,240
So they put me back in a hotel.
89
00:07:23,960 --> 00:07:26,920
It's just me. Everyone else has been
evacuated. It's like a prison.
90
00:07:41,800 --> 00:07:45,000
Death threats. Everything I eat or drink
has to be scanned. And I said to them,
91
00:07:45,080 --> 00:07:46,080
for how long?
92
00:07:48,980 --> 00:07:50,320
I've had the worst of my life.
93
00:07:53,280 --> 00:07:54,280
Very funny!
94
00:07:55,200 --> 00:07:56,200
It hurts.
95
00:07:56,840 --> 00:07:58,260
My back and my neck.
96
00:08:01,340 --> 00:08:02,340
My lungs.
97
00:08:07,240 --> 00:08:08,740
It's the only place I feel good.
98
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
Where?
99
00:08:11,950 --> 00:08:12,950
In the water.
100
00:08:22,990 --> 00:08:24,230
The same word.
101
00:08:24,730 --> 00:08:27,390
Severance. Buried so deep that it sends
off a red flag.
102
00:08:27,610 --> 00:08:28,409
Thank you.
103
00:08:28,410 --> 00:08:29,410
Good work.
104
00:08:30,870 --> 00:08:34,130
All the same, Mum, it can wait till
tomorrow.
105
00:08:34,929 --> 00:08:36,610
You're not going to stay here all night,
are you?
106
00:08:37,150 --> 00:08:38,150
No. No.
107
00:08:39,309 --> 00:08:43,650
Kate, I need access to all comms, all
screens to me, priority override, open
108
00:08:43,650 --> 00:08:46,170
link to the TMP database, my name only.
109
00:08:46,370 --> 00:08:49,330
Granted, this is Professor Bellow,
tactics and planning, what have we got?
110
00:08:49,610 --> 00:08:51,170
You were right, from day one.
111
00:08:51,510 --> 00:08:53,830
They were hiding it. You said so, it's
all been a distraction.
112
00:08:54,850 --> 00:08:58,670
The diplomatic talks were just war
games, while they were doing exactly
113
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
thought they'd do.
114
00:09:00,110 --> 00:09:01,630
Aquakind are melting the ice caps.
115
00:09:04,150 --> 00:09:07,610
Very clever, we were searching the
satellite but we forgot how good they
116
00:09:07,610 --> 00:09:08,610
with water.
117
00:09:08,730 --> 00:09:12,150
They positioned a layer of ice crystals
at three kilometers to hide the heat.
118
00:09:12,310 --> 00:09:13,310
How did you find it?
119
00:09:13,710 --> 00:09:14,710
We didn't.
120
00:09:14,930 --> 00:09:17,190
They dropped the layer. They want us to
see.
121
00:09:17,430 --> 00:09:18,430
What's the scale?
122
00:09:19,090 --> 00:09:21,150
At this rate, Antarctica will double its
loss.
123
00:09:21,470 --> 00:09:23,330
300 billion tons of ice per year.
124
00:09:23,630 --> 00:09:26,450
Jesus. That's three trillion liters of
water.
125
00:09:27,170 --> 00:09:29,650
And worse than that, the Prince
Friedrich ice shelf.
126
00:09:30,710 --> 00:09:31,710
It vanished.
127
00:09:31,790 --> 00:09:34,490
Today. That should take years. That
should take decades.
128
00:09:35,070 --> 00:09:36,670
It melted in six hours.
129
00:09:36,890 --> 00:09:38,430
I think that was a declaration.
130
00:09:38,850 --> 00:09:40,350
What if they go beyond Antarctica?
131
00:09:41,290 --> 00:09:43,590
What happens if they melt all the ice in
the world?
132
00:09:43,830 --> 00:09:45,870
Sea levels will rise 100 meters
worldwide.
133
00:09:46,150 --> 00:09:47,410
And it's not just the water.
134
00:09:47,690 --> 00:09:50,050
All the carbon will be released into the
atmosphere.
135
00:09:52,730 --> 00:09:53,730
We will flood.
136
00:09:55,510 --> 00:09:56,550
We will drown.
137
00:09:59,630 --> 00:10:00,630
We will choke.
138
00:10:02,210 --> 00:10:03,550
They've won the war.
139
00:10:14,350 --> 00:10:17,490
What is ice but water in the form of
land?
140
00:10:17,790 --> 00:10:20,370
We are restoring it to its natural
state.
141
00:10:20,810 --> 00:10:25,930
Well, nevertheless, with respect, it
must be noted that we... You started
142
00:10:27,410 --> 00:10:30,710
Humankind was melting the ice long
before we awoke.
143
00:10:31,310 --> 00:10:35,670
We have heat waves underwater caused by
you.
144
00:10:36,390 --> 00:10:38,870
So we are completing what you began.
145
00:10:39,290 --> 00:10:42,270
But with respect, we do need to know...
But you started this.
146
00:10:43,400 --> 00:10:45,540
Nevertheless, I have to ask... You
started this.
147
00:10:46,180 --> 00:10:48,680
Yes, if we could just push... This was
started by you.
148
00:10:48,920 --> 00:10:51,260
I don't think it's appropriate... You
made this happen!
149
00:10:57,220 --> 00:11:02,060
We think your schedule of five years
might not be... Five years is all you
150
00:11:02,280 --> 00:11:05,320
Yes, I think we might not actually...
You have five years.
151
00:11:06,400 --> 00:11:10,260
Or all the water of the world will be
set free.
152
00:11:12,590 --> 00:11:19,450
And to be certain of this, little
people, this was never a war.
153
00:11:20,450 --> 00:11:22,530
This was an inconvenience.
154
00:11:23,990 --> 00:11:26,650
You were the dirt that gathered while we
were away.
155
00:11:27,890 --> 00:11:29,410
But now we have returned.
156
00:11:31,290 --> 00:11:33,250
And you will be cleansed.
157
00:11:40,410 --> 00:11:41,410
Five years.
158
00:11:43,470 --> 00:11:45,670
We can't clean a single river in five
years.
159
00:11:46,610 --> 00:11:47,670
Like mine in the world.
160
00:12:09,930 --> 00:12:11,350
Come on. Come on.
161
00:12:11,650 --> 00:12:12,629
It's fine.
162
00:12:12,630 --> 00:12:17,050
I know where to do it. I completely
understand. I told you. I told you. I
163
00:12:17,050 --> 00:12:18,050
you. I completely understand.
164
00:12:23,110 --> 00:12:29,310
We met over there.
165
00:12:30,570 --> 00:12:31,570
You were drunk.
166
00:12:32,950 --> 00:12:34,390
No, I was just a little bit happy.
167
00:12:35,330 --> 00:12:36,330
Happy and lucky.
168
00:12:40,460 --> 00:12:41,460
Are we all going to drown?
169
00:12:43,120 --> 00:12:44,860
Is that what's going to happen?
170
00:12:46,220 --> 00:12:47,400
Are all of us going to drown?
171
00:12:49,100 --> 00:12:50,720
I don't know. You're their bloody
friend.
172
00:12:51,100 --> 00:12:52,320
Why are you always so useless?
173
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
We had a visitor.
174
00:13:01,460 --> 00:13:03,000
From a unit, he was one of your lot.
175
00:13:03,320 --> 00:13:06,780
He said, what about you and Kirby?
You're connected to Barclay in Tempest
176
00:13:07,040 --> 00:13:08,040
You won't be safe.
177
00:13:08,280 --> 00:13:10,040
He said it's Eunice's job to protect
you.
178
00:13:10,860 --> 00:13:11,860
For life.
179
00:13:14,440 --> 00:13:15,980
He said we can move you, you know.
180
00:13:17,060 --> 00:13:18,360
You can live in a safe house.
181
00:13:18,960 --> 00:13:21,120
On higher ground. One of those gated
communities.
182
00:13:21,780 --> 00:13:22,780
With security.
183
00:13:23,820 --> 00:13:27,940
The rest of our lives.
184
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
Can I visit you?
185
00:13:33,740 --> 00:13:34,740
Can I see you?
186
00:13:35,220 --> 00:13:39,040
Absolutely. You can see us whenever you
want. You can see Kirby absolutely any
187
00:13:39,040 --> 00:13:40,040
time.
188
00:13:40,780 --> 00:13:42,560
You have to believe me, that's the first
thing I said.
189
00:13:42,900 --> 00:13:44,280
Okay. I really did.
190
00:13:44,520 --> 00:13:46,120
Okay. That's honestly what I said.
191
00:13:46,460 --> 00:13:48,200
Okay. I believe you, I do.
192
00:13:51,760 --> 00:13:54,040
Go on, we can meet behind gates. What's
happened to us?
193
00:13:54,240 --> 00:13:55,360
You fell in love with a fish.
194
00:13:56,120 --> 00:13:57,120
Right.
195
00:13:57,620 --> 00:13:58,620
Sure.
196
00:13:59,120 --> 00:14:00,120
Well, you did.
197
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Did you?
198
00:14:09,340 --> 00:14:10,340
I don't know.
199
00:14:15,580 --> 00:14:17,680
I just keep thinking I wish I could hear
her.
200
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
What do you mean?
201
00:14:25,000 --> 00:14:28,960
So... We had this connection.
202
00:14:29,620 --> 00:14:30,980
You said that to me once.
203
00:14:31,380 --> 00:14:32,380
But we did.
204
00:14:38,960 --> 00:14:40,120
I keep thinking, right?
205
00:14:43,000 --> 00:14:46,840
I'm 60 % war, right? So I'm 60 % war.
206
00:14:47,120 --> 00:14:51,220
And Wild Song can travel thousands of
miles.
207
00:14:51,480 --> 00:14:55,140
So I thought, maybe she can hear me.
208
00:15:16,040 --> 00:15:18,960
Give me a piece of tech to override the
cameras.
209
00:15:49,640 --> 00:15:51,560
Thanks. I didn't see anything.
210
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
So every night?
211
00:15:59,920 --> 00:16:01,940
I got eight hours before the next shift.
212
00:16:02,940 --> 00:16:04,000
Every single night.
213
00:16:27,600 --> 00:16:28,600
And I drive.
214
00:16:30,120 --> 00:16:31,700
I drive every night.
215
00:16:33,400 --> 00:16:34,400
Every night.
216
00:16:37,620 --> 00:16:44,180
Every night,
217
00:16:44,300 --> 00:16:46,060
I go to the coast.
218
00:16:58,120 --> 00:16:59,260
Lucky's calling to me.
219
00:17:00,680 --> 00:17:01,680
The water.
220
00:17:03,700 --> 00:17:04,700
All night long.
221
00:17:05,619 --> 00:17:07,000
Because she is out there.
222
00:17:08,300 --> 00:17:09,300
Somewhere.
223
00:17:10,420 --> 00:17:11,420
In the night.
224
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
In the water.
225
00:17:14,980 --> 00:17:15,980
In the dark.
226
00:17:21,599 --> 00:17:23,560
Every night, I call her name.
227
00:17:24,859 --> 00:17:26,020
And I keep crying.
228
00:17:28,680 --> 00:17:29,680
And...
229
00:18:03,560 --> 00:18:04,600
Just as we planned.
230
00:18:05,480 --> 00:18:06,560
He's calling for her.
231
00:18:07,460 --> 00:18:14,080
Every night, he waits till dawn, then he
drives back, hides in his hotel, tries
232
00:18:14,080 --> 00:18:15,080
again the next night.
233
00:18:15,880 --> 00:18:17,160
But he doesn't get a response?
234
00:18:18,100 --> 00:18:19,400
We don't talk much.
235
00:18:20,860 --> 00:18:22,740
Thanks. I didn't see anything.
236
00:18:23,480 --> 00:18:24,660
But I'd say not.
237
00:18:27,000 --> 00:18:28,180
Maybe it's all for God.
238
00:18:30,320 --> 00:18:31,920
Or maybe she can't hear him.
239
00:18:32,440 --> 00:18:33,640
He's on the English Channel.
240
00:18:34,260 --> 00:18:37,440
My government have put bafflers in the
water along the coast.
241
00:18:37,940 --> 00:18:39,040
Sonic disruption.
242
00:18:39,400 --> 00:18:41,580
To interfere with aqua -kind
communication.
243
00:18:42,360 --> 00:18:44,660
Maybe they're stopping salt.
244
00:18:45,160 --> 00:18:46,340
Anything you can do?
245
00:18:49,260 --> 00:18:51,540
I could ask for a pause.
246
00:18:52,580 --> 00:18:54,600
Then maybe she gets through.
247
00:18:55,280 --> 00:18:58,500
Well, then... separate.
248
00:19:01,040 --> 00:19:02,260
I never said yes.
249
00:19:04,640 --> 00:19:07,820
For the history books, my name is not on
this.
250
00:19:15,360 --> 00:19:16,720
Sorry, haven't got time.
251
00:19:17,020 --> 00:19:18,300
I need a signature on this.
252
00:19:19,820 --> 00:19:21,500
You didn't need to bring it in person.
253
00:19:22,000 --> 00:19:23,240
I'd also like a word.
254
00:19:25,920 --> 00:19:27,500
You could finish off, folks.
255
00:19:28,020 --> 00:19:29,440
Thanks. Yes, sir.
256
00:19:30,780 --> 00:19:32,960
You need to be quick. I really haven't
got time.
257
00:19:33,540 --> 00:19:36,120
We have five years to rebuild
civilization.
258
00:19:37,520 --> 00:19:38,540
What's severance?
259
00:19:40,700 --> 00:19:41,700
In what way?
260
00:19:41,820 --> 00:19:46,360
It's a word picked up on comms. It was
buried in one of the Keith's final
261
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
messages.
262
00:19:47,940 --> 00:19:48,940
Sad loss.
263
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
He was a good man.
264
00:19:50,860 --> 00:19:52,860
He was murdered, and we don't know why.
265
00:19:53,060 --> 00:19:54,160
We do. The police were very clear.
266
00:19:54,380 --> 00:19:56,160
It was a protest against privatized
water.
267
00:19:56,810 --> 00:19:59,830
And I might remind you, Sir Keith was
not a member of this government.
268
00:20:00,090 --> 00:20:02,330
But the word severance crops up in your
comms too.
269
00:20:03,330 --> 00:20:04,330
I'm sure it does.
270
00:20:04,670 --> 00:20:06,330
It would have a thousand meanings.
271
00:20:06,650 --> 00:20:09,670
It would call Brexit a form of
severance. But you don't.
272
00:20:10,570 --> 00:20:13,290
The word has only appeared since the
arrival of Homo Aqua.
273
00:20:13,550 --> 00:20:17,410
Its context has been scrubbed. Someone
clever has tried very hard to hide it.
274
00:20:17,450 --> 00:20:19,810
But my staff are really very good.
275
00:20:20,410 --> 00:20:22,330
Then what do you think severance is?
276
00:20:23,030 --> 00:20:24,030
You tell me.
277
00:20:25,000 --> 00:20:26,540
Is it some sort of weapon?
278
00:20:29,640 --> 00:20:30,800
Oh, for God's sake.
279
00:20:31,380 --> 00:20:32,440
I can help.
280
00:20:35,720 --> 00:20:39,320
These are extraordinary days, sir. The
pressures on you are immense.
281
00:20:39,540 --> 00:20:43,060
And at times like this, people can
panic, do the wrong thing.
282
00:20:44,160 --> 00:20:49,820
I thought maybe if you're in too deep,
if you meet someone...
283
00:20:58,320 --> 00:20:59,320
Find it for you.
284
00:21:06,840 --> 00:21:07,980
I don't know what you mean.
285
00:21:19,300 --> 00:21:20,300
Good.
286
00:21:22,860 --> 00:21:23,860
Thank you, sir.
287
00:21:27,370 --> 00:21:32,610
And if I might say, the task of this
side is beyond you. The economy will
288
00:21:32,610 --> 00:21:35,990
collapse within six months. You'll be
voted out. The next lot will storm into
289
00:21:35,990 --> 00:21:37,850
power promising anti -Aqua legislation.
290
00:21:38,110 --> 00:21:43,430
The war will begin all over again. And
on and on and on it goes. But I will
291
00:21:43,430 --> 00:21:44,570
still be here.
292
00:21:45,870 --> 00:21:46,870
Waiting.
293
00:21:47,290 --> 00:21:52,450
And I promise you, Harry, when you're
out of office and history has swept you
294
00:21:52,450 --> 00:21:56,550
aside, there will be a reckoning with
me.
295
00:22:41,480 --> 00:22:42,760
Thanks. Right, yeah.
296
00:22:43,400 --> 00:22:47,640
It's just burger and chips, but that's
the funny thing. Hotel burgers are
297
00:22:47,640 --> 00:22:49,540
good. Well, yeah, it's because I
incinerate them.
298
00:22:49,920 --> 00:22:51,580
Cheap meat, cooked to death.
299
00:22:51,860 --> 00:22:52,880
You can't beat it.
300
00:22:54,780 --> 00:22:56,120
Cheers. Cheers.
301
00:25:24,140 --> 00:25:25,420
Oh, that's great.
302
00:26:35,850 --> 00:26:38,410
I talk to you every night.
303
00:26:38,890 --> 00:26:42,310
I knew you'd be to the south of the
land, but I couldn't hear.
304
00:26:44,670 --> 00:26:46,830
You people are so funny in your clothes.
305
00:26:58,430 --> 00:27:00,310
I thought I'd never see you again.
306
00:27:00,710 --> 00:27:02,090
We don't have much time.
307
00:27:03,920 --> 00:27:04,920
I could go anywhere.
308
00:27:05,160 --> 00:27:06,560
We can go to the coastal.
309
00:27:07,340 --> 00:27:08,880
We don't know anything anywhere.
310
00:27:09,140 --> 00:27:10,680
Your civilization is falling.
311
00:27:11,340 --> 00:27:12,600
They're melting the ice.
312
00:27:13,240 --> 00:27:16,520
But I swear they never told me there
were tithes within tithes.
313
00:27:17,380 --> 00:27:19,840
But you can still help humanity.
314
00:27:20,200 --> 00:27:21,200
Oh, for God's sake.
315
00:27:21,360 --> 00:27:22,780
No one listens to me.
316
00:27:24,580 --> 00:27:25,580
I'm nothing.
317
00:27:25,920 --> 00:27:32,660
Saul, you, you might be so special for
one moment.
318
00:27:33,900 --> 00:27:35,740
And now look at us. We're reduced to
this.
319
00:27:35,960 --> 00:27:36,899
The time.
320
00:27:36,900 --> 00:27:39,120
Still head towards you.
321
00:27:40,240 --> 00:27:43,260
Currents are converging. And I don't
know why.
322
00:27:43,840 --> 00:27:45,420
But maybe it's for this.
323
00:27:46,480 --> 00:27:49,080
You've got to go back. We can escape.
324
00:27:49,440 --> 00:27:50,440
Go back. Please.
325
00:27:50,540 --> 00:27:54,140
And tell your people to ask for Accord.
326
00:27:56,320 --> 00:28:01,140
Accord? Tell your people to ask Aquakind
for Accord.
327
00:28:02,920 --> 00:28:08,140
The word carries an ancient weight that
every one of my kind will have to
328
00:28:08,140 --> 00:28:11,720
respect. What does it mean? If you know
what it means, there's every chance
329
00:28:11,720 --> 00:28:13,580
humankind will try to stop you.
330
00:28:13,920 --> 00:28:15,620
But find the ones you trust.
331
00:28:16,380 --> 00:28:20,060
Send out a signal to the sea. Ask them
for a cord.
332
00:28:20,380 --> 00:28:21,980
And we might just survive.
333
00:28:22,600 --> 00:28:25,160
All of us. I don't understand.
334
00:28:27,820 --> 00:28:29,220
No, no, stay, please!
335
00:28:41,230 --> 00:28:42,230
She said accord.
336
00:28:44,410 --> 00:28:47,430
Just that word, accord, and that's all I
know. But it could help.
337
00:28:47,870 --> 00:28:51,070
Well, I mean, don't ask me to make sense
of it, Kay. All I know is that I trust
338
00:28:51,070 --> 00:28:56,570
her. Accord, dictionary definition, to
give someone status, or to be harmonious
339
00:28:56,570 --> 00:28:57,610
or consistent with.
340
00:28:57,810 --> 00:28:58,810
I like harmonious.
341
00:28:59,070 --> 00:29:01,770
I'm loving harmonious. But she could be
showing us a way out.
342
00:29:03,150 --> 00:29:04,650
Accurate, mate. You don't have stink.
343
00:29:05,050 --> 00:29:07,590
Yeah, well, surely I've been in the sea,
okay, and I keep finding sand.
344
00:29:07,870 --> 00:29:10,130
If I could suggest...
345
00:29:11,950 --> 00:29:15,650
If we ask the governments of the world
permission to send a signal to Aquakind,
346
00:29:15,830 --> 00:29:18,170
that's three months of debate.
347
00:29:18,630 --> 00:29:19,549
At least.
348
00:29:19,550 --> 00:29:20,710
And then they'll say no.
349
00:29:20,910 --> 00:29:22,690
They'll do more than that. They'll try
and stop us.
350
00:29:22,990 --> 00:29:27,070
But we send Aquakind parcels of
information every day.
351
00:29:27,630 --> 00:29:28,910
Just basic diplomacy.
352
00:29:30,590 --> 00:29:35,990
So, I could filter the word accord into
the signal.
353
00:29:37,130 --> 00:29:38,270
Disguised? Exactly.
354
00:29:38,850 --> 00:29:39,890
Use my eye tracking.
355
00:29:40,250 --> 00:29:41,290
Does it leave a keyprint?
356
00:29:42,250 --> 00:29:44,970
I don't think there's a translator on
the land that would notice it.
357
00:29:45,710 --> 00:29:49,490
But in the eyes of Homo Aqua, there's a
convex eye spot.
358
00:29:50,470 --> 00:29:54,090
They literally gather more light than we
do. Which means that if the word accord
359
00:29:54,090 --> 00:29:57,950
is embedded in the message, they'll see
it.
360
00:29:58,710 --> 00:29:59,710
And then what?
361
00:29:59,910 --> 00:30:00,910
We'll find out.
362
00:30:01,290 --> 00:30:02,330
It's a bit of a risk.
363
00:30:02,550 --> 00:30:06,630
Word is the gathering of the 195 nations
are currently asking how many nuclear
364
00:30:06,630 --> 00:30:08,210
strikes the ocean can take.
365
00:30:08,810 --> 00:30:09,689
That's the risk.
366
00:30:09,690 --> 00:30:12,810
Yeah, but come on. We're unionists.
That's what we do, isn't it? We save the
367
00:30:12,810 --> 00:30:15,710
world. If that means standing against
the government, so be it.
368
00:30:18,230 --> 00:30:19,850
The clerk from transport.
369
00:30:20,790 --> 00:30:23,010
Yeah, but I'm here only by mistake,
remember?
370
00:30:25,090 --> 00:30:27,210
We're not completely beyond the laws of
the law.
371
00:30:28,010 --> 00:30:30,010
We could all be arrested for treason.
372
00:30:30,370 --> 00:30:31,990
Okay. Fine. Good.
373
00:30:33,310 --> 00:30:34,470
What will Christopher say?
374
00:30:38,209 --> 00:30:39,209
Make it happen.
375
00:30:40,070 --> 00:30:41,070
Yes, ma 'am.
376
00:30:48,810 --> 00:30:54,070
I will monitor your personal comms for
the next 30 years to make sure not a
377
00:30:54,070 --> 00:30:55,250
of this gets out. Is that understood?
378
00:30:55,510 --> 00:30:59,190
Yes, ma 'am. I've taken the word of
court and packaged it and hidden it.
379
00:30:59,410 --> 00:31:03,110
It's ready to go. I'll cross -channel it
and this will transmit to all the
380
00:31:03,110 --> 00:31:04,110
oceans of the park.
381
00:31:04,250 --> 00:31:05,250
I understand.
382
00:31:08,650 --> 00:31:09,650
How do we know Boston?
383
00:31:11,950 --> 00:31:13,530
We just have to hope, right?
384
00:31:57,260 --> 00:31:58,260
Any word?
385
00:31:59,040 --> 00:32:01,400
No. The water's quiet.
386
00:32:01,840 --> 00:32:02,860
It's been days.
387
00:32:04,120 --> 00:32:07,100
Maybe this Accord thing has sent them
back into hibernation.
388
00:32:07,840 --> 00:32:09,160
We should be so lucky.
389
00:32:11,080 --> 00:32:12,280
Then what are they doing?
390
00:32:18,680 --> 00:32:19,680
It's strange.
391
00:32:20,740 --> 00:32:21,860
We've got nothing.
392
00:32:22,940 --> 00:32:24,060
It's silent out there.
393
00:32:25,640 --> 00:32:26,940
All across the ocean.
394
00:32:28,340 --> 00:32:29,860
And it wasn't the accord signal.
395
00:32:30,900 --> 00:32:32,900
Things went dead before we sent her.
396
00:32:33,420 --> 00:32:34,420
Running silent.
397
00:32:35,360 --> 00:32:37,280
That's what they call it on submarines.
398
00:32:37,920 --> 00:32:40,540
When you turn the engines off to avoid
detection.
399
00:32:41,440 --> 00:32:43,020
Which means they're planning something.
400
00:32:43,340 --> 00:32:44,340
Or hiding.
401
00:32:44,580 --> 00:32:45,600
Or scared.
402
00:32:47,360 --> 00:32:48,360
Scared of what?
403
00:32:49,180 --> 00:32:50,180
Vamos!
404
00:33:57,670 --> 00:34:01,390
Even here in the heart of London, one
thing is obvious.
405
00:34:01,890 --> 00:34:02,890
They're dying.
406
00:34:03,490 --> 00:34:05,650
Homo Aqua is dying.
407
00:34:27,630 --> 00:34:29,030
Yeah, but is it all of them?
408
00:34:30,310 --> 00:34:31,710
Is it everyone?
409
00:34:31,949 --> 00:34:32,949
What about salt?
410
00:34:33,409 --> 00:34:34,409
All right.
411
00:34:34,550 --> 00:34:36,050
Can I speak to Kate, please?
412
00:34:36,590 --> 00:34:42,850
Every coastline in the world is
reporting the same thing. The death of
413
00:34:42,850 --> 00:34:43,850
aqua.
414
00:34:48,230 --> 00:34:49,230
What have we got?
415
00:34:49,350 --> 00:34:50,670
Some sort of viral infection.
416
00:34:51,050 --> 00:34:52,330
It's like the gills...
417
00:34:53,639 --> 00:34:57,460
I'd say they shed scales like we shed
skin, but the shedding has stopped,
418
00:34:57,460 --> 00:35:00,160
means the excess scales build up and
they drown.
419
00:35:00,800 --> 00:35:01,800
All of them?
420
00:35:02,320 --> 00:35:06,220
Is this homo aqua or homo amphibia too?
I think it's all of them, but no other
421
00:35:06,220 --> 00:35:08,700
life forms, only aqua kind. What about
us? Do we cave?
422
00:35:08,920 --> 00:35:10,040
That's the strangest thing.
423
00:35:10,740 --> 00:35:11,740
Careful.
424
00:35:12,580 --> 00:35:13,580
There's no danger.
425
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
Not anymore.
426
00:35:16,500 --> 00:35:20,280
It's like I'm finding the aftermath of a
virus without the virus itself, which
427
00:35:20,280 --> 00:35:21,800
means... A virus that's been designed.
428
00:35:23,400 --> 00:35:24,400
That's frontline warfare.
429
00:35:24,840 --> 00:35:29,500
Viruses programmed to strike and then
decay. That's... That's a good thing.
430
00:35:30,860 --> 00:35:32,060
That's human technology.
431
00:35:32,560 --> 00:35:33,560
It was us.
432
00:35:34,660 --> 00:35:35,800
I didn't see it happening.
433
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
Severance.
434
00:35:42,780 --> 00:35:44,180
Severance was the virus.
435
00:35:45,860 --> 00:35:47,340
What are your people saying?
436
00:35:47,660 --> 00:35:51,780
What's the level of contagion out there?
Uh, 90 % on first evidence.
437
00:35:52,710 --> 00:35:57,150
a 90 death rate worldwide we think aqua
kind are connected by an algae network
438
00:35:57,150 --> 00:36:01,890
and this proves it one virus is circled
around all the oceans of the world story
439
00:36:01,890 --> 00:36:07,530
of the human race from the moment homo
sapiens learn to walk we meet a new
440
00:36:07,530 --> 00:36:10,790
species we slaughter them
441
00:36:22,510 --> 00:36:23,510
I think it's the FOS.
442
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
They're calling for help.
443
00:36:29,410 --> 00:36:31,070
Barclay, I'm sorry. They need you at the
Empress Hall.
444
00:36:34,110 --> 00:36:35,110
What for?
445
00:36:35,670 --> 00:36:36,670
You're the ambassador.
446
00:36:38,030 --> 00:36:39,030
I know that's good.
447
00:36:39,490 --> 00:36:41,090
I'm nothing. I'm the man who's literally
nothing.
448
00:36:41,450 --> 00:36:43,210
The request has come to revert to day
one.
449
00:36:43,510 --> 00:36:45,190
They say they want to end the war for
the final session.
450
00:36:47,030 --> 00:36:48,030
Who does?
451
00:36:49,650 --> 00:36:50,650
Home on Vibia.
452
00:36:52,680 --> 00:36:53,680
Why is it so?
453
00:36:53,820 --> 00:36:54,820
Is she alive?
454
00:36:55,140 --> 00:36:56,140
I don't know.
455
00:37:05,220 --> 00:37:07,120
Sorry, but it's a critical moment.
456
00:37:07,440 --> 00:37:08,500
I demand a seat.
457
00:37:13,460 --> 00:37:14,540
Do I know anything more?
458
00:37:15,540 --> 00:37:16,980
About the virus? How did it happen?
459
00:37:17,380 --> 00:37:20,980
Nothing. We have suspicions, but we
can't... We can't prove anything.
460
00:37:22,160 --> 00:37:23,160
Good luck.
461
00:37:23,900 --> 00:37:27,480
Ma 'am, there is a message from Dr
Banerjee. Not now. Stay with Barclay.
462
00:37:34,040 --> 00:37:37,120
Tank is stable and maintaining
integrity. Open walls on lock one.
463
00:37:37,360 --> 00:37:38,660
We have three lifeforms.
464
00:37:39,000 --> 00:37:41,580
Identify them. Two homo aqua, one homo
amphibia.
465
00:37:42,440 --> 00:37:43,440
Which one?
466
00:37:43,920 --> 00:37:44,920
Is it her?
467
00:38:49,100 --> 00:38:50,500
I have come to inform mankind.
468
00:38:53,240 --> 00:38:54,560
The war is over.
469
00:38:56,060 --> 00:38:57,060
You have won.
470
00:38:59,260 --> 00:39:00,300
We are defeated.
471
00:39:04,200 --> 00:39:05,480
We grant you victory.
472
00:39:11,120 --> 00:39:12,120
I'm sorry.
473
00:39:13,060 --> 00:39:14,280
Barclay, stay on message.
474
00:39:16,980 --> 00:39:17,980
I'm so sorry.
475
00:39:20,590 --> 00:39:21,590
What happened down there?
476
00:39:22,210 --> 00:39:23,210
What's it like?
477
00:39:27,910 --> 00:39:28,910
We are destroyed.
478
00:39:34,690 --> 00:39:38,070
The virus brought fire to the world of
water.
479
00:39:41,410 --> 00:39:42,410
And we burn.
480
00:39:44,090 --> 00:39:45,090
What do you suppose?
481
00:39:46,890 --> 00:39:47,890
One in ten.
482
00:39:50,000 --> 00:39:51,140
They live by design.
483
00:39:51,720 --> 00:39:55,560
I didn't lie. I swear, I didn't lie.
484
00:39:57,480 --> 00:39:59,320
No, not you.
485
00:40:02,060 --> 00:40:03,300
But there are others.
486
00:40:08,040 --> 00:40:13,500
There are creatures in this room who
want a prize
487
00:40:13,500 --> 00:40:15,900
for winning the war.
488
00:40:18,890 --> 00:40:20,550
They desire our technology.
489
00:40:22,250 --> 00:40:29,010
But there are oceans, unknown to you,
running deep beneath the mantle of this
490
00:40:29,010 --> 00:40:30,010
world.
491
00:40:30,170 --> 00:40:33,970
And we have sunk our prizes deep down
below.
492
00:40:35,630 --> 00:40:36,690
Lost to you.
493
00:40:37,850 --> 00:40:38,850
Forever.
494
00:40:40,030 --> 00:40:44,650
But more than that, you had thought you
had chosen your weapons well.
495
00:40:45,050 --> 00:40:47,710
Because a virus contains no water.
496
00:40:49,610 --> 00:40:56,490
And yet, it rides the back of a water
molecule like
497
00:40:56,490 --> 00:40:58,810
a parasite upon a host.
498
00:40:59,530 --> 00:41:05,550
And we can read every drop stained
499
00:41:05,550 --> 00:41:12,250
with the fingerprints of your... Water
500
00:41:12,250 --> 00:41:17,050
will find you one day.
501
00:41:45,480 --> 00:41:46,980
The Accords. Will never happen.
502
00:41:49,160 --> 00:41:50,160
What was it?
503
00:41:50,500 --> 00:41:56,540
It was a way of two species joining and
sharing and celebrating.
504
00:41:58,940 --> 00:42:00,060
Which is now lost.
505
00:42:03,760 --> 00:42:05,520
Buckley, the first offer, page 15.
506
00:42:10,600 --> 00:42:11,740
We can offer help.
507
00:42:12,480 --> 00:42:13,680
We would grant you land.
508
00:42:15,720 --> 00:42:20,700
There is a haven, a trench in the
Pacific Ocean, 3 ,000 kilometers long,
509
00:42:20,700 --> 00:42:22,940
kilometers wide, and 12 kilometers deep.
510
00:42:23,420 --> 00:42:26,040
The deepest place on Earth.
511
00:42:30,040 --> 00:42:31,400
This can be your home.
512
00:42:32,140 --> 00:42:37,680
We will protect your boundaries from
pollution and sound and viruses.
513
00:42:39,120 --> 00:42:41,040
And we can rebuild our relationship.
514
00:42:43,310 --> 00:42:44,990
It's two species by the same.
515
00:42:46,650 --> 00:42:51,570
We could be friends.
516
00:42:58,090 --> 00:42:59,790
You will accept this offer.
517
00:43:02,670 --> 00:43:04,930
If you give this land its true name.
518
00:43:07,010 --> 00:43:08,190
A hunting ground.
519
00:43:19,210 --> 00:43:22,770
We will live there in full knowledge of
what you will do to us.
520
00:43:24,970 --> 00:43:26,410
You will do whatever you want.
521
00:43:29,670 --> 00:43:31,270
Because we are terrified of you.
522
00:43:40,150 --> 00:43:41,830
That ends the war.
523
00:43:58,670 --> 00:43:59,670
Well I'll see you again.
524
00:44:27,950 --> 00:44:29,630
Green shoot protocols, everyone.
525
00:44:31,230 --> 00:44:32,230
Congratulations.
526
00:44:34,170 --> 00:44:35,490
Or shame on us all.
527
00:44:36,070 --> 00:44:37,190
I'm not sure which.
528
00:45:07,340 --> 00:45:08,340
Get up!
529
00:45:11,620 --> 00:45:12,760
Abandon the hall, everyone.
530
00:45:12,980 --> 00:45:13,980
Out! Out!
531
00:45:45,900 --> 00:45:47,860
Mr. DuPont, anything to say?
532
00:45:48,560 --> 00:45:49,560
We won.
533
00:45:49,960 --> 00:45:50,960
How about that?
534
00:45:51,240 --> 00:45:52,240
Helen, we won.
535
00:45:52,660 --> 00:45:53,780
We won the war.
536
00:46:02,740 --> 00:46:06,040
I need to find somewhere to live.
537
00:46:08,780 --> 00:46:11,620
I said to Lauren, Kate could stay with
us.
538
00:46:13,340 --> 00:46:14,340
He said no.
539
00:46:14,480 --> 00:46:16,000
Fair enough. You've never got on. Mum.
540
00:46:17,220 --> 00:46:19,720
No. I keep thinking.
541
00:46:20,220 --> 00:46:23,360
The times when the doctor is nowhere to
be seen.
542
00:46:25,320 --> 00:46:30,840
He said to me once, I'd save the human
race, I don't shape the human race.
543
00:46:31,200 --> 00:46:33,400
You can get that wrong all on your own.
544
00:46:35,480 --> 00:46:36,640
Mum, there's a message.
545
00:46:36,980 --> 00:46:37,759
I said no.
546
00:46:37,760 --> 00:46:39,020
I'm sorry, he insists.
547
00:46:39,480 --> 00:46:42,540
It's Dr. Banerjee, Barclay's doctor. He
says it's priority one.
548
00:46:44,240 --> 00:46:45,340
Kate Lethbridge -Stewart.
549
00:47:18,060 --> 00:47:24,560
And you, you will be queer
550
00:47:24,560 --> 00:47:30,080
Though nothing
551
00:47:30,080 --> 00:47:35,380
will drive them
552
00:52:13,900 --> 00:52:16,120
No, no, no, no, no, no, no.
553
00:52:18,740 --> 00:52:19,780
Sorry, is there something wrong?
554
00:52:20,180 --> 00:52:22,360
Is it that bottle? Could you go back and
pick it up?
555
00:52:22,620 --> 00:52:23,620
Pick up what?
556
00:52:24,720 --> 00:52:27,320
Could you go back and pick it up?
557
00:52:27,960 --> 00:52:28,718
What for?
558
00:52:28,720 --> 00:52:30,160
If you could, thank you.
559
00:52:31,440 --> 00:52:33,140
Sorry, love, it's gone now.
560
00:52:33,600 --> 00:52:35,720
Well, go back and pick it up.
561
00:52:36,080 --> 00:52:37,140
You pick it up.
562
00:52:38,500 --> 00:52:40,340
I'm asking you, please.
563
00:52:41,450 --> 00:52:44,090
To go back and pick up that bottle.
564
00:52:45,170 --> 00:52:46,370
And what if I don't?
565
00:52:50,290 --> 00:52:51,290
Pick it up.
566
00:52:52,870 --> 00:52:55,290
I said, pick it up.
567
00:52:58,250 --> 00:52:59,250
Pick it up!
38836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.