Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:28,320
Is what people are saying
about the mine true?
2
00:00:28,360 --> 00:00:28,960
Don't hurt them.
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,840
Did someone really die
because of the Assavadevathins?
4
00:00:30,880 --> 00:00:31,480
I was...
5
00:00:31,520 --> 00:00:33,080
acting under orders
from His Majesty the King
6
00:00:33,120 --> 00:00:35,160
He probably thinks
he's got all the power
7
00:00:35,200 --> 00:00:36,240
to do whatever he wants.
8
00:00:36,280 --> 00:00:39,000
I wish to study
the mining operations in Assavadevathin.
9
00:00:39,280 --> 00:00:40,160
Leave.
10
00:00:40,360 --> 00:00:41,960
I don't want you in my sight.
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,880
I'm returning to Assavadevathin
12
00:00:43,920 --> 00:00:45,480
with a significant event coming up soon.
13
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
In that case,
14
00:00:46,960 --> 00:00:49,160
let's make new memories there together.
15
00:00:49,680 --> 00:00:50,680
Who are you?
16
00:00:50,960 --> 00:00:52,160
Why did you save me?
17
00:00:52,960 --> 00:00:54,040
I'm Vedish,
18
00:00:55,120 --> 00:00:56,120
a friend of Charan.
19
00:01:08,360 --> 00:01:10,520
I'm glad you're here, dear.
20
00:01:11,260 --> 00:01:13,460
Welcome to the Palace of Assavadevathin.
21
00:01:14,420 --> 00:01:16,720
I'm glad to be here as well.
22
00:01:17,000 --> 00:01:19,640
You must be weary
and hungry from the journey.
23
00:01:20,000 --> 00:01:21,320
Let's go to the dining hall.
24
00:01:21,800 --> 00:01:22,800
Yes, Father.
25
00:01:29,440 --> 00:01:30,960
Have a seat, Charan.
26
00:01:52,120 --> 00:01:53,320
Eat up, dear.
27
00:01:54,160 --> 00:01:56,320
If there's anything you want, tell me.
28
00:01:57,039 --> 00:01:58,039
Yes, Father.
29
00:01:59,920 --> 00:02:01,120
Alright, let's dig in.
30
00:02:11,920 --> 00:02:13,840
Why does this spaghetti taste like...
31
00:02:16,320 --> 00:02:18,520
I learned it from Thatdanai.
32
00:02:22,120 --> 00:02:24,120
You cooked this yourself, Father?
33
00:02:26,440 --> 00:02:29,040
I figured you'd feel more comfortable
34
00:02:29,079 --> 00:02:30,880
if the taste was something
you remembered.
35
00:02:33,520 --> 00:02:35,240
I appreciate that, Father.
36
00:02:45,160 --> 00:02:48,040
This is your first visit
to Assavadevathin.
37
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
One day,
you will be the one to govern it.
38
00:03:03,680 --> 00:03:05,400
Would you mind
39
00:03:05,880 --> 00:03:08,240
if I asked you something, Father?
40
00:03:09,720 --> 00:03:10,720
Not at all. Go ahead.
41
00:03:15,320 --> 00:03:20,160
Recently, there was a news report
about a young girl
42
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
who stole gold from the mine to sell
43
00:03:23,480 --> 00:03:26,840
just so she could pay
for her mother's medical treatment.
44
00:03:27,600 --> 00:03:29,760
Have you heard about it, Father?
45
00:03:30,880 --> 00:03:32,480
Indeed, I have.
46
00:03:39,440 --> 00:03:43,240
Is it true that the mine's pollution
is making miners ill?
47
00:03:45,320 --> 00:03:46,760
As for that matter,
48
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
I'm still looking into it.
49
00:03:50,360 --> 00:03:51,640
But don't worry, dear.
50
00:03:53,160 --> 00:03:54,760
I'll take care of everything.
51
00:03:55,760 --> 00:03:57,120
For now,
52
00:03:58,540 --> 00:04:02,340
go and enjoy the lantern procession.
53
00:04:04,080 --> 00:04:05,440
Charan will show you around.
54
00:06:32,420 --> 00:06:33,880
We are here, Your Royal Highness.
55
00:06:33,920 --> 00:06:35,440
Please proceed this way.
56
00:07:06,360 --> 00:07:08,480
When will the procession start?
57
00:07:10,480 --> 00:07:11,920
In half an hour, I believe.
58
00:07:12,880 --> 00:07:15,040
Why do they have this procession, Ran?
59
00:07:16,680 --> 00:07:19,480
Back in the day,
most people worked as miners.
60
00:07:20,080 --> 00:07:21,360
They often worked until night
61
00:07:21,400 --> 00:07:22,800
or even dawn.
62
00:07:23,880 --> 00:07:25,560
The way home was dark and empty,
63
00:07:26,240 --> 00:07:28,360
making some villagers
64
00:07:29,520 --> 00:07:31,280
fear what they couldn't see.
65
00:07:32,120 --> 00:07:35,320
Thankfully, the starlight
served as their guide.
66
00:07:36,920 --> 00:07:39,320
So the villagers
used lanterns as a symbol
67
00:07:39,520 --> 00:07:42,000
to show gratitude to the starlight
68
00:07:42,760 --> 00:07:46,200
and to ask for blessings
for a successful mining season.
69
00:07:47,480 --> 00:07:51,080
And it has been passed down
ever since, right?
70
00:07:53,400 --> 00:07:56,080
How come you know the answers
to all of my questions?
71
00:07:57,640 --> 00:07:59,120
I don't know everything.
72
00:08:00,140 --> 00:08:01,320
That's not true.
73
00:08:01,840 --> 00:08:03,600
Whatever I ask, you've got an answer.
74
00:08:04,680 --> 00:08:06,320
When it comes to things
I'm not familiar with,
75
00:08:06,760 --> 00:08:08,520
I might not have the answers for you.
76
00:08:08,960 --> 00:08:11,320
That will never happen
77
00:08:11,360 --> 00:08:14,400
cause you're familiar with everything.
78
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
Well...
79
00:08:25,380 --> 00:08:26,780
Should we get one of those?
80
00:08:28,410 --> 00:08:29,190
Okay.
81
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
Chakri,
82
00:08:32,919 --> 00:08:34,159
let's go get a lantern.
83
00:08:36,280 --> 00:08:37,280
Yes, Your Royal Highness.
84
00:08:38,840 --> 00:08:39,640
Let's go.
85
00:08:45,480 --> 00:08:48,200
Let's make a comeback, Unc-unc.
86
00:08:56,480 --> 00:08:57,640
Fine, no holding hands.
87
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
Unc-unc?
88
00:09:13,280 --> 00:09:14,760
Oh, are you Prince Khanin?
89
00:09:15,960 --> 00:09:17,200
I'll take one, please.
90
00:09:17,480 --> 00:09:19,000
- Oh, sure.
- The lantern.
91
00:09:19,320 --> 00:09:20,240
Here you are.
92
00:09:20,680 --> 00:09:22,560
- Thanks, young man.
- No problem.
93
00:09:22,880 --> 00:09:25,720
Sales haven't been so great this year.
Fewer tourists are showing up.
94
00:09:25,760 --> 00:09:28,080
- Oh, I see.
- They say...
95
00:09:28,360 --> 00:09:30,160
it's because of the dust in the news.
96
00:09:30,200 --> 00:09:32,360
People are afraid of getting sick,
97
00:09:32,400 --> 00:09:33,800
so they're not coming anymore.
98
00:09:35,600 --> 00:09:38,520
And to be fair, the dust really is bad.
99
00:09:39,040 --> 00:09:41,840
The air's not great
around here, young man.
100
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
Sorry.
101
00:09:43,460 --> 00:09:44,340
It's okay.
102
00:09:45,680 --> 00:09:47,840
Just an old lady talking too much.
103
00:09:48,760 --> 00:09:50,240
Have fun while you're here.
104
00:09:51,720 --> 00:09:53,800
Enjoy your visit, Your Royal Highness.
105
00:10:35,840 --> 00:10:37,040
Is something wrong?
106
00:10:38,160 --> 00:10:39,360
He saw me.
107
00:10:39,480 --> 00:10:40,280
Got it.
108
00:10:40,920 --> 00:10:41,800
Dad?
109
00:10:42,600 --> 00:10:44,000
That's my dad!
110
00:10:46,800 --> 00:10:47,860
Let's leave now.
111
00:10:51,080 --> 00:10:51,920
Nin.
112
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
Let go of me.
113
00:10:53,280 --> 00:10:55,160
- I wanna know if it's him.
- Nin.
114
00:10:55,680 --> 00:10:56,960
It's very crowded here.
115
00:10:57,000 --> 00:10:57,840
You might be wrong.
116
00:10:57,880 --> 00:10:59,760
Yeah, I wanna know if I'm wrong or not.
117
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
Let me go.
118
00:11:03,160 --> 00:11:03,880
Nin!
119
00:11:04,580 --> 00:11:05,160
Nin...
120
00:11:05,200 --> 00:11:05,960
Excuse me.
121
00:11:07,240 --> 00:11:08,280
- Nin!
- Oh...
122
00:11:08,320 --> 00:11:09,240
I'm sorry.
123
00:11:09,280 --> 00:11:09,950
Are you okay?
124
00:11:16,200 --> 00:11:17,080
We're sorry.
125
00:11:18,370 --> 00:11:19,120
We're really sorry.
126
00:11:19,160 --> 00:11:22,320
Stop the cover-ups. Face the air crisis!
127
00:11:22,340 --> 00:11:22,800
- Yeah!
- Right!
128
00:11:22,820 --> 00:11:25,400
Stop the cover-ups. Face the air crisis!
129
00:11:25,440 --> 00:11:26,280
- Yeah!
- Exactly!
130
00:11:26,320 --> 00:11:29,120
Stop the cover-ups. Face the air crisis!
131
00:11:29,160 --> 00:11:30,000
- Yeah!
- Right!
132
00:11:30,040 --> 00:11:31,360
Clean up our air!
133
00:11:31,400 --> 00:11:32,840
- Clean up our air!
- Clean up our air!
134
00:11:32,880 --> 00:11:34,010
Clean up our air!
135
00:11:34,050 --> 00:11:35,840
- Clean up our air!
- Clean up our air!
136
00:11:35,880 --> 00:11:37,500
Clean up our air!
137
00:11:37,540 --> 00:11:39,680
Clean up our air!
[Those in power must remedy the situation]
138
00:11:39,720 --> 00:11:41,320
Clean up our air!
139
00:11:41,360 --> 00:11:44,120
- Clean up our air!
- Deal with the dust!
140
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
No dust!
[The city of dust]
141
00:11:45,200 --> 00:11:46,790
- No dust!
- Clean up our air!
142
00:11:46,830 --> 00:11:48,240
Clean up our air!
[We want clean air, not dust]
143
00:11:48,280 --> 00:11:49,660
- Clean up our air!
- Clean up our air!
144
00:11:49,700 --> 00:11:51,000
Clean up our air!
145
00:11:51,040 --> 00:11:52,520
- Clean up our air!
- Clean up our air!
146
00:11:52,560 --> 00:11:54,920
[The power is ours;
this land belongs to the people!]
147
00:12:08,080 --> 00:12:10,800
Those in power must solve
the mine's problems.
148
00:12:11,720 --> 00:12:13,400
If we go on strike,
149
00:12:13,440 --> 00:12:15,120
will Emmaly make it?
150
00:12:15,160 --> 00:12:17,360
- Exactly!
- Right!
151
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
Everyone,
152
00:12:18,920 --> 00:12:20,240
today,
153
00:12:20,280 --> 00:12:23,280
let's make our voices heard
by those at the top!
154
00:12:23,320 --> 00:12:25,480
- Right!
- Yeah!
155
00:12:25,520 --> 00:12:27,880
[Help! Lung cancer is here!]
156
00:12:29,600 --> 00:12:30,960
[We want our air back!]
157
00:12:34,880 --> 00:12:36,640
I'm here to listen to all concerns
158
00:12:37,400 --> 00:12:38,800
and calls for change.
159
00:12:38,840 --> 00:12:40,880
We've been speaking out for ages.
160
00:12:40,920 --> 00:12:44,000
And yet, you claim you didn't know
that lives have been lost?
161
00:12:44,680 --> 00:12:46,360
- Yeah!
- Exactly.
162
00:12:46,760 --> 00:12:49,200
- Right.
- Clean up our air now!
163
00:12:49,240 --> 00:12:50,520
Deal with the dust!
164
00:12:50,920 --> 00:12:52,440
Do it now!
165
00:13:01,680 --> 00:13:05,840
♫Hard to see the road ahead♫
166
00:13:05,880 --> 00:13:09,000
♫Through the quiet dread♫
167
00:13:09,800 --> 00:13:14,120
♫The mist is thick, the sky is dead♫
168
00:13:14,160 --> 00:13:17,120
♫With our fading breath♫
169
00:13:18,360 --> 00:13:21,240
♫Keep your eyes open wide♫
170
00:13:21,280 --> 00:13:23,080
An investigation is underway,
171
00:13:24,120 --> 00:13:26,080
but there hasn't been any progress.
172
00:13:27,080 --> 00:13:30,440
- You don't even care we're suffering!
- Yeah!
173
00:13:30,480 --> 00:13:34,240
May they never die a peaceful death.
♫Each heart longs to live♫
174
00:13:34,860 --> 00:13:39,120
♫Whispers in the mist♫
175
00:13:39,160 --> 00:13:43,180
♫Always echo, never quit♫
176
00:13:45,840 --> 00:13:47,760
Tell me what led to this.
177
00:13:47,800 --> 00:13:51,120
You have all that power
but still can't fix this. Just leave!
178
00:13:51,160 --> 00:13:55,480
♫Whispers in the mist♫
179
00:13:55,520 --> 00:13:59,120
♫Always echo, never quit♫
180
00:13:59,480 --> 00:14:03,200
♫Even shadows can resist♫
181
00:14:03,240 --> 00:14:06,640
♫Hear whispers in the mist♫
182
00:14:07,660 --> 00:14:09,640
Hey, get out of the way.
183
00:14:11,200 --> 00:14:13,480
The procession is on its way.
184
00:14:13,660 --> 00:14:14,880
Can't you see what the real issue is?
185
00:14:14,920 --> 00:14:16,480
You're only here to cause a scene.
186
00:14:16,520 --> 00:14:17,440
Get lost!
187
00:14:17,480 --> 00:14:18,120
Bring it!
188
00:14:18,160 --> 00:14:19,880
Hey, everyone.
189
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
Come on.
190
00:14:21,080 --> 00:14:22,240
Get them out of here.
191
00:14:22,280 --> 00:14:25,960
Let them know
how much we value our tradition.
192
00:14:26,000 --> 00:14:27,520
Get out!
193
00:14:27,560 --> 00:14:29,160
Get out.
194
00:14:29,200 --> 00:14:30,200
Get out!
195
00:14:31,400 --> 00:14:32,720
Everyone, don't use force.
196
00:14:32,960 --> 00:14:34,160
Let's not resort to violence.
197
00:14:34,200 --> 00:14:35,920
You are oppressing the citizens.
198
00:14:36,680 --> 00:14:38,080
- Please calm down.
- Go away!
199
00:14:38,120 --> 00:14:39,560
Hey!
200
00:14:39,600 --> 00:14:41,200
- Gosh.
- Why did you do that?
201
00:14:41,440 --> 00:14:43,480
I need to know if he's still alive.
202
00:14:47,080 --> 00:14:48,920
But now, I'm going to help them.
203
00:14:49,160 --> 00:14:50,760
The situation may worsen.
204
00:14:50,800 --> 00:14:52,000
Please leave, Your Royal Highness.
205
00:14:52,040 --> 00:14:53,040
Please.
206
00:14:55,200 --> 00:14:56,880
- Nin...
- It's gonna be alright.
207
00:14:58,720 --> 00:14:59,800
Trust me.
208
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
Hey!
209
00:15:03,840 --> 00:15:05,190
What kind of upbringing did you have
210
00:15:05,230 --> 00:15:06,790
to behave like this?
211
00:15:08,960 --> 00:15:09,760
Oh...
212
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Your Royal Highness.
213
00:15:21,720 --> 00:15:23,160
Your voices are heard.
214
00:15:24,200 --> 00:15:27,040
Given the urgency,
215
00:15:27,080 --> 00:15:29,160
the issue should be
handled temporarily first.
216
00:15:30,680 --> 00:15:34,880
N95 masks and air purifiers
shall be provided to the miners.
217
00:15:35,440 --> 00:15:38,160
Following that,
I'll keep a close watch on the situation
218
00:15:38,200 --> 00:15:40,080
and tackle the pollution problem.
219
00:15:42,280 --> 00:15:43,880
I will figure out
220
00:15:43,920 --> 00:15:45,720
how to reduce dust pollution.
221
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
I kindly ask you
222
00:15:51,010 --> 00:15:53,210
to let the lantern procession pass.
223
00:15:55,800 --> 00:15:57,440
I'm genuinely going to help you.
224
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
I give you my word.
225
00:16:01,120 --> 00:16:03,000
How are we supposed to trust you?
226
00:16:03,040 --> 00:16:03,920
That's right.
227
00:16:04,280 --> 00:16:05,960
How can we be sure
228
00:16:06,000 --> 00:16:08,760
that what you're doing
isn't just for show?
229
00:16:08,920 --> 00:16:10,320
- Fake!
- Fake.
230
00:16:14,760 --> 00:16:15,800
How could you do that?
231
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
Trust me.
232
00:16:19,120 --> 00:16:20,320
I'm helping everyone.
233
00:16:20,960 --> 00:16:22,840
Your concerns matter,
234
00:16:24,800 --> 00:16:26,600
and I promise to address them.
235
00:16:26,760 --> 00:16:30,160
However, the procession
doesn't cause pollution,
236
00:16:31,240 --> 00:16:35,040
and these people are merely keeping
their tradition alive.
237
00:16:37,600 --> 00:16:38,840
So please,
238
00:16:40,640 --> 00:16:42,240
kindly make way for them.
239
00:16:56,880 --> 00:17:01,120
♫Keep your eyes open wide♫
240
00:17:01,160 --> 00:17:04,760
♫Every soul deserves to breathe♫
241
00:17:04,800 --> 00:17:09,400
♫Don't walk away from silent cries♫
242
00:17:09,440 --> 00:17:12,960
♫Each heart longs to live♫
243
00:17:21,079 --> 00:17:25,119
♫Whispers in the mist♫
244
00:17:25,160 --> 00:17:29,240
♫Always echo, never quit♫
245
00:17:29,280 --> 00:17:33,240
♫We rise inside the mist♫
246
00:17:33,480 --> 00:17:37,440
♫They don't see, but we persist♫
247
00:17:37,600 --> 00:17:41,480
♫Whispers in the mist♫
248
00:17:41,800 --> 00:17:45,560
♫Always echo, never quit♫
249
00:17:46,000 --> 00:17:49,600
♫Even shadows can resist♫
250
00:17:49,640 --> 00:17:52,960
♫Hear whispers in the mist♫
251
00:17:56,120 --> 00:17:58,490
Last night, an unrest incident broke out
252
00:17:58,530 --> 00:18:00,920
in the square of Assavadevathin.
[Clash Breaks Out in Assavadevathin]
253
00:18:00,960 --> 00:18:04,640
A group of protesters
advocating for environmental issues
254
00:18:04,680 --> 00:18:06,760
blocked the lantern procession,
255
00:18:06,800 --> 00:18:08,600
resulting in clashes.
256
00:18:08,640 --> 00:18:10,240
There have been no reported fatalities,
257
00:18:10,280 --> 00:18:13,240
but over 20 individuals
sustained minor injuries.
258
00:18:13,280 --> 00:18:16,640
The situation was brought under control
by Prince Khanin,
259
00:18:16,680 --> 00:18:20,440
the heir to the Assavadevathin clan.
260
00:18:20,780 --> 00:18:24,010
His Royal Highness
has since been widely regarded
261
00:18:24,050 --> 00:18:25,960
as a symbol of change
262
00:18:26,000 --> 00:18:28,400
and a new hope for the people.
263
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
How are you doing?
264
00:18:49,760 --> 00:18:52,160
You ended up coming back with me anyway.
265
00:18:54,840 --> 00:18:57,520
Your safety comes first, dear.
266
00:19:07,160 --> 00:19:09,160
I know you're concerned
about the mining matter.
267
00:19:12,640 --> 00:19:15,040
I've been trying to deal with it myself.
268
00:19:15,520 --> 00:19:16,430
But in the end,
269
00:19:16,470 --> 00:19:19,270
I realized I don't hold
as much power as I thought.
270
00:19:19,860 --> 00:19:22,000
I wish to talk to His Majesty
about the mining matter.
271
00:19:22,440 --> 00:19:23,440
I apologize, Your Royal Highness.
272
00:19:23,960 --> 00:19:27,680
It'd be better to wait
until His Majesty is fully recovered.
273
00:19:28,000 --> 00:19:30,720
I've been kept
in the dark my entire life...
274
00:19:31,480 --> 00:19:33,600
I could use some rest, too.
275
00:19:34,320 --> 00:19:36,720
believing everything
your grandfather told me
276
00:19:37,320 --> 00:19:39,520
without ever questioning it.
277
00:19:40,280 --> 00:19:43,000
If you don't want to see
it face an economic crisis,
278
00:19:43,320 --> 00:19:44,800
do as I say.
279
00:19:45,600 --> 00:19:47,920
I never acted on my own,
280
00:19:48,280 --> 00:19:50,600
and that's why
things have gotten this far.
281
00:19:50,640 --> 00:19:52,160
You have all that power
282
00:19:52,200 --> 00:19:53,640
but still can't fix this. Just leave!
283
00:19:53,680 --> 00:19:55,040
Get out!
284
00:19:55,080 --> 00:19:57,320
Even though I wish
I could change things now,
285
00:19:57,960 --> 00:19:59,440
the truth is,
286
00:19:59,480 --> 00:20:02,160
the power still rests with him.
287
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
Not everything
288
00:20:07,480 --> 00:20:10,160
may turn out the way we expected.
289
00:20:11,960 --> 00:20:14,200
So, had you held greater power,
290
00:20:14,240 --> 00:20:16,920
everything would have gone
more smoothly and swiftly, right?
291
00:20:22,070 --> 00:20:24,070
If you wish to change Emmaly,
292
00:20:25,760 --> 00:20:27,600
one way to do it
293
00:20:27,960 --> 00:20:31,040
is to win the Competition.
294
00:20:36,880 --> 00:20:39,720
I'll do my best to win.
295
00:20:49,480 --> 00:20:50,880
You shouldn't have done that.
296
00:20:53,280 --> 00:20:55,440
My intention was merely to assist you.
297
00:20:55,760 --> 00:20:57,280
Why is that wrong?
298
00:20:57,320 --> 00:20:58,800
I don't need your assistance.
299
00:20:59,200 --> 00:21:00,720
You shouldn't have gotten involved.
300
00:21:01,080 --> 00:21:04,360
All you need to do is
practice for the Competition.
301
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
I know, Grandfather.
302
00:21:07,320 --> 00:21:09,240
And I am going to win
303
00:21:12,280 --> 00:21:14,800
so that I can gain the power
to make real change.
304
00:21:16,120 --> 00:21:17,920
If you are going to do nothing,
305
00:21:18,040 --> 00:21:20,560
I will step up and do it myself one day.
306
00:21:21,640 --> 00:21:22,880
Anyone can say that,
307
00:21:24,680 --> 00:21:26,120
but do you really have a solution?
308
00:21:27,400 --> 00:21:29,600
You think it'll be over
just by doing what they ask?
309
00:21:30,000 --> 00:21:31,680
Real change takes time.
310
00:21:31,720 --> 00:21:35,320
It takes courage and determination.
311
00:21:38,560 --> 00:21:41,240
Waiting to know everything
means no action will be taken.
312
00:21:45,000 --> 00:21:46,240
If there's nothing else,
313
00:21:46,280 --> 00:21:47,480
I shall take my leave.
314
00:22:01,680 --> 00:22:04,120
The soldiers have begun
to track you down.
315
00:22:12,680 --> 00:22:14,440
I need to be more cautious.
316
00:22:15,320 --> 00:22:16,580
Do you think...
317
00:22:16,880 --> 00:22:18,680
Prince Khanin saw you?
318
00:22:20,760 --> 00:22:21,560
He did.
319
00:22:25,760 --> 00:22:27,120
So, what's your plan?
320
00:22:37,480 --> 00:22:39,040
I'll keep a low profile for a while.
321
00:22:40,440 --> 00:22:42,880
He should focus on the Competition.
322
00:22:44,040 --> 00:22:46,000
I don't want to be a distraction.
323
00:22:47,040 --> 00:22:48,360
You are...
324
00:22:48,840 --> 00:22:50,320
genuinely a good soul.
325
00:22:51,890 --> 00:22:54,080
You saved the heir's life,
326
00:22:54,120 --> 00:22:55,880
yet you're forced into hiding
327
00:22:55,920 --> 00:22:57,680
and acting like you're dead.
328
00:22:58,120 --> 00:23:00,480
They're trying to take you out for real.
329
00:23:01,560 --> 00:23:03,720
I understand
the King's reasoning, though.
330
00:23:06,280 --> 00:23:08,120
Khanin has to settle into Emmaly
331
00:23:08,980 --> 00:23:10,180
and participate in the Competition.
332
00:23:11,280 --> 00:23:13,280
I'd rather not be the reason
he loses focus.
333
00:23:14,480 --> 00:23:15,800
Your generation...
334
00:23:16,280 --> 00:23:17,320
is impressive, you know.
335
00:23:17,640 --> 00:23:19,940
You understand everything.
336
00:23:19,980 --> 00:23:20,980
But...
337
00:23:21,760 --> 00:23:22,960
if I were you,
338
00:23:24,880 --> 00:23:26,160
I'd have exposed them by now.
339
00:23:31,400 --> 00:23:32,880
Have you ever gone fishing?
340
00:23:34,160 --> 00:23:35,800
If the fish is stronger than your line,
341
00:23:36,800 --> 00:23:38,280
can you reel it in?
342
00:23:40,160 --> 00:23:42,160
Or will it drag you into the water?
343
00:23:45,840 --> 00:23:47,560
I'm not someone who gives up easily.
344
00:23:49,560 --> 00:23:51,080
If it comes to that,
345
00:23:51,120 --> 00:23:52,400
I'll pull it up
346
00:23:52,440 --> 00:23:54,440
even if it kills me.
347
00:23:57,240 --> 00:23:59,840
What if it's the biggest fish
in the sea?
348
00:24:00,940 --> 00:24:02,740
Big enough to swallow any smaller fish
349
00:24:03,280 --> 00:24:05,360
whenever it pleases.
350
00:24:06,640 --> 00:24:08,440
How could you possibly beat that?
351
00:24:14,520 --> 00:24:16,880
If the smaller fish all stand together
352
00:24:17,400 --> 00:24:18,920
and refuse to be prey,
353
00:24:20,360 --> 00:24:22,240
then no matter how huge it is,
354
00:24:22,280 --> 00:24:24,000
that fish won't last forever.
355
00:24:31,280 --> 00:24:32,280
Sit down.
356
00:24:41,600 --> 00:24:44,080
You know Thatdanai is in Emmaly,
don't you?
357
00:24:46,840 --> 00:24:48,360
I sent my people
to keep him under control,
358
00:24:49,000 --> 00:24:50,680
but he got away.
359
00:24:52,600 --> 00:24:54,480
Must I command you
360
00:24:55,200 --> 00:24:57,800
to stay away
from anything involving him?
361
00:25:03,280 --> 00:25:04,760
I'm afraid...
362
00:25:06,680 --> 00:25:09,680
I can no longer hide the truth
about Mr. Thatdanai from Prince Khanin.
363
00:25:12,800 --> 00:25:14,360
But I assure you,
364
00:25:15,560 --> 00:25:19,040
they will meet
when the time is right, Your Majesty.
365
00:25:21,320 --> 00:25:23,720
I've shown you nothing but leniency,
366
00:25:25,400 --> 00:25:28,200
never once holding a grudge,
because you are my grandson.
367
00:25:31,440 --> 00:25:33,840
But now, as the King of Emmaly,
368
00:25:35,720 --> 00:25:39,920
I hereby command you
to cease all involvement with Thatdanai.
369
00:25:51,040 --> 00:25:52,040
Yes, Your Majesty.
370
00:26:14,720 --> 00:26:15,720
Your Royal Highness?
371
00:26:56,320 --> 00:26:58,520
Why didn't you tell me
you'd already found my dad?
372
00:27:06,960 --> 00:27:08,160
Was that a command?
373
00:27:10,280 --> 00:27:11,480
From Grandfather?
374
00:27:17,320 --> 00:27:19,920
I understand that seeing him now
375
00:27:20,720 --> 00:27:22,440
might put him in danger.
376
00:27:27,080 --> 00:27:29,060
But please, just tell me he's okay.
377
00:27:29,100 --> 00:27:30,700
That's all I want to hear.
378
00:27:46,480 --> 00:27:48,280
He is in Vedish's care.
379
00:27:48,700 --> 00:27:50,080
You don't need to worry.
380
00:28:18,000 --> 00:28:19,080
Thank you.
381
00:28:22,000 --> 00:28:23,400
I trust you, Ran.
382
00:28:34,720 --> 00:28:36,450
The first round
383
00:28:36,490 --> 00:28:38,440
of the Competition
384
00:28:38,880 --> 00:28:40,520
shall be a test of wit.
385
00:28:40,950 --> 00:28:45,080
The committee under His Majesty
will prepare the challenge
386
00:28:45,220 --> 00:28:48,760
and deliver it to the competitors
one day in advance.
387
00:28:49,430 --> 00:28:51,000
The second round
388
00:28:51,040 --> 00:28:53,720
will be an archery competition.
389
00:28:57,280 --> 00:28:59,200
With your permission, Your Majesty,
390
00:28:59,790 --> 00:29:04,360
I propose we follow
the traditional format
391
00:29:04,600 --> 00:29:07,320
and hold the Competition in the forest.
392
00:29:07,360 --> 00:29:11,120
Using technology from Davichmetha,
393
00:29:11,160 --> 00:29:13,720
we can design targets
that transmit scores
394
00:29:14,350 --> 00:29:18,560
directly to the judges in real time.
395
00:29:22,000 --> 00:29:23,840
I agree, Your Majesty.
396
00:29:24,320 --> 00:29:27,160
It would make the Competition
more exciting.
397
00:29:28,120 --> 00:29:31,120
Given that Wasin has no heir,
398
00:29:31,160 --> 00:29:32,380
I believe it would be fair
399
00:29:32,420 --> 00:29:36,720
to let him oversee
the competition grounds
400
00:29:36,760 --> 00:29:38,560
in Meenanagarin.
401
00:29:41,920 --> 00:29:43,840
If it's acceptable to all,
I have no objections.
402
00:29:44,350 --> 00:29:46,520
The final round of the Competition
403
00:29:46,560 --> 00:29:48,800
will be a fencing competition.
404
00:29:48,950 --> 00:29:51,800
The winning heir
405
00:29:51,840 --> 00:29:55,560
will secure their father's position
as the next King.
406
00:30:03,920 --> 00:30:05,880
Shall we take a short break,
Your Royal Highness?
407
00:30:07,280 --> 00:30:08,680
I'm totally fine.
408
00:30:09,100 --> 00:30:10,100
Let's keep going.
409
00:30:16,520 --> 00:30:18,780
Your next training session is archery.
410
00:30:18,820 --> 00:30:20,020
This way, please.
411
00:30:31,640 --> 00:30:33,440
Is something the matter, Father?
412
00:30:35,960 --> 00:30:38,640
I've been fully briefed
on the details of the Competition.
413
00:30:39,040 --> 00:30:40,240
Anyway,
414
00:30:41,600 --> 00:30:44,440
I've already found
the right coach for you.
415
00:30:45,120 --> 00:30:47,520
You'll start training
with your new coach tomorrow.
416
00:30:48,280 --> 00:30:49,800
What happened exactly?
417
00:30:51,760 --> 00:30:53,600
Stop asking so many questions.
418
00:30:53,760 --> 00:30:55,320
Just do as I say.
419
00:30:55,360 --> 00:30:56,960
Why do I need a new coach, though?
420
00:31:00,200 --> 00:31:02,880
Mira might be helpful,
421
00:31:03,200 --> 00:31:06,880
but she doesn't know everything.
422
00:31:06,920 --> 00:31:09,480
A great coach
423
00:31:09,520 --> 00:31:12,840
will give us the upper hand.
424
00:31:13,080 --> 00:31:15,240
I've chosen what's best for you.
425
00:31:15,280 --> 00:31:17,680
You're lying.
It's because she's a woman, isn't it?
426
00:31:20,560 --> 00:31:21,440
Yeah.
427
00:31:22,220 --> 00:31:24,240
If word gets out
428
00:31:24,280 --> 00:31:26,760
that a woman is training you,
429
00:31:28,040 --> 00:31:29,920
don't you think
those two clans will laugh at us?
430
00:31:29,960 --> 00:31:32,400
I have two options for you, Father.
431
00:31:32,440 --> 00:31:33,370
First,
432
00:31:33,850 --> 00:31:35,840
let Mira be my coach.
433
00:31:37,320 --> 00:31:39,000
Or second,
434
00:31:39,230 --> 00:31:43,040
I withdraw
from the Competition entirely.
435
00:31:43,280 --> 00:31:45,800
Why can't you just listen
to your father for once?
436
00:31:45,840 --> 00:31:47,180
If that's all,
437
00:31:47,220 --> 00:31:49,220
I may return to my training now.
438
00:31:50,240 --> 00:31:51,120
I mean...
439
00:31:53,960 --> 00:31:55,040
Follow me.
440
00:32:21,840 --> 00:32:24,680
It looks like
something is bothering you.
441
00:32:25,040 --> 00:32:27,360
Is it about Ava?
442
00:32:32,280 --> 00:32:34,360
I'm totally at a loss.
443
00:32:35,320 --> 00:32:38,160
If you don't mind me asking,
444
00:32:38,200 --> 00:32:40,680
may I ask what happened?
445
00:32:42,640 --> 00:32:45,640
Having a daughter as my heir
is already a challenge.
446
00:32:47,520 --> 00:32:49,320
And now her coach is a woman, too.
447
00:32:51,200 --> 00:32:53,280
I fear that if anyone finds out,
448
00:32:54,160 --> 00:32:56,360
they might look down on us.
449
00:32:59,240 --> 00:33:00,420
Well...
450
00:33:00,460 --> 00:33:04,640
Don't be so concerned, Chana.
451
00:33:04,920 --> 00:33:08,760
There's nothing wrong
with having a female coach
452
00:33:08,800 --> 00:33:12,760
as long as she helps her improve
and gets along with her.
453
00:33:13,040 --> 00:33:14,500
Besides,
454
00:33:14,540 --> 00:33:19,820
Coach Mira has remarkable skills.
455
00:33:20,600 --> 00:33:23,800
Finding a perfect coach like her
456
00:33:24,000 --> 00:33:26,200
isn't easy at all.
457
00:33:53,080 --> 00:33:54,080
Your Royal Highness,
458
00:33:54,800 --> 00:33:58,040
I don't want you
to face any problems with Prince Chana.
459
00:33:59,560 --> 00:34:01,040
You belong to me.
460
00:34:01,460 --> 00:34:03,700
Ignore what others say.
461
00:34:03,840 --> 00:34:05,120
Just listen to me.
462
00:34:06,160 --> 00:34:07,360
But his command...
463
00:34:07,400 --> 00:34:09,280
He still wants me to compete,
464
00:34:09,320 --> 00:34:10,880
so I need my coach.
465
00:34:13,080 --> 00:34:14,400
Let's keep going.
466
00:34:44,520 --> 00:34:46,199
Let's call it a day.
467
00:34:48,520 --> 00:34:49,719
Please forgive me, Your Royal Highness.
468
00:34:52,560 --> 00:34:53,440
Gosh.
469
00:34:54,409 --> 00:34:56,409
Do you really have to be this strict?
470
00:35:01,160 --> 00:35:03,800
We have less than two weeks.
471
00:35:04,640 --> 00:35:07,200
But my brain
can't handle any more of this.
472
00:35:09,400 --> 00:35:10,280
Fine.
473
00:35:10,880 --> 00:35:12,320
Then...
474
00:35:12,720 --> 00:35:15,880
Shall I go find Mr. Charan for you?
475
00:35:19,400 --> 00:35:20,680
Well,
476
00:35:22,840 --> 00:35:24,720
then there might be
some space left in my brain.
477
00:35:24,860 --> 00:35:25,640
Gosh.
478
00:35:26,280 --> 00:35:28,920
There's something with that name, huh?
479
00:35:29,240 --> 00:35:30,560
Alright, then.
480
00:35:31,160 --> 00:35:34,440
I shall go find him
481
00:35:34,680 --> 00:35:36,400
if you...
482
00:35:36,800 --> 00:35:39,600
continue reading a couple more pages.
483
00:35:39,640 --> 00:35:41,880
Don't try to mess with me, Chakri.
484
00:35:42,680 --> 00:35:43,480
Oh...
485
00:35:45,960 --> 00:35:46,840
Fine.
486
00:36:41,680 --> 00:36:42,960
I'm glad
487
00:36:43,720 --> 00:36:47,000
Ramil is putting more effort
into practicing than he used to.
488
00:36:48,120 --> 00:36:51,840
It's probably because you are there
to cheer him on.
489
00:36:54,680 --> 00:36:56,880
Since you know
what you're supposed to do,
490
00:36:57,520 --> 00:36:59,120
you won't face any punishment.
491
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Let me help you.
492
00:37:35,240 --> 00:37:37,040
The Competition is around the corner.
493
00:37:37,880 --> 00:37:39,680
I want you to concentrate better, Nin.
494
00:37:46,120 --> 00:37:47,200
I'm tired.
495
00:37:57,960 --> 00:37:58,960
So tired that...
496
00:38:00,000 --> 00:38:02,080
I can fall asleep
the moment I lay my head on a pillow.
497
00:38:08,720 --> 00:38:10,520
In the Competition,
498
00:38:11,240 --> 00:38:13,440
every clan has its heir at stake.
499
00:38:13,880 --> 00:38:15,520
To claim the throne,
500
00:38:16,320 --> 00:38:18,120
something must be sacrificed.
501
00:38:28,320 --> 00:38:30,560
What if I want something else first?
502
00:38:44,480 --> 00:38:45,960
That needs to wait, too.
503
00:39:34,680 --> 00:39:36,080
- Argh!
- Your Royal Highness!
504
00:39:36,560 --> 00:39:37,880
Does it hurt a lot?
505
00:39:41,720 --> 00:39:43,680
You can give your all physically,
506
00:39:43,720 --> 00:39:46,160
but without proper rest,
you're only harming yourself.
507
00:39:47,080 --> 00:39:49,360
I have never seen you this way,
Your Royal Highness.
508
00:39:50,840 --> 00:39:52,920
Please do take some rest.
509
00:40:10,620 --> 00:40:13,280
If you drink too much, you'll struggle
to keep up with the training.
510
00:40:14,160 --> 00:40:15,840
You told me to rest, didn't you?
511
00:40:18,480 --> 00:40:20,280
But you've gone too far,
Your Royal Highness.
512
00:40:27,120 --> 00:40:28,320
You don't understand me.
513
00:40:32,160 --> 00:40:35,560
Isn't gender irrelevant in this matter?
514
00:40:36,680 --> 00:40:38,560
I thought he stood up for me
515
00:40:38,600 --> 00:40:40,280
because he understood me,
516
00:40:40,480 --> 00:40:41,680
but actually,
517
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
he was protecting his own dignity.
518
00:40:47,160 --> 00:40:49,600
Why was I born a woman?
519
00:40:54,360 --> 00:40:56,960
No one can truly understand another,
Your Royal Highness.
520
00:40:57,200 --> 00:41:00,000
Only you know yourself best.
521
00:41:09,120 --> 00:41:10,920
You may not have chosen your gender,
522
00:41:11,760 --> 00:41:14,840
yet you can become the best version
of yourself, Your Royal Highness.
523
00:42:02,280 --> 00:42:03,880
Your skills have gotten better.
524
00:42:34,760 --> 00:42:37,340
♫You've always been my only one, still♫
525
00:42:37,380 --> 00:42:42,700
♫Since fate first brought us together♫
526
00:42:44,790 --> 00:42:48,320
♫I've never forgotten
any of that, like never♫
527
00:42:48,360 --> 00:42:51,660
♫Like fire in the rain,♫
528
00:42:51,700 --> 00:42:54,280
♫We aren't meant for each other♫
529
00:42:54,320 --> 00:43:01,080
♫I'm begging heaven and fate♫
530
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
I had this book when I was in London.
531
00:43:32,080 --> 00:43:33,900
It was on the shelf,
532
00:43:33,940 --> 00:43:35,140
so I took it.
533
00:43:39,800 --> 00:43:44,000
I get that we regained independence
thanks to the alliance
534
00:43:44,750 --> 00:43:46,550
between the four clans.
535
00:43:48,280 --> 00:43:50,320
But now that I'm actually here,
536
00:43:52,200 --> 00:43:54,040
now that I've actually met
the royal family,
537
00:43:54,640 --> 00:43:56,920
it's even harder to believe that...
538
00:43:56,960 --> 00:43:58,740
the prince from the Bhuchongpisuts
539
00:43:59,100 --> 00:44:00,680
would willingly give up his power
540
00:44:01,420 --> 00:44:04,100
and hold the Royal Competition
for the crown.
541
00:44:06,400 --> 00:44:07,680
It's understandable
542
00:44:08,160 --> 00:44:10,360
that you feel this puzzle piece
543
00:44:11,260 --> 00:44:12,920
doesn't quite fit.
544
00:44:13,240 --> 00:44:16,040
After all, history depends
on who writes it.
545
00:44:17,360 --> 00:44:18,200
Yeah,
546
00:44:19,080 --> 00:44:20,000
you're right.
547
00:44:22,200 --> 00:44:24,200
Even if it's based on evidence,
548
00:44:24,520 --> 00:44:26,800
in the end, it's a written narrative.
549
00:44:28,760 --> 00:44:32,000
What you know is the official narrative.
550
00:44:33,240 --> 00:44:36,720
But some versions say that the prince...
551
00:44:37,520 --> 00:44:39,920
never intended to share his power
with anyone.
552
00:44:41,960 --> 00:44:44,640
Obviously, with all that power.
553
00:44:46,240 --> 00:44:48,640
When he was about to lose the war,
554
00:44:49,320 --> 00:44:51,640
he reached out to the other clans
to strike a deal.
555
00:44:53,760 --> 00:44:56,760
They agreed to join forces.
556
00:44:57,960 --> 00:44:59,360
After that,
557
00:45:00,080 --> 00:45:03,080
the Royal Fencing Competition
was established as a tradition.
558
00:45:05,200 --> 00:45:06,320
My brain's drained.
559
00:45:27,920 --> 00:45:29,520
Your hug makes me feel so much better.
560
00:46:08,560 --> 00:46:10,080
[Has that prince done something?
He said he'd help us!]
561
00:46:10,120 --> 00:46:11,640
[If the prince won't take a stand,
we'll all struggle]
562
00:46:11,680 --> 00:46:13,200
[If the mine shuts down,
my dad will lose his job]
563
00:46:13,240 --> 00:46:14,720
[We are suffering;
how can you even sleep?]
564
00:46:19,000 --> 00:46:20,610
[Justice for the miners!]
565
00:46:20,650 --> 00:46:22,040
[#JusticeForMiners]
566
00:46:22,080 --> 00:46:23,440
Your voices are heard.
567
00:46:24,560 --> 00:46:27,440
Given the urgency,
568
00:46:27,480 --> 00:46:29,560
the issue should be handled
temporarily first.
569
00:46:30,400 --> 00:46:32,080
I will figure out
570
00:46:32,120 --> 00:46:33,840
how to reduce dust pollution.
571
00:46:34,240 --> 00:46:35,720
[Just get out if you can't fix it]
572
00:46:35,760 --> 00:46:37,560
[What happens to the miners
if the prince says no to the mine?]
573
00:46:37,600 --> 00:46:39,390
[The mine feeds us]
574
00:46:39,430 --> 00:46:41,240
[I think he's working on it;
let's be patient]
575
00:46:41,280 --> 00:46:43,040
[Prince Khanin, stand with the miners!]
576
00:46:48,920 --> 00:46:52,000
You were just a child,
so you probably don't remember,
577
00:46:53,080 --> 00:46:54,880
but I have never
once forgotten that moment.
578
00:46:57,720 --> 00:46:59,080
Are you okay?
579
00:47:00,720 --> 00:47:01,720
Yeah.
580
00:47:03,280 --> 00:47:04,680
The truth remains the truth.
581
00:47:06,560 --> 00:47:09,160
I hope you understand
that what happened in the past
582
00:47:10,560 --> 00:47:12,360
has nothing to do with him.
583
00:47:13,240 --> 00:47:14,240
I know.
584
00:47:15,840 --> 00:47:17,440
I appreciate you telling me the truth.
585
00:47:19,440 --> 00:47:20,960
We'll talk later.
586
00:47:22,200 --> 00:47:23,700
Don't worry too much, Ran.
587
00:47:24,270 --> 00:47:25,400
Talk to you later.
588
00:47:26,160 --> 00:47:27,020
Yeah.
589
00:47:47,280 --> 00:47:48,160
Nin?
590
00:47:58,040 --> 00:47:59,360
Is everything alright?
591
00:48:12,280 --> 00:48:13,280
Is that Dyrane?
592
00:48:14,120 --> 00:48:15,400
It's very late now.
593
00:48:16,160 --> 00:48:17,160
Why are you here?
594
00:48:18,800 --> 00:48:20,000
I missed you; that's why.
595
00:48:27,960 --> 00:48:28,960
Actually,
596
00:48:32,800 --> 00:48:35,200
I would like you
to paint a portrait of me.
597
00:48:38,520 --> 00:48:40,320
You'd better go to bed now, Nin.
598
00:48:40,800 --> 00:48:42,000
I could do that,
599
00:48:43,800 --> 00:48:45,200
but I'd do it here.
600
00:48:46,720 --> 00:48:48,040
I'm feeling stressed,
601
00:48:48,200 --> 00:48:50,280
and I need something to help me unwind.
602
00:48:52,810 --> 00:48:53,390
Well...
603
00:48:57,560 --> 00:48:58,400
Nin...
604
00:49:24,640 --> 00:49:26,440
Has anyone told you...
605
00:49:26,880 --> 00:49:28,880
that when you're relaxed,
606
00:49:30,640 --> 00:49:32,640
you're cuter
than when you're all serious?
607
00:49:37,400 --> 00:49:38,600
Alright, I'll stop.
608
00:49:42,300 --> 00:49:44,320
But I really meant it when I said...
609
00:49:46,520 --> 00:49:47,840
I wanted you to paint my portrait.
610
00:50:18,200 --> 00:50:21,000
♫Amidst the stars so bright,♫
611
00:50:22,160 --> 00:50:23,600
Sit here. Let me sketch you.
612
00:50:23,640 --> 00:50:26,000
♫It's you and I,♫
613
00:50:28,920 --> 00:50:36,800
♫Our hearts no longer
drift alone tonight♫
614
00:50:39,720 --> 00:50:41,740
How about this?
♫Seeing you're here,♫
615
00:50:44,800 --> 00:50:48,520
♫Hearing your heartbeat near,♫
616
00:50:50,320 --> 00:50:55,560
♫That's what I want to hold so dear♫
617
00:50:55,600 --> 00:51:00,920
♫Forever, year after year♫
618
00:51:01,400 --> 00:51:10,200
♫From now on, I'll let my heart decide♫
619
00:51:10,240 --> 00:51:15,640
♫If the world won't take our side,♫
620
00:51:17,200 --> 00:51:22,960
♫I'll leave their voices far behind♫
621
00:51:23,000 --> 00:51:31,240
♫From now on, it's you and I♫
622
00:51:34,480 --> 00:51:37,040
What kind of expression should I go for?
623
00:51:39,840 --> 00:51:41,640
The expression...
624
00:51:42,280 --> 00:51:45,080
of someone gazing at their beloved.
625
00:52:06,360 --> 00:52:07,360
Ran...
626
00:52:13,720 --> 00:52:15,120
Do you like me?
627
00:52:25,480 --> 00:52:27,480
Do you like me as much as I like you?
628
00:52:44,280 --> 00:52:45,680
You haven't painted it yet.
629
00:53:30,480 --> 00:53:32,080
How about doing it on me?
630
00:53:51,160 --> 00:53:52,160
Right here.
631
00:54:04,640 --> 00:54:05,720
And here, too.
632
00:54:37,080 --> 00:54:37,960
Nin...
633
00:57:30,880 --> 00:57:31,880
Are you nervous?
634
01:01:56,040 --> 01:01:57,320
Good boy.
635
01:02:59,280 --> 01:03:03,720
Finally, it's time for the first round
of the Royal Competition.
636
01:03:04,240 --> 01:03:07,360
I have faith that
once the Royal Competition concludes,
637
01:03:07,400 --> 01:03:09,880
Khanin will bring the throne to Tharin.
638
01:03:10,280 --> 01:03:11,440
Don't get too worked up.
639
01:03:11,480 --> 01:03:13,080
Just stick to what you've learned.
640
01:03:13,120 --> 01:03:17,240
You must do whatever it takes
to win this Competition.
641
01:03:17,280 --> 01:03:18,550
It could be quite risky,
Your Royal Highness.
642
01:03:18,590 --> 01:03:19,830
I don't care, okay?
643
01:03:19,870 --> 01:03:23,760
I hereby declare
the Royal Competition of Emmaly
644
01:03:23,770 --> 01:03:24,880
officially open.
645
01:03:25,560 --> 01:03:28,560
The competitor with the most votes is...
646
01:03:37,840 --> 01:03:40,840
♫The only love I've longed for,♫
647
01:03:41,240 --> 01:03:45,440
♫Just the word "love" from you,
and that's all♫
648
01:03:45,480 --> 01:03:47,920
♫Let me hear it, I won't ask for more♫
649
01:03:47,960 --> 01:03:51,240
♫I need your love♫
650
01:03:51,280 --> 01:03:54,320
♫The only one I adore,♫
651
01:03:55,440 --> 01:04:03,220
♫My heart's been loving
only you, my all♫
652
01:04:03,920 --> 01:04:13,800
♫Oh, I need your love♫
45283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.