All language subtitles for The.Next.Prince.S01E10.IQ.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,120 --> 00:00:28,320 Is what people are saying about the mine true? 2 00:00:28,360 --> 00:00:28,960 Don't hurt them. 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,840 Did someone really die because of the Assavadevathins? 4 00:00:30,880 --> 00:00:31,480 I was... 5 00:00:31,520 --> 00:00:33,080 acting under orders from His Majesty the King 6 00:00:33,120 --> 00:00:35,160 He probably thinks he's got all the power 7 00:00:35,200 --> 00:00:36,240 to do whatever he wants. 8 00:00:36,280 --> 00:00:39,000 I wish to study the mining operations in Assavadevathin. 9 00:00:39,280 --> 00:00:40,160 Leave. 10 00:00:40,360 --> 00:00:41,960 I don't want you in my sight. 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,880 I'm returning to Assavadevathin 12 00:00:43,920 --> 00:00:45,480 with a significant event coming up soon. 13 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 In that case, 14 00:00:46,960 --> 00:00:49,160 let's make new memories there together. 15 00:00:49,680 --> 00:00:50,680 Who are you? 16 00:00:50,960 --> 00:00:52,160 Why did you save me? 17 00:00:52,960 --> 00:00:54,040 I'm Vedish, 18 00:00:55,120 --> 00:00:56,120 a friend of Charan. 19 00:01:08,360 --> 00:01:10,520 I'm glad you're here, dear. 20 00:01:11,260 --> 00:01:13,460 Welcome to the Palace of Assavadevathin. 21 00:01:14,420 --> 00:01:16,720 I'm glad to be here as well. 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,640 You must be weary and hungry from the journey. 23 00:01:20,000 --> 00:01:21,320 Let's go to the dining hall. 24 00:01:21,800 --> 00:01:22,800 Yes, Father. 25 00:01:29,440 --> 00:01:30,960 Have a seat, Charan. 26 00:01:52,120 --> 00:01:53,320 Eat up, dear. 27 00:01:54,160 --> 00:01:56,320 If there's anything you want, tell me. 28 00:01:57,039 --> 00:01:58,039 Yes, Father. 29 00:01:59,920 --> 00:02:01,120 Alright, let's dig in. 30 00:02:11,920 --> 00:02:13,840 Why does this spaghetti taste like... 31 00:02:16,320 --> 00:02:18,520 I learned it from Thatdanai. 32 00:02:22,120 --> 00:02:24,120 You cooked this yourself, Father? 33 00:02:26,440 --> 00:02:29,040 I figured you'd feel more comfortable 34 00:02:29,079 --> 00:02:30,880 if the taste was something you remembered. 35 00:02:33,520 --> 00:02:35,240 I appreciate that, Father. 36 00:02:45,160 --> 00:02:48,040 This is your first visit to Assavadevathin. 37 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 One day, you will be the one to govern it. 38 00:03:03,680 --> 00:03:05,400 Would you mind 39 00:03:05,880 --> 00:03:08,240 if I asked you something, Father? 40 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 Not at all. Go ahead. 41 00:03:15,320 --> 00:03:20,160 Recently, there was a news report about a young girl 42 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 who stole gold from the mine to sell 43 00:03:23,480 --> 00:03:26,840 just so she could pay for her mother's medical treatment. 44 00:03:27,600 --> 00:03:29,760 Have you heard about it, Father? 45 00:03:30,880 --> 00:03:32,480 Indeed, I have. 46 00:03:39,440 --> 00:03:43,240 Is it true that the mine's pollution is making miners ill? 47 00:03:45,320 --> 00:03:46,760 As for that matter, 48 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 I'm still looking into it. 49 00:03:50,360 --> 00:03:51,640 But don't worry, dear. 50 00:03:53,160 --> 00:03:54,760 I'll take care of everything. 51 00:03:55,760 --> 00:03:57,120 For now, 52 00:03:58,540 --> 00:04:02,340 go and enjoy the lantern procession. 53 00:04:04,080 --> 00:04:05,440 Charan will show you around. 54 00:06:32,420 --> 00:06:33,880 We are here, Your Royal Highness. 55 00:06:33,920 --> 00:06:35,440 Please proceed this way. 56 00:07:06,360 --> 00:07:08,480 When will the procession start? 57 00:07:10,480 --> 00:07:11,920 In half an hour, I believe. 58 00:07:12,880 --> 00:07:15,040 Why do they have this procession, Ran? 59 00:07:16,680 --> 00:07:19,480 Back in the day, most people worked as miners. 60 00:07:20,080 --> 00:07:21,360 They often worked until night 61 00:07:21,400 --> 00:07:22,800 or even dawn. 62 00:07:23,880 --> 00:07:25,560 The way home was dark and empty, 63 00:07:26,240 --> 00:07:28,360 making some villagers 64 00:07:29,520 --> 00:07:31,280 fear what they couldn't see. 65 00:07:32,120 --> 00:07:35,320 Thankfully, the starlight served as their guide. 66 00:07:36,920 --> 00:07:39,320 So the villagers used lanterns as a symbol 67 00:07:39,520 --> 00:07:42,000 to show gratitude to the starlight 68 00:07:42,760 --> 00:07:46,200 and to ask for blessings for a successful mining season. 69 00:07:47,480 --> 00:07:51,080 And it has been passed down ever since, right? 70 00:07:53,400 --> 00:07:56,080 How come you know the answers to all of my questions? 71 00:07:57,640 --> 00:07:59,120 I don't know everything. 72 00:08:00,140 --> 00:08:01,320 That's not true. 73 00:08:01,840 --> 00:08:03,600 Whatever I ask, you've got an answer. 74 00:08:04,680 --> 00:08:06,320 When it comes to things I'm not familiar with, 75 00:08:06,760 --> 00:08:08,520 I might not have the answers for you. 76 00:08:08,960 --> 00:08:11,320 That will never happen 77 00:08:11,360 --> 00:08:14,400 cause you're familiar with everything. 78 00:08:22,280 --> 00:08:23,280 Well... 79 00:08:25,380 --> 00:08:26,780 Should we get one of those? 80 00:08:28,410 --> 00:08:29,190 Okay. 81 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 Chakri, 82 00:08:32,919 --> 00:08:34,159 let's go get a lantern. 83 00:08:36,280 --> 00:08:37,280 Yes, Your Royal Highness. 84 00:08:38,840 --> 00:08:39,640 Let's go. 85 00:08:45,480 --> 00:08:48,200 Let's make a comeback, Unc-unc. 86 00:08:56,480 --> 00:08:57,640 Fine, no holding hands. 87 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 Unc-unc? 88 00:09:13,280 --> 00:09:14,760 Oh, are you Prince Khanin? 89 00:09:15,960 --> 00:09:17,200 I'll take one, please. 90 00:09:17,480 --> 00:09:19,000 - Oh, sure. - The lantern. 91 00:09:19,320 --> 00:09:20,240 Here you are. 92 00:09:20,680 --> 00:09:22,560 - Thanks, young man. - No problem. 93 00:09:22,880 --> 00:09:25,720 Sales haven't been so great this year. Fewer tourists are showing up. 94 00:09:25,760 --> 00:09:28,080 - Oh, I see. - They say... 95 00:09:28,360 --> 00:09:30,160 it's because of the dust in the news. 96 00:09:30,200 --> 00:09:32,360 People are afraid of getting sick, 97 00:09:32,400 --> 00:09:33,800 so they're not coming anymore. 98 00:09:35,600 --> 00:09:38,520 And to be fair, the dust really is bad. 99 00:09:39,040 --> 00:09:41,840 The air's not great around here, young man. 100 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Sorry. 101 00:09:43,460 --> 00:09:44,340 It's okay. 102 00:09:45,680 --> 00:09:47,840 Just an old lady talking too much. 103 00:09:48,760 --> 00:09:50,240 Have fun while you're here. 104 00:09:51,720 --> 00:09:53,800 Enjoy your visit, Your Royal Highness. 105 00:10:35,840 --> 00:10:37,040 Is something wrong? 106 00:10:38,160 --> 00:10:39,360 He saw me. 107 00:10:39,480 --> 00:10:40,280 Got it. 108 00:10:40,920 --> 00:10:41,800 Dad? 109 00:10:42,600 --> 00:10:44,000 That's my dad! 110 00:10:46,800 --> 00:10:47,860 Let's leave now. 111 00:10:51,080 --> 00:10:51,920 Nin. 112 00:10:52,240 --> 00:10:53,240 Let go of me. 113 00:10:53,280 --> 00:10:55,160 - I wanna know if it's him. - Nin. 114 00:10:55,680 --> 00:10:56,960 It's very crowded here. 115 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 You might be wrong. 116 00:10:57,880 --> 00:10:59,760 Yeah, I wanna know if I'm wrong or not. 117 00:10:59,800 --> 00:11:00,800 Let me go. 118 00:11:03,160 --> 00:11:03,880 Nin! 119 00:11:04,580 --> 00:11:05,160 Nin... 120 00:11:05,200 --> 00:11:05,960 Excuse me. 121 00:11:07,240 --> 00:11:08,280 - Nin! - Oh... 122 00:11:08,320 --> 00:11:09,240 I'm sorry. 123 00:11:09,280 --> 00:11:09,950 Are you okay? 124 00:11:16,200 --> 00:11:17,080 We're sorry. 125 00:11:18,370 --> 00:11:19,120 We're really sorry. 126 00:11:19,160 --> 00:11:22,320 Stop the cover-ups. Face the air crisis! 127 00:11:22,340 --> 00:11:22,800 - Yeah! - Right! 128 00:11:22,820 --> 00:11:25,400 Stop the cover-ups. Face the air crisis! 129 00:11:25,440 --> 00:11:26,280 - Yeah! - Exactly! 130 00:11:26,320 --> 00:11:29,120 Stop the cover-ups. Face the air crisis! 131 00:11:29,160 --> 00:11:30,000 - Yeah! - Right! 132 00:11:30,040 --> 00:11:31,360 Clean up our air! 133 00:11:31,400 --> 00:11:32,840 - Clean up our air! - Clean up our air! 134 00:11:32,880 --> 00:11:34,010 Clean up our air! 135 00:11:34,050 --> 00:11:35,840 - Clean up our air! - Clean up our air! 136 00:11:35,880 --> 00:11:37,500 Clean up our air! 137 00:11:37,540 --> 00:11:39,680 Clean up our air! [Those in power must remedy the situation] 138 00:11:39,720 --> 00:11:41,320 Clean up our air! 139 00:11:41,360 --> 00:11:44,120 - Clean up our air! - Deal with the dust! 140 00:11:44,160 --> 00:11:45,160 No dust! [The city of dust] 141 00:11:45,200 --> 00:11:46,790 - No dust! - Clean up our air! 142 00:11:46,830 --> 00:11:48,240 Clean up our air! [We want clean air, not dust] 143 00:11:48,280 --> 00:11:49,660 - Clean up our air! - Clean up our air! 144 00:11:49,700 --> 00:11:51,000 Clean up our air! 145 00:11:51,040 --> 00:11:52,520 - Clean up our air! - Clean up our air! 146 00:11:52,560 --> 00:11:54,920 [The power is ours; this land belongs to the people!] 147 00:12:08,080 --> 00:12:10,800 Those in power must solve the mine's problems. 148 00:12:11,720 --> 00:12:13,400 If we go on strike, 149 00:12:13,440 --> 00:12:15,120 will Emmaly make it? 150 00:12:15,160 --> 00:12:17,360 - Exactly! - Right! 151 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 Everyone, 152 00:12:18,920 --> 00:12:20,240 today, 153 00:12:20,280 --> 00:12:23,280 let's make our voices heard by those at the top! 154 00:12:23,320 --> 00:12:25,480 - Right! - Yeah! 155 00:12:25,520 --> 00:12:27,880 [Help! Lung cancer is here!] 156 00:12:29,600 --> 00:12:30,960 [We want our air back!] 157 00:12:34,880 --> 00:12:36,640 I'm here to listen to all concerns 158 00:12:37,400 --> 00:12:38,800 and calls for change. 159 00:12:38,840 --> 00:12:40,880 We've been speaking out for ages. 160 00:12:40,920 --> 00:12:44,000 And yet, you claim you didn't know that lives have been lost? 161 00:12:44,680 --> 00:12:46,360 - Yeah! - Exactly. 162 00:12:46,760 --> 00:12:49,200 - Right. - Clean up our air now! 163 00:12:49,240 --> 00:12:50,520 Deal with the dust! 164 00:12:50,920 --> 00:12:52,440 Do it now! 165 00:13:01,680 --> 00:13:05,840 ♫Hard to see the road ahead♫ 166 00:13:05,880 --> 00:13:09,000 ♫Through the quiet dread♫ 167 00:13:09,800 --> 00:13:14,120 ♫The mist is thick, the sky is dead♫ 168 00:13:14,160 --> 00:13:17,120 ♫With our fading breath♫ 169 00:13:18,360 --> 00:13:21,240 ♫Keep your eyes open wide♫ 170 00:13:21,280 --> 00:13:23,080 An investigation is underway, 171 00:13:24,120 --> 00:13:26,080 but there hasn't been any progress. 172 00:13:27,080 --> 00:13:30,440 - You don't even care we're suffering! - Yeah! 173 00:13:30,480 --> 00:13:34,240 May they never die a peaceful death. ♫Each heart longs to live♫ 174 00:13:34,860 --> 00:13:39,120 ♫Whispers in the mist♫ 175 00:13:39,160 --> 00:13:43,180 ♫Always echo, never quit♫ 176 00:13:45,840 --> 00:13:47,760 Tell me what led to this. 177 00:13:47,800 --> 00:13:51,120 You have all that power but still can't fix this. Just leave! 178 00:13:51,160 --> 00:13:55,480 ♫Whispers in the mist♫ 179 00:13:55,520 --> 00:13:59,120 ♫Always echo, never quit♫ 180 00:13:59,480 --> 00:14:03,200 ♫Even shadows can resist♫ 181 00:14:03,240 --> 00:14:06,640 ♫Hear whispers in the mist♫ 182 00:14:07,660 --> 00:14:09,640 Hey, get out of the way. 183 00:14:11,200 --> 00:14:13,480 The procession is on its way. 184 00:14:13,660 --> 00:14:14,880 Can't you see what the real issue is? 185 00:14:14,920 --> 00:14:16,480 You're only here to cause a scene. 186 00:14:16,520 --> 00:14:17,440 Get lost! 187 00:14:17,480 --> 00:14:18,120 Bring it! 188 00:14:18,160 --> 00:14:19,880 Hey, everyone. 189 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 Come on. 190 00:14:21,080 --> 00:14:22,240 Get them out of here. 191 00:14:22,280 --> 00:14:25,960 Let them know how much we value our tradition. 192 00:14:26,000 --> 00:14:27,520 Get out! 193 00:14:27,560 --> 00:14:29,160 Get out. 194 00:14:29,200 --> 00:14:30,200 Get out! 195 00:14:31,400 --> 00:14:32,720 Everyone, don't use force. 196 00:14:32,960 --> 00:14:34,160 Let's not resort to violence. 197 00:14:34,200 --> 00:14:35,920 You are oppressing the citizens. 198 00:14:36,680 --> 00:14:38,080 - Please calm down. - Go away! 199 00:14:38,120 --> 00:14:39,560 Hey! 200 00:14:39,600 --> 00:14:41,200 - Gosh. - Why did you do that? 201 00:14:41,440 --> 00:14:43,480 I need to know if he's still alive. 202 00:14:47,080 --> 00:14:48,920 But now, I'm going to help them. 203 00:14:49,160 --> 00:14:50,760 The situation may worsen. 204 00:14:50,800 --> 00:14:52,000 Please leave, Your Royal Highness. 205 00:14:52,040 --> 00:14:53,040 Please. 206 00:14:55,200 --> 00:14:56,880 - Nin... - It's gonna be alright. 207 00:14:58,720 --> 00:14:59,800 Trust me. 208 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 Hey! 209 00:15:03,840 --> 00:15:05,190 What kind of upbringing did you have 210 00:15:05,230 --> 00:15:06,790 to behave like this? 211 00:15:08,960 --> 00:15:09,760 Oh... 212 00:15:10,750 --> 00:15:11,750 Your Royal Highness. 213 00:15:21,720 --> 00:15:23,160 Your voices are heard. 214 00:15:24,200 --> 00:15:27,040 Given the urgency, 215 00:15:27,080 --> 00:15:29,160 the issue should be handled temporarily first. 216 00:15:30,680 --> 00:15:34,880 N95 masks and air purifiers shall be provided to the miners. 217 00:15:35,440 --> 00:15:38,160 Following that, I'll keep a close watch on the situation 218 00:15:38,200 --> 00:15:40,080 and tackle the pollution problem. 219 00:15:42,280 --> 00:15:43,880 I will figure out 220 00:15:43,920 --> 00:15:45,720 how to reduce dust pollution. 221 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 I kindly ask you 222 00:15:51,010 --> 00:15:53,210 to let the lantern procession pass. 223 00:15:55,800 --> 00:15:57,440 I'm genuinely going to help you. 224 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 I give you my word. 225 00:16:01,120 --> 00:16:03,000 How are we supposed to trust you? 226 00:16:03,040 --> 00:16:03,920 That's right. 227 00:16:04,280 --> 00:16:05,960 How can we be sure 228 00:16:06,000 --> 00:16:08,760 that what you're doing isn't just for show? 229 00:16:08,920 --> 00:16:10,320 - Fake! - Fake. 230 00:16:14,760 --> 00:16:15,800 How could you do that? 231 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 Trust me. 232 00:16:19,120 --> 00:16:20,320 I'm helping everyone. 233 00:16:20,960 --> 00:16:22,840 Your concerns matter, 234 00:16:24,800 --> 00:16:26,600 and I promise to address them. 235 00:16:26,760 --> 00:16:30,160 However, the procession doesn't cause pollution, 236 00:16:31,240 --> 00:16:35,040 and these people are merely keeping their tradition alive. 237 00:16:37,600 --> 00:16:38,840 So please, 238 00:16:40,640 --> 00:16:42,240 kindly make way for them. 239 00:16:56,880 --> 00:17:01,120 ♫Keep your eyes open wide♫ 240 00:17:01,160 --> 00:17:04,760 ♫Every soul deserves to breathe♫ 241 00:17:04,800 --> 00:17:09,400 ♫Don't walk away from silent cries♫ 242 00:17:09,440 --> 00:17:12,960 ♫Each heart longs to live♫ 243 00:17:21,079 --> 00:17:25,119 ♫Whispers in the mist♫ 244 00:17:25,160 --> 00:17:29,240 ♫Always echo, never quit♫ 245 00:17:29,280 --> 00:17:33,240 ♫We rise inside the mist♫ 246 00:17:33,480 --> 00:17:37,440 ♫They don't see, but we persist♫ 247 00:17:37,600 --> 00:17:41,480 ♫Whispers in the mist♫ 248 00:17:41,800 --> 00:17:45,560 ♫Always echo, never quit♫ 249 00:17:46,000 --> 00:17:49,600 ♫Even shadows can resist♫ 250 00:17:49,640 --> 00:17:52,960 ♫Hear whispers in the mist♫ 251 00:17:56,120 --> 00:17:58,490 Last night, an unrest incident broke out 252 00:17:58,530 --> 00:18:00,920 in the square of Assavadevathin. [Clash Breaks Out in Assavadevathin] 253 00:18:00,960 --> 00:18:04,640 A group of protesters advocating for environmental issues 254 00:18:04,680 --> 00:18:06,760 blocked the lantern procession, 255 00:18:06,800 --> 00:18:08,600 resulting in clashes. 256 00:18:08,640 --> 00:18:10,240 There have been no reported fatalities, 257 00:18:10,280 --> 00:18:13,240 but over 20 individuals sustained minor injuries. 258 00:18:13,280 --> 00:18:16,640 The situation was brought under control by Prince Khanin, 259 00:18:16,680 --> 00:18:20,440 the heir to the Assavadevathin clan. 260 00:18:20,780 --> 00:18:24,010 His Royal Highness has since been widely regarded 261 00:18:24,050 --> 00:18:25,960 as a symbol of change 262 00:18:26,000 --> 00:18:28,400 and a new hope for the people. 263 00:18:37,160 --> 00:18:38,160 How are you doing? 264 00:18:49,760 --> 00:18:52,160 You ended up coming back with me anyway. 265 00:18:54,840 --> 00:18:57,520 Your safety comes first, dear. 266 00:19:07,160 --> 00:19:09,160 I know you're concerned about the mining matter. 267 00:19:12,640 --> 00:19:15,040 I've been trying to deal with it myself. 268 00:19:15,520 --> 00:19:16,430 But in the end, 269 00:19:16,470 --> 00:19:19,270 I realized I don't hold as much power as I thought. 270 00:19:19,860 --> 00:19:22,000 I wish to talk to His Majesty about the mining matter. 271 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 I apologize, Your Royal Highness. 272 00:19:23,960 --> 00:19:27,680 It'd be better to wait until His Majesty is fully recovered. 273 00:19:28,000 --> 00:19:30,720 I've been kept in the dark my entire life... 274 00:19:31,480 --> 00:19:33,600 I could use some rest, too. 275 00:19:34,320 --> 00:19:36,720 believing everything your grandfather told me 276 00:19:37,320 --> 00:19:39,520 without ever questioning it. 277 00:19:40,280 --> 00:19:43,000 If you don't want to see it face an economic crisis, 278 00:19:43,320 --> 00:19:44,800 do as I say. 279 00:19:45,600 --> 00:19:47,920 I never acted on my own, 280 00:19:48,280 --> 00:19:50,600 and that's why things have gotten this far. 281 00:19:50,640 --> 00:19:52,160 You have all that power 282 00:19:52,200 --> 00:19:53,640 but still can't fix this. Just leave! 283 00:19:53,680 --> 00:19:55,040 Get out! 284 00:19:55,080 --> 00:19:57,320 Even though I wish I could change things now, 285 00:19:57,960 --> 00:19:59,440 the truth is, 286 00:19:59,480 --> 00:20:02,160 the power still rests with him. 287 00:20:05,960 --> 00:20:06,960 Not everything 288 00:20:07,480 --> 00:20:10,160 may turn out the way we expected. 289 00:20:11,960 --> 00:20:14,200 So, had you held greater power, 290 00:20:14,240 --> 00:20:16,920 everything would have gone more smoothly and swiftly, right? 291 00:20:22,070 --> 00:20:24,070 If you wish to change Emmaly, 292 00:20:25,760 --> 00:20:27,600 one way to do it 293 00:20:27,960 --> 00:20:31,040 is to win the Competition. 294 00:20:36,880 --> 00:20:39,720 I'll do my best to win. 295 00:20:49,480 --> 00:20:50,880 You shouldn't have done that. 296 00:20:53,280 --> 00:20:55,440 My intention was merely to assist you. 297 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Why is that wrong? 298 00:20:57,320 --> 00:20:58,800 I don't need your assistance. 299 00:20:59,200 --> 00:21:00,720 You shouldn't have gotten involved. 300 00:21:01,080 --> 00:21:04,360 All you need to do is practice for the Competition. 301 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 I know, Grandfather. 302 00:21:07,320 --> 00:21:09,240 And I am going to win 303 00:21:12,280 --> 00:21:14,800 so that I can gain the power to make real change. 304 00:21:16,120 --> 00:21:17,920 If you are going to do nothing, 305 00:21:18,040 --> 00:21:20,560 I will step up and do it myself one day. 306 00:21:21,640 --> 00:21:22,880 Anyone can say that, 307 00:21:24,680 --> 00:21:26,120 but do you really have a solution? 308 00:21:27,400 --> 00:21:29,600 You think it'll be over just by doing what they ask? 309 00:21:30,000 --> 00:21:31,680 Real change takes time. 310 00:21:31,720 --> 00:21:35,320 It takes courage and determination. 311 00:21:38,560 --> 00:21:41,240 Waiting to know everything means no action will be taken. 312 00:21:45,000 --> 00:21:46,240 If there's nothing else, 313 00:21:46,280 --> 00:21:47,480 I shall take my leave. 314 00:22:01,680 --> 00:22:04,120 The soldiers have begun to track you down. 315 00:22:12,680 --> 00:22:14,440 I need to be more cautious. 316 00:22:15,320 --> 00:22:16,580 Do you think... 317 00:22:16,880 --> 00:22:18,680 Prince Khanin saw you? 318 00:22:20,760 --> 00:22:21,560 He did. 319 00:22:25,760 --> 00:22:27,120 So, what's your plan? 320 00:22:37,480 --> 00:22:39,040 I'll keep a low profile for a while. 321 00:22:40,440 --> 00:22:42,880 He should focus on the Competition. 322 00:22:44,040 --> 00:22:46,000 I don't want to be a distraction. 323 00:22:47,040 --> 00:22:48,360 You are... 324 00:22:48,840 --> 00:22:50,320 genuinely a good soul. 325 00:22:51,890 --> 00:22:54,080 You saved the heir's life, 326 00:22:54,120 --> 00:22:55,880 yet you're forced into hiding 327 00:22:55,920 --> 00:22:57,680 and acting like you're dead. 328 00:22:58,120 --> 00:23:00,480 They're trying to take you out for real. 329 00:23:01,560 --> 00:23:03,720 I understand the King's reasoning, though. 330 00:23:06,280 --> 00:23:08,120 Khanin has to settle into Emmaly 331 00:23:08,980 --> 00:23:10,180 and participate in the Competition. 332 00:23:11,280 --> 00:23:13,280 I'd rather not be the reason he loses focus. 333 00:23:14,480 --> 00:23:15,800 Your generation... 334 00:23:16,280 --> 00:23:17,320 is impressive, you know. 335 00:23:17,640 --> 00:23:19,940 You understand everything. 336 00:23:19,980 --> 00:23:20,980 But... 337 00:23:21,760 --> 00:23:22,960 if I were you, 338 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 I'd have exposed them by now. 339 00:23:31,400 --> 00:23:32,880 Have you ever gone fishing? 340 00:23:34,160 --> 00:23:35,800 If the fish is stronger than your line, 341 00:23:36,800 --> 00:23:38,280 can you reel it in? 342 00:23:40,160 --> 00:23:42,160 Or will it drag you into the water? 343 00:23:45,840 --> 00:23:47,560 I'm not someone who gives up easily. 344 00:23:49,560 --> 00:23:51,080 If it comes to that, 345 00:23:51,120 --> 00:23:52,400 I'll pull it up 346 00:23:52,440 --> 00:23:54,440 even if it kills me. 347 00:23:57,240 --> 00:23:59,840 What if it's the biggest fish in the sea? 348 00:24:00,940 --> 00:24:02,740 Big enough to swallow any smaller fish 349 00:24:03,280 --> 00:24:05,360 whenever it pleases. 350 00:24:06,640 --> 00:24:08,440 How could you possibly beat that? 351 00:24:14,520 --> 00:24:16,880 If the smaller fish all stand together 352 00:24:17,400 --> 00:24:18,920 and refuse to be prey, 353 00:24:20,360 --> 00:24:22,240 then no matter how huge it is, 354 00:24:22,280 --> 00:24:24,000 that fish won't last forever. 355 00:24:31,280 --> 00:24:32,280 Sit down. 356 00:24:41,600 --> 00:24:44,080 You know Thatdanai is in Emmaly, don't you? 357 00:24:46,840 --> 00:24:48,360 I sent my people to keep him under control, 358 00:24:49,000 --> 00:24:50,680 but he got away. 359 00:24:52,600 --> 00:24:54,480 Must I command you 360 00:24:55,200 --> 00:24:57,800 to stay away from anything involving him? 361 00:25:03,280 --> 00:25:04,760 I'm afraid... 362 00:25:06,680 --> 00:25:09,680 I can no longer hide the truth about Mr. Thatdanai from Prince Khanin. 363 00:25:12,800 --> 00:25:14,360 But I assure you, 364 00:25:15,560 --> 00:25:19,040 they will meet when the time is right, Your Majesty. 365 00:25:21,320 --> 00:25:23,720 I've shown you nothing but leniency, 366 00:25:25,400 --> 00:25:28,200 never once holding a grudge, because you are my grandson. 367 00:25:31,440 --> 00:25:33,840 But now, as the King of Emmaly, 368 00:25:35,720 --> 00:25:39,920 I hereby command you to cease all involvement with Thatdanai. 369 00:25:51,040 --> 00:25:52,040 Yes, Your Majesty. 370 00:26:14,720 --> 00:26:15,720 Your Royal Highness? 371 00:26:56,320 --> 00:26:58,520 Why didn't you tell me you'd already found my dad? 372 00:27:06,960 --> 00:27:08,160 Was that a command? 373 00:27:10,280 --> 00:27:11,480 From Grandfather? 374 00:27:17,320 --> 00:27:19,920 I understand that seeing him now 375 00:27:20,720 --> 00:27:22,440 might put him in danger. 376 00:27:27,080 --> 00:27:29,060 But please, just tell me he's okay. 377 00:27:29,100 --> 00:27:30,700 That's all I want to hear. 378 00:27:46,480 --> 00:27:48,280 He is in Vedish's care. 379 00:27:48,700 --> 00:27:50,080 You don't need to worry. 380 00:28:18,000 --> 00:28:19,080 Thank you. 381 00:28:22,000 --> 00:28:23,400 I trust you, Ran. 382 00:28:34,720 --> 00:28:36,450 The first round 383 00:28:36,490 --> 00:28:38,440 of the Competition 384 00:28:38,880 --> 00:28:40,520 shall be a test of wit. 385 00:28:40,950 --> 00:28:45,080 The committee under His Majesty will prepare the challenge 386 00:28:45,220 --> 00:28:48,760 and deliver it to the competitors one day in advance. 387 00:28:49,430 --> 00:28:51,000 The second round 388 00:28:51,040 --> 00:28:53,720 will be an archery competition. 389 00:28:57,280 --> 00:28:59,200 With your permission, Your Majesty, 390 00:28:59,790 --> 00:29:04,360 I propose we follow the traditional format 391 00:29:04,600 --> 00:29:07,320 and hold the Competition in the forest. 392 00:29:07,360 --> 00:29:11,120 Using technology from Davichmetha, 393 00:29:11,160 --> 00:29:13,720 we can design targets that transmit scores 394 00:29:14,350 --> 00:29:18,560 directly to the judges in real time. 395 00:29:22,000 --> 00:29:23,840 I agree, Your Majesty. 396 00:29:24,320 --> 00:29:27,160 It would make the Competition more exciting. 397 00:29:28,120 --> 00:29:31,120 Given that Wasin has no heir, 398 00:29:31,160 --> 00:29:32,380 I believe it would be fair 399 00:29:32,420 --> 00:29:36,720 to let him oversee the competition grounds 400 00:29:36,760 --> 00:29:38,560 in Meenanagarin. 401 00:29:41,920 --> 00:29:43,840 If it's acceptable to all, I have no objections. 402 00:29:44,350 --> 00:29:46,520 The final round of the Competition 403 00:29:46,560 --> 00:29:48,800 will be a fencing competition. 404 00:29:48,950 --> 00:29:51,800 The winning heir 405 00:29:51,840 --> 00:29:55,560 will secure their father's position as the next King. 406 00:30:03,920 --> 00:30:05,880 Shall we take a short break, Your Royal Highness? 407 00:30:07,280 --> 00:30:08,680 I'm totally fine. 408 00:30:09,100 --> 00:30:10,100 Let's keep going. 409 00:30:16,520 --> 00:30:18,780 Your next training session is archery. 410 00:30:18,820 --> 00:30:20,020 This way, please. 411 00:30:31,640 --> 00:30:33,440 Is something the matter, Father? 412 00:30:35,960 --> 00:30:38,640 I've been fully briefed on the details of the Competition. 413 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 Anyway, 414 00:30:41,600 --> 00:30:44,440 I've already found the right coach for you. 415 00:30:45,120 --> 00:30:47,520 You'll start training with your new coach tomorrow. 416 00:30:48,280 --> 00:30:49,800 What happened exactly? 417 00:30:51,760 --> 00:30:53,600 Stop asking so many questions. 418 00:30:53,760 --> 00:30:55,320 Just do as I say. 419 00:30:55,360 --> 00:30:56,960 Why do I need a new coach, though? 420 00:31:00,200 --> 00:31:02,880 Mira might be helpful, 421 00:31:03,200 --> 00:31:06,880 but she doesn't know everything. 422 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 A great coach 423 00:31:09,520 --> 00:31:12,840 will give us the upper hand. 424 00:31:13,080 --> 00:31:15,240 I've chosen what's best for you. 425 00:31:15,280 --> 00:31:17,680 You're lying. It's because she's a woman, isn't it? 426 00:31:20,560 --> 00:31:21,440 Yeah. 427 00:31:22,220 --> 00:31:24,240 If word gets out 428 00:31:24,280 --> 00:31:26,760 that a woman is training you, 429 00:31:28,040 --> 00:31:29,920 don't you think those two clans will laugh at us? 430 00:31:29,960 --> 00:31:32,400 I have two options for you, Father. 431 00:31:32,440 --> 00:31:33,370 First, 432 00:31:33,850 --> 00:31:35,840 let Mira be my coach. 433 00:31:37,320 --> 00:31:39,000 Or second, 434 00:31:39,230 --> 00:31:43,040 I withdraw from the Competition entirely. 435 00:31:43,280 --> 00:31:45,800 Why can't you just listen to your father for once? 436 00:31:45,840 --> 00:31:47,180 If that's all, 437 00:31:47,220 --> 00:31:49,220 I may return to my training now. 438 00:31:50,240 --> 00:31:51,120 I mean... 439 00:31:53,960 --> 00:31:55,040 Follow me. 440 00:32:21,840 --> 00:32:24,680 It looks like something is bothering you. 441 00:32:25,040 --> 00:32:27,360 Is it about Ava? 442 00:32:32,280 --> 00:32:34,360 I'm totally at a loss. 443 00:32:35,320 --> 00:32:38,160 If you don't mind me asking, 444 00:32:38,200 --> 00:32:40,680 may I ask what happened? 445 00:32:42,640 --> 00:32:45,640 Having a daughter as my heir is already a challenge. 446 00:32:47,520 --> 00:32:49,320 And now her coach is a woman, too. 447 00:32:51,200 --> 00:32:53,280 I fear that if anyone finds out, 448 00:32:54,160 --> 00:32:56,360 they might look down on us. 449 00:32:59,240 --> 00:33:00,420 Well... 450 00:33:00,460 --> 00:33:04,640 Don't be so concerned, Chana. 451 00:33:04,920 --> 00:33:08,760 There's nothing wrong with having a female coach 452 00:33:08,800 --> 00:33:12,760 as long as she helps her improve and gets along with her. 453 00:33:13,040 --> 00:33:14,500 Besides, 454 00:33:14,540 --> 00:33:19,820 Coach Mira has remarkable skills. 455 00:33:20,600 --> 00:33:23,800 Finding a perfect coach like her 456 00:33:24,000 --> 00:33:26,200 isn't easy at all. 457 00:33:53,080 --> 00:33:54,080 Your Royal Highness, 458 00:33:54,800 --> 00:33:58,040 I don't want you to face any problems with Prince Chana. 459 00:33:59,560 --> 00:34:01,040 You belong to me. 460 00:34:01,460 --> 00:34:03,700 Ignore what others say. 461 00:34:03,840 --> 00:34:05,120 Just listen to me. 462 00:34:06,160 --> 00:34:07,360 But his command... 463 00:34:07,400 --> 00:34:09,280 He still wants me to compete, 464 00:34:09,320 --> 00:34:10,880 so I need my coach. 465 00:34:13,080 --> 00:34:14,400 Let's keep going. 466 00:34:44,520 --> 00:34:46,199 Let's call it a day. 467 00:34:48,520 --> 00:34:49,719 Please forgive me, Your Royal Highness. 468 00:34:52,560 --> 00:34:53,440 Gosh. 469 00:34:54,409 --> 00:34:56,409 Do you really have to be this strict? 470 00:35:01,160 --> 00:35:03,800 We have less than two weeks. 471 00:35:04,640 --> 00:35:07,200 But my brain can't handle any more of this. 472 00:35:09,400 --> 00:35:10,280 Fine. 473 00:35:10,880 --> 00:35:12,320 Then... 474 00:35:12,720 --> 00:35:15,880 Shall I go find Mr. Charan for you? 475 00:35:19,400 --> 00:35:20,680 Well, 476 00:35:22,840 --> 00:35:24,720 then there might be some space left in my brain. 477 00:35:24,860 --> 00:35:25,640 Gosh. 478 00:35:26,280 --> 00:35:28,920 There's something with that name, huh? 479 00:35:29,240 --> 00:35:30,560 Alright, then. 480 00:35:31,160 --> 00:35:34,440 I shall go find him 481 00:35:34,680 --> 00:35:36,400 if you... 482 00:35:36,800 --> 00:35:39,600 continue reading a couple more pages. 483 00:35:39,640 --> 00:35:41,880 Don't try to mess with me, Chakri. 484 00:35:42,680 --> 00:35:43,480 Oh... 485 00:35:45,960 --> 00:35:46,840 Fine. 486 00:36:41,680 --> 00:36:42,960 I'm glad 487 00:36:43,720 --> 00:36:47,000 Ramil is putting more effort into practicing than he used to. 488 00:36:48,120 --> 00:36:51,840 It's probably because you are there to cheer him on. 489 00:36:54,680 --> 00:36:56,880 Since you know what you're supposed to do, 490 00:36:57,520 --> 00:36:59,120 you won't face any punishment. 491 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Let me help you. 492 00:37:35,240 --> 00:37:37,040 The Competition is around the corner. 493 00:37:37,880 --> 00:37:39,680 I want you to concentrate better, Nin. 494 00:37:46,120 --> 00:37:47,200 I'm tired. 495 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 So tired that... 496 00:38:00,000 --> 00:38:02,080 I can fall asleep the moment I lay my head on a pillow. 497 00:38:08,720 --> 00:38:10,520 In the Competition, 498 00:38:11,240 --> 00:38:13,440 every clan has its heir at stake. 499 00:38:13,880 --> 00:38:15,520 To claim the throne, 500 00:38:16,320 --> 00:38:18,120 something must be sacrificed. 501 00:38:28,320 --> 00:38:30,560 What if I want something else first? 502 00:38:44,480 --> 00:38:45,960 That needs to wait, too. 503 00:39:34,680 --> 00:39:36,080 - Argh! - Your Royal Highness! 504 00:39:36,560 --> 00:39:37,880 Does it hurt a lot? 505 00:39:41,720 --> 00:39:43,680 You can give your all physically, 506 00:39:43,720 --> 00:39:46,160 but without proper rest, you're only harming yourself. 507 00:39:47,080 --> 00:39:49,360 I have never seen you this way, Your Royal Highness. 508 00:39:50,840 --> 00:39:52,920 Please do take some rest. 509 00:40:10,620 --> 00:40:13,280 If you drink too much, you'll struggle to keep up with the training. 510 00:40:14,160 --> 00:40:15,840 You told me to rest, didn't you? 511 00:40:18,480 --> 00:40:20,280 But you've gone too far, Your Royal Highness. 512 00:40:27,120 --> 00:40:28,320 You don't understand me. 513 00:40:32,160 --> 00:40:35,560 Isn't gender irrelevant in this matter? 514 00:40:36,680 --> 00:40:38,560 I thought he stood up for me 515 00:40:38,600 --> 00:40:40,280 because he understood me, 516 00:40:40,480 --> 00:40:41,680 but actually, 517 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 he was protecting his own dignity. 518 00:40:47,160 --> 00:40:49,600 Why was I born a woman? 519 00:40:54,360 --> 00:40:56,960 No one can truly understand another, Your Royal Highness. 520 00:40:57,200 --> 00:41:00,000 Only you know yourself best. 521 00:41:09,120 --> 00:41:10,920 You may not have chosen your gender, 522 00:41:11,760 --> 00:41:14,840 yet you can become the best version of yourself, Your Royal Highness. 523 00:42:02,280 --> 00:42:03,880 Your skills have gotten better. 524 00:42:34,760 --> 00:42:37,340 ♫You've always been my only one, still♫ 525 00:42:37,380 --> 00:42:42,700 ♫Since fate first brought us together♫ 526 00:42:44,790 --> 00:42:48,320 ♫I've never forgotten any of that, like never♫ 527 00:42:48,360 --> 00:42:51,660 ♫Like fire in the rain,♫ 528 00:42:51,700 --> 00:42:54,280 ♫We aren't meant for each other♫ 529 00:42:54,320 --> 00:43:01,080 ♫I'm begging heaven and fate♫ 530 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 I had this book when I was in London. 531 00:43:32,080 --> 00:43:33,900 It was on the shelf, 532 00:43:33,940 --> 00:43:35,140 so I took it. 533 00:43:39,800 --> 00:43:44,000 I get that we regained independence thanks to the alliance 534 00:43:44,750 --> 00:43:46,550 between the four clans. 535 00:43:48,280 --> 00:43:50,320 But now that I'm actually here, 536 00:43:52,200 --> 00:43:54,040 now that I've actually met the royal family, 537 00:43:54,640 --> 00:43:56,920 it's even harder to believe that... 538 00:43:56,960 --> 00:43:58,740 the prince from the Bhuchongpisuts 539 00:43:59,100 --> 00:44:00,680 would willingly give up his power 540 00:44:01,420 --> 00:44:04,100 and hold the Royal Competition for the crown. 541 00:44:06,400 --> 00:44:07,680 It's understandable 542 00:44:08,160 --> 00:44:10,360 that you feel this puzzle piece 543 00:44:11,260 --> 00:44:12,920 doesn't quite fit. 544 00:44:13,240 --> 00:44:16,040 After all, history depends on who writes it. 545 00:44:17,360 --> 00:44:18,200 Yeah, 546 00:44:19,080 --> 00:44:20,000 you're right. 547 00:44:22,200 --> 00:44:24,200 Even if it's based on evidence, 548 00:44:24,520 --> 00:44:26,800 in the end, it's a written narrative. 549 00:44:28,760 --> 00:44:32,000 What you know is the official narrative. 550 00:44:33,240 --> 00:44:36,720 But some versions say that the prince... 551 00:44:37,520 --> 00:44:39,920 never intended to share his power with anyone. 552 00:44:41,960 --> 00:44:44,640 Obviously, with all that power. 553 00:44:46,240 --> 00:44:48,640 When he was about to lose the war, 554 00:44:49,320 --> 00:44:51,640 he reached out to the other clans to strike a deal. 555 00:44:53,760 --> 00:44:56,760 They agreed to join forces. 556 00:44:57,960 --> 00:44:59,360 After that, 557 00:45:00,080 --> 00:45:03,080 the Royal Fencing Competition was established as a tradition. 558 00:45:05,200 --> 00:45:06,320 My brain's drained. 559 00:45:27,920 --> 00:45:29,520 Your hug makes me feel so much better. 560 00:46:08,560 --> 00:46:10,080 [Has that prince done something? He said he'd help us!] 561 00:46:10,120 --> 00:46:11,640 [If the prince won't take a stand, we'll all struggle] 562 00:46:11,680 --> 00:46:13,200 [If the mine shuts down, my dad will lose his job] 563 00:46:13,240 --> 00:46:14,720 [We are suffering; how can you even sleep?] 564 00:46:19,000 --> 00:46:20,610 [Justice for the miners!] 565 00:46:20,650 --> 00:46:22,040 [#JusticeForMiners] 566 00:46:22,080 --> 00:46:23,440 Your voices are heard. 567 00:46:24,560 --> 00:46:27,440 Given the urgency, 568 00:46:27,480 --> 00:46:29,560 the issue should be handled temporarily first. 569 00:46:30,400 --> 00:46:32,080 I will figure out 570 00:46:32,120 --> 00:46:33,840 how to reduce dust pollution. 571 00:46:34,240 --> 00:46:35,720 [Just get out if you can't fix it] 572 00:46:35,760 --> 00:46:37,560 [What happens to the miners if the prince says no to the mine?] 573 00:46:37,600 --> 00:46:39,390 [The mine feeds us] 574 00:46:39,430 --> 00:46:41,240 [I think he's working on it; let's be patient] 575 00:46:41,280 --> 00:46:43,040 [Prince Khanin, stand with the miners!] 576 00:46:48,920 --> 00:46:52,000 You were just a child, so you probably don't remember, 577 00:46:53,080 --> 00:46:54,880 but I have never once forgotten that moment. 578 00:46:57,720 --> 00:46:59,080 Are you okay? 579 00:47:00,720 --> 00:47:01,720 Yeah. 580 00:47:03,280 --> 00:47:04,680 The truth remains the truth. 581 00:47:06,560 --> 00:47:09,160 I hope you understand that what happened in the past 582 00:47:10,560 --> 00:47:12,360 has nothing to do with him. 583 00:47:13,240 --> 00:47:14,240 I know. 584 00:47:15,840 --> 00:47:17,440 I appreciate you telling me the truth. 585 00:47:19,440 --> 00:47:20,960 We'll talk later. 586 00:47:22,200 --> 00:47:23,700 Don't worry too much, Ran. 587 00:47:24,270 --> 00:47:25,400 Talk to you later. 588 00:47:26,160 --> 00:47:27,020 Yeah. 589 00:47:47,280 --> 00:47:48,160 Nin? 590 00:47:58,040 --> 00:47:59,360 Is everything alright? 591 00:48:12,280 --> 00:48:13,280 Is that Dyrane? 592 00:48:14,120 --> 00:48:15,400 It's very late now. 593 00:48:16,160 --> 00:48:17,160 Why are you here? 594 00:48:18,800 --> 00:48:20,000 I missed you; that's why. 595 00:48:27,960 --> 00:48:28,960 Actually, 596 00:48:32,800 --> 00:48:35,200 I would like you to paint a portrait of me. 597 00:48:38,520 --> 00:48:40,320 You'd better go to bed now, Nin. 598 00:48:40,800 --> 00:48:42,000 I could do that, 599 00:48:43,800 --> 00:48:45,200 but I'd do it here. 600 00:48:46,720 --> 00:48:48,040 I'm feeling stressed, 601 00:48:48,200 --> 00:48:50,280 and I need something to help me unwind. 602 00:48:52,810 --> 00:48:53,390 Well... 603 00:48:57,560 --> 00:48:58,400 Nin... 604 00:49:24,640 --> 00:49:26,440 Has anyone told you... 605 00:49:26,880 --> 00:49:28,880 that when you're relaxed, 606 00:49:30,640 --> 00:49:32,640 you're cuter than when you're all serious? 607 00:49:37,400 --> 00:49:38,600 Alright, I'll stop. 608 00:49:42,300 --> 00:49:44,320 But I really meant it when I said... 609 00:49:46,520 --> 00:49:47,840 I wanted you to paint my portrait. 610 00:50:18,200 --> 00:50:21,000 ♫Amidst the stars so bright,♫ 611 00:50:22,160 --> 00:50:23,600 Sit here. Let me sketch you. 612 00:50:23,640 --> 00:50:26,000 ♫It's you and I,♫ 613 00:50:28,920 --> 00:50:36,800 ♫Our hearts no longer drift alone tonight♫ 614 00:50:39,720 --> 00:50:41,740 How about this? ♫Seeing you're here,♫ 615 00:50:44,800 --> 00:50:48,520 ♫Hearing your heartbeat near,♫ 616 00:50:50,320 --> 00:50:55,560 ♫That's what I want to hold so dear♫ 617 00:50:55,600 --> 00:51:00,920 ♫Forever, year after year♫ 618 00:51:01,400 --> 00:51:10,200 ♫From now on, I'll let my heart decide♫ 619 00:51:10,240 --> 00:51:15,640 ♫If the world won't take our side,♫ 620 00:51:17,200 --> 00:51:22,960 ♫I'll leave their voices far behind♫ 621 00:51:23,000 --> 00:51:31,240 ♫From now on, it's you and I♫ 622 00:51:34,480 --> 00:51:37,040 What kind of expression should I go for? 623 00:51:39,840 --> 00:51:41,640 The expression... 624 00:51:42,280 --> 00:51:45,080 of someone gazing at their beloved. 625 00:52:06,360 --> 00:52:07,360 Ran... 626 00:52:13,720 --> 00:52:15,120 Do you like me? 627 00:52:25,480 --> 00:52:27,480 Do you like me as much as I like you? 628 00:52:44,280 --> 00:52:45,680 You haven't painted it yet. 629 00:53:30,480 --> 00:53:32,080 How about doing it on me? 630 00:53:51,160 --> 00:53:52,160 Right here. 631 00:54:04,640 --> 00:54:05,720 And here, too. 632 00:54:37,080 --> 00:54:37,960 Nin... 633 00:57:30,880 --> 00:57:31,880 Are you nervous? 634 01:01:56,040 --> 01:01:57,320 Good boy. 635 01:02:59,280 --> 01:03:03,720 Finally, it's time for the first round of the Royal Competition. 636 01:03:04,240 --> 01:03:07,360 I have faith that once the Royal Competition concludes, 637 01:03:07,400 --> 01:03:09,880 Khanin will bring the throne to Tharin. 638 01:03:10,280 --> 01:03:11,440 Don't get too worked up. 639 01:03:11,480 --> 01:03:13,080 Just stick to what you've learned. 640 01:03:13,120 --> 01:03:17,240 You must do whatever it takes to win this Competition. 641 01:03:17,280 --> 01:03:18,550 It could be quite risky, Your Royal Highness. 642 01:03:18,590 --> 01:03:19,830 I don't care, okay? 643 01:03:19,870 --> 01:03:23,760 I hereby declare the Royal Competition of Emmaly 644 01:03:23,770 --> 01:03:24,880 officially open. 645 01:03:25,560 --> 01:03:28,560 The competitor with the most votes is... 646 01:03:37,840 --> 01:03:40,840 ♫The only love I've longed for,♫ 647 01:03:41,240 --> 01:03:45,440 ♫Just the word "love" from you, and that's all♫ 648 01:03:45,480 --> 01:03:47,920 ♫Let me hear it, I won't ask for more♫ 649 01:03:47,960 --> 01:03:51,240 ♫I need your love♫ 650 01:03:51,280 --> 01:03:54,320 ♫The only one I adore,♫ 651 01:03:55,440 --> 01:04:03,220 ♫My heart's been loving only you, my all♫ 652 01:04:03,920 --> 01:04:13,800 ♫Oh, I need your love♫ 45283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.