Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,600
[Disclaimer:
All depicted events are fictional
2
00:00:01,640 --> 00:00:03,000
and for entertainment purposes only;
viewer discretion is advised]
3
00:00:29,120 --> 00:00:32,080
I'd like you to take him on a trip
4
00:00:32,119 --> 00:00:33,440
to Davichmetha for a break.
5
00:00:33,480 --> 00:00:35,920
Since we've already come
all the way from Davin,
6
00:00:35,960 --> 00:00:37,240
we shall make the most of it.
7
00:00:38,800 --> 00:00:40,040
You're dying to know
8
00:00:40,080 --> 00:00:41,480
if Khanin and Charan
9
00:00:41,720 --> 00:00:42,920
are actually dating, right?
10
00:00:44,400 --> 00:00:45,120
Charan...
11
00:00:47,520 --> 00:00:48,920
Whenever it rains.
12
00:00:49,060 --> 00:00:50,080
Mother!
13
00:00:50,120 --> 00:00:51,400
It terrifies me.
14
00:00:51,440 --> 00:00:52,920
You've taken care of me so much.
15
00:00:53,280 --> 00:00:54,760
Now, it's my turn to take care of you.
16
00:00:54,800 --> 00:00:58,180
♫So my heart's solely made♫
17
00:00:58,220 --> 00:01:01,120
♫Just for you, my one and only♫
18
00:01:12,000 --> 00:01:12,690
Uh...
19
00:01:13,160 --> 00:01:13,960
I...
20
00:02:05,320 --> 00:02:06,040
Oh...
21
00:02:08,960 --> 00:02:10,560
You're back, Young Prince?
22
00:02:11,840 --> 00:02:13,080
Uh... I...
23
00:02:13,440 --> 00:02:16,680
I nodded off.
I have no idea what happened.
24
00:02:17,040 --> 00:02:20,960
So, where did you go?
Did you have fun?
25
00:02:21,600 --> 00:02:23,000
I'll see you tomorrow,
Your Royal Highness.
26
00:02:45,840 --> 00:02:48,760
What perfect timing, Chakri.
27
00:02:50,860 --> 00:02:52,100
Just go to bed now.
28
00:02:52,860 --> 00:02:53,860
I'm sleepy.
29
00:02:56,070 --> 00:02:57,280
Should I take you...
30
00:02:57,320 --> 00:02:58,520
Leave.
31
00:03:00,000 --> 00:03:00,760
Oh...
32
00:03:01,040 --> 00:03:01,840
Okay.
33
00:05:56,800 --> 00:05:57,550
Jay...
34
00:06:01,000 --> 00:06:01,960
You're up?
35
00:06:03,480 --> 00:06:05,680
Any idea what you did last night?
36
00:06:12,080 --> 00:06:13,240
Oh, hey.
37
00:06:14,920 --> 00:06:15,840
Are you okay?
38
00:06:16,240 --> 00:06:17,120
Jay?
39
00:06:17,320 --> 00:06:20,520
- You don't know who I am, do you?
- I do.
40
00:06:20,560 --> 00:06:22,120
So you know I'm a prince?
41
00:06:22,400 --> 00:06:24,320
You're totally wasted, Calvin.
42
00:06:24,360 --> 00:06:26,560
Jay, give me a ride.
43
00:06:27,400 --> 00:06:28,080
What?
44
00:06:28,700 --> 00:06:29,840
Hey, Calvin.
45
00:06:29,960 --> 00:06:30,760
Calvin...
46
00:06:39,440 --> 00:06:40,520
I'm sorry
47
00:06:41,880 --> 00:06:43,280
for bothering you.
48
00:06:43,960 --> 00:06:45,240
It's totally fine.
49
00:06:45,560 --> 00:06:47,040
We're friends now.
50
00:06:47,840 --> 00:06:49,720
You were so drunk last night.
51
00:06:50,120 --> 00:06:51,440
You couldn't even talk straight,
52
00:06:51,659 --> 00:06:53,420
so I didn't catch who you came with.
53
00:07:06,760 --> 00:07:07,640
Anyway,
54
00:07:08,280 --> 00:07:09,480
why did you come to this city?
55
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
To see my friend.
56
00:07:16,880 --> 00:07:17,880
Like, a friend?
57
00:07:23,000 --> 00:07:24,440
I came to see a friend, too.
58
00:07:25,960 --> 00:07:26,600
Right,
59
00:07:27,030 --> 00:07:28,510
while you were still asleep,
60
00:07:29,080 --> 00:07:31,080
I went out and bought some food.
61
00:07:48,090 --> 00:07:48,960
Well...
62
00:07:49,000 --> 00:07:50,630
This place you're staying at...
63
00:07:51,810 --> 00:07:53,010
is pretty massive.
64
00:07:53,400 --> 00:07:55,080
And it looks really nice.
65
00:07:55,480 --> 00:07:58,480
Seems like you are...
66
00:07:58,680 --> 00:08:00,480
a super rich exchange student.
67
00:08:04,680 --> 00:08:05,560
Or perhaps,
68
00:08:07,970 --> 00:08:09,770
are you a prince in disguise?
69
00:08:16,120 --> 00:08:17,120
You actually fell for it?
70
00:08:24,580 --> 00:08:26,100
That would make a good series.
71
00:08:29,500 --> 00:08:31,420
If you were a prince,
72
00:08:32,039 --> 00:08:33,760
we wouldn't have been friends.
73
00:08:35,120 --> 00:08:37,120
You must have...
74
00:08:37,840 --> 00:08:39,520
been friends with the rich guys,
75
00:08:40,220 --> 00:08:41,340
businessmen,
76
00:08:41,850 --> 00:08:45,250
or those royal family members,
77
00:08:46,880 --> 00:08:47,560
right?
78
00:08:56,260 --> 00:08:56,960
Wow.
79
00:08:57,780 --> 00:08:58,800
This is good.
80
00:09:01,160 --> 00:09:02,240
You want this one?
81
00:09:05,320 --> 00:09:07,800
This is just an appetizer.
82
00:09:22,320 --> 00:09:23,240
Give it to me.
83
00:09:23,920 --> 00:09:26,000
You can't even peel the paper off.
84
00:09:33,120 --> 00:09:34,360
Here, have some.
85
00:10:14,290 --> 00:10:15,850
After you lent me your handkerchief,
86
00:10:16,040 --> 00:10:18,160
I started carrying my own around.
87
00:10:18,200 --> 00:10:21,040
I haven't forgotten
to return yours, though.
88
00:10:21,080 --> 00:10:22,820
I'll give it back once I get home.
89
00:10:24,320 --> 00:10:25,320
Thank you.
90
00:10:26,040 --> 00:10:28,840
Anyway, where do you live?
91
00:10:30,080 --> 00:10:31,880
I live in Meenanagarin.
92
00:10:33,000 --> 00:10:35,050
If there's a long break sometime,
93
00:10:35,090 --> 00:10:36,290
would you like to go there?
94
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
I'll show you around.
95
00:10:40,000 --> 00:10:42,480
There are fish to see
96
00:10:42,610 --> 00:10:43,930
and beaches to check out.
97
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
What do you think?
98
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
I want to go there.
99
00:10:49,360 --> 00:10:51,480
I'll see you over the break, then.
100
00:10:54,520 --> 00:10:55,400
Okay.
101
00:11:01,350 --> 00:11:02,350
One sec.
102
00:11:05,220 --> 00:11:06,040
Yeah, what's up?
103
00:11:06,640 --> 00:11:09,620
The wildfire protest at five
has changed its location.
104
00:11:10,480 --> 00:11:12,270
What? To where?
105
00:11:12,310 --> 00:11:14,840
The city square.
You're still coming, right?
106
00:11:15,440 --> 00:11:16,660
Uh...
107
00:11:16,700 --> 00:11:17,680
Yeah, I'm coming.
108
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
I'll see you there.
109
00:11:24,620 --> 00:11:25,620
Well,
110
00:11:26,230 --> 00:11:28,710
I have to go see my friend.
111
00:11:29,120 --> 00:11:33,120
There's a protest to raise awareness
about wildfires today.
112
00:11:34,180 --> 00:11:35,780
Would you like to come along?
113
00:11:38,700 --> 00:11:40,300
I might have to excuse myself.
114
00:11:41,140 --> 00:11:42,140
I've got something to take care of.
115
00:11:43,780 --> 00:11:44,780
I see.
116
00:11:45,760 --> 00:11:49,600
Let's finish our meal
and head our separate ways.
117
00:11:51,680 --> 00:11:52,520
Alright.
118
00:12:09,720 --> 00:12:10,480
Oh...
119
00:12:11,880 --> 00:12:13,520
My apologies, Your Royal Highness.
120
00:12:15,000 --> 00:12:16,400
You again, Chakri.
121
00:12:18,880 --> 00:12:20,240
What do you mean, Your Royal Highness?
122
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
I see.
123
00:12:27,920 --> 00:12:31,460
Whatever you command,
I am at your service, Young Prince.
124
00:12:32,500 --> 00:12:33,820
I don't want anything.
125
00:12:33,860 --> 00:12:35,880
There is no need to be hesitant.
126
00:12:35,920 --> 00:12:37,520
Kindly command me, Young Prince.
127
00:12:45,240 --> 00:12:45,860
Oh...
128
00:12:46,310 --> 00:12:48,800
It seems you're in quite a hurry today.
129
00:12:48,840 --> 00:12:50,040
Chakri!
130
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Only Charan is allowed to follow me.
131
00:13:16,880 --> 00:13:17,600
Gosh...
132
00:13:24,000 --> 00:13:24,840
Hey...
133
00:13:26,840 --> 00:13:28,040
Why did you want me here?
134
00:13:58,840 --> 00:14:00,040
What do you think?
135
00:14:17,720 --> 00:14:20,000
I wanted to talk about
what happened in Davichmetha.
136
00:14:25,480 --> 00:14:26,360
Okay.
137
00:14:30,560 --> 00:14:32,680
You've saved me once again.
138
00:14:39,000 --> 00:14:40,320
Who do you think did it?
139
00:14:51,840 --> 00:14:53,640
Thank you very much,
Your Royal Highness.
140
00:14:56,800 --> 00:14:58,000
Prince Chana?
141
00:15:00,240 --> 00:15:01,240
I don't think so.
142
00:15:02,480 --> 00:15:04,600
He wouldn't dare do that
in front of his daughter.
143
00:15:05,590 --> 00:15:07,190
I can't be certain about this yet,
144
00:15:09,360 --> 00:15:11,680
but I've had someone
watch the Bhuchongpisuts closely.
145
00:15:13,160 --> 00:15:15,840
It's been revealed that
Prince Rachata is displeased
146
00:15:16,130 --> 00:15:17,730
seeing you in the spotlight.
147
00:15:18,320 --> 00:15:20,320
It felt more like a distraction
148
00:15:20,360 --> 00:15:21,680
or a test.
149
00:15:21,720 --> 00:15:24,120
If they really wanted to hurt me,
150
00:15:24,240 --> 00:15:25,520
it wouldn't have been this sloppy.
151
00:15:25,720 --> 00:15:27,320
I'm guessing they had another motive.
152
00:15:28,760 --> 00:15:30,480
We must be extra cautious.
153
00:15:30,520 --> 00:15:32,120
Who knows what could happen next?
154
00:15:37,520 --> 00:15:38,440
It's okay.
155
00:15:39,400 --> 00:15:40,600
I've got you by my side.
156
00:15:59,440 --> 00:16:01,640
[Vedish: Ran]
[Prince Khanin and His Companion's Moments]
157
00:16:01,680 --> 00:16:02,880
[Vedish: Is this legit?]
158
00:16:02,920 --> 00:16:04,200
[Vedish: I'll update you
if there's any progress about Thatdanai]
159
00:16:07,000 --> 00:16:12,240
[Charan: I might be out of touch
for a while; keep an eye on him for me]
160
00:16:23,760 --> 00:16:24,580
[Thankunext: I love
how down-to-earth the royals are,
161
00:16:24,620 --> 00:16:25,400
and though they're rivals,
they're also friends!]
162
00:16:25,440 --> 00:16:26,280
[Mayya: They're definitely dating,
and they're so friendly!
163
00:16:26,320 --> 00:16:27,120
A prince with no airs;
totally rooting for him!]
164
00:16:27,160 --> 00:16:30,200
His Royal Highness is receiving
a great deal of attention.
165
00:16:31,040 --> 00:16:32,800
It may seem inappropriate,
166
00:16:33,520 --> 00:16:36,680
yet he's winning hearts
all over social media.
167
00:16:43,400 --> 00:16:47,120
His Royal Highness
and Mr. Charan have returned.
168
00:16:47,520 --> 00:16:49,920
Shall I summon him
to see you now, Your Majesty?
169
00:16:51,120 --> 00:16:51,920
Summon him.
170
00:16:53,600 --> 00:16:54,800
I need to be clear.
171
00:17:12,780 --> 00:17:13,740
Your Royal Highness,
172
00:17:13,910 --> 00:17:15,400
a serious matter has arisen.
173
00:17:25,160 --> 00:17:28,760
I know you're clever enough
to figure out why I summoned you.
174
00:17:30,520 --> 00:17:31,640
I am well aware.
175
00:17:32,680 --> 00:17:35,280
I beg your forgiveness
for the offense I have caused.
176
00:17:37,080 --> 00:17:37,960
Your Royal Highness...
177
00:17:38,960 --> 00:17:39,880
Your Royal Highness!
178
00:17:41,880 --> 00:17:43,480
You need to wait, Your Royal Highness.
179
00:17:44,180 --> 00:17:46,980
It is unacceptable
to take Khanin into such a location.
180
00:17:53,960 --> 00:17:55,080
I hereby order your punishment
181
00:17:55,120 --> 00:17:58,360
for neglecting your duty
to care for Khanin,
182
00:17:59,480 --> 00:18:01,360
which exposed him to unnecessary danger.
183
00:18:01,790 --> 00:18:03,840
You are dismissed
from your role as his coach
184
00:18:03,880 --> 00:18:05,760
and confined,
prohibited from seeing him.
185
00:18:09,770 --> 00:18:10,840
I don't care.
186
00:18:12,160 --> 00:18:14,360
Have you forgotten
the manners I taught you?
187
00:18:14,560 --> 00:18:15,680
This is not the time!
188
00:18:16,400 --> 00:18:17,320
Your Royal Highness...
189
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
Chakri!
190
00:18:22,120 --> 00:18:23,600
I have neglected my duty
191
00:18:24,360 --> 00:18:26,000
and committed the offense
as you have decreed.
192
00:18:26,760 --> 00:18:28,360
I am deserving of the punishment,
Your Majesty.
193
00:18:32,600 --> 00:18:35,040
So you want me
to lose the Competition, Grandfather?
194
00:18:35,080 --> 00:18:36,920
You are not allowed
to interfere in this matter.
195
00:18:39,920 --> 00:18:41,560
You can't dismiss him.
196
00:18:41,600 --> 00:18:42,600
I do not consent to it.
197
00:18:43,120 --> 00:18:44,240
You don't need to worry.
198
00:18:44,280 --> 00:18:46,280
An excellent coach has been appointed.
199
00:18:49,840 --> 00:18:52,680
The Assavadevathins
shall forever stand above all.
200
00:18:52,720 --> 00:18:54,110
- I don't think...
- Khanin!
201
00:18:59,480 --> 00:19:01,040
My commands are absolute.
202
00:19:01,230 --> 00:19:02,280
This is none of your concern.
203
00:19:10,760 --> 00:19:11,640
Your Royal Highness...
204
00:19:16,920 --> 00:19:18,040
Please come here.
205
00:19:39,680 --> 00:19:41,000
Khanin may not know,
206
00:19:41,760 --> 00:19:44,360
but you should know the reason
behind my actions.
207
00:19:56,000 --> 00:19:57,580
How could it not be my concern?
208
00:19:57,620 --> 00:19:58,860
- Your Royal Highness!
- Stop it.
209
00:19:59,960 --> 00:20:01,660
If I can't even vent in my own space,
210
00:20:01,700 --> 00:20:02,940
why bother being a prince at all?
211
00:20:04,640 --> 00:20:06,240
May you find calm, Your Royal Highness.
212
00:20:07,160 --> 00:20:08,470
It's ill...
213
00:20:09,000 --> 00:20:10,600
striving against the stream.
214
00:20:11,920 --> 00:20:13,320
I'm already backing off!
215
00:20:16,800 --> 00:20:18,480
You may be a prince,
216
00:20:18,840 --> 00:20:20,100
but remember
217
00:20:20,140 --> 00:20:23,340
that your grandfather is the King,
Your Royal Highness.
218
00:20:45,120 --> 00:20:48,520
Our agent within Davin Palace reports
219
00:20:49,080 --> 00:20:52,240
an abrupt replacement
of Prince Khanin's coach.
220
00:20:52,840 --> 00:20:54,440
Mr. Charan is now confined
221
00:20:54,480 --> 00:20:55,890
and barred from seeing
His Royal Highness.
222
00:20:58,880 --> 00:21:00,120
That old man
223
00:21:00,880 --> 00:21:04,080
can't stand the idea of his grandson
being with someone of a lower class.
224
00:21:06,160 --> 00:21:07,880
You think you're so superior, huh?
225
00:21:09,800 --> 00:21:12,800
I saw this as the perfect chance
226
00:21:13,120 --> 00:21:16,560
to have our agent inserted
beside Prince Khanin.
227
00:21:17,000 --> 00:21:19,800
Coincidentally, among the names
for the new coach
228
00:21:20,160 --> 00:21:23,160
is a fencer who is one of ours.
229
00:21:25,560 --> 00:21:28,120
Thus, I have taken
appropriate action accordingly.
230
00:21:28,640 --> 00:21:29,640
How did it go?
231
00:21:30,400 --> 00:21:32,400
Did His Majesty choose him?
232
00:21:34,580 --> 00:21:36,180
It's good news for us,
Your Royal Highness.
233
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Great.
234
00:21:41,160 --> 00:21:43,120
Make sure he reports
on everything about Khanin.
235
00:21:44,440 --> 00:21:46,840
I won't let him miss a single detail,
Your Royal Highness.
236
00:21:51,760 --> 00:21:53,760
The Bhuchongpisuts
237
00:21:55,090 --> 00:21:57,290
shall rise to the throne again.
238
00:22:26,800 --> 00:22:29,750
His Majesty has assigned this coach
239
00:22:29,790 --> 00:22:32,390
to be your personal trainer,
Your Royal Highness.
240
00:22:36,240 --> 00:22:37,560
I am Joe, Your Royal Highness.
241
00:22:40,630 --> 00:22:43,230
He used to be
on the national fencing team
242
00:22:43,960 --> 00:22:47,040
and is proficient in several sports,
243
00:22:47,280 --> 00:22:49,400
including archery, Your Royal Highness.
244
00:22:50,200 --> 00:22:52,000
Please extend my thanks to His Majesty.
245
00:22:58,040 --> 00:22:59,360
Training may start tomorrow.
246
00:23:11,560 --> 00:23:12,760
Do you think...
247
00:23:13,000 --> 00:23:14,640
I can text Charan that...
248
00:23:20,400 --> 00:23:22,400
If you don't wish for him
to face a harsher punishment,
249
00:23:23,640 --> 00:23:25,440
don't let anyone hear you mention him.
250
00:23:27,120 --> 00:23:28,520
About getting in touch,
251
00:23:28,720 --> 00:23:30,000
I think...
252
00:23:30,880 --> 00:23:32,480
his phone must have been taken away.
253
00:23:39,240 --> 00:23:41,240
Can you check on him for me, then?
254
00:23:41,720 --> 00:23:44,080
Find out where he is and how he's doing.
255
00:23:45,760 --> 00:23:46,960
And if you happen to see him,
256
00:23:47,640 --> 00:23:48,840
please convey my apologies.
257
00:23:52,080 --> 00:23:52,840
Yes, Your Royal Highness.
258
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
No need to be formal, dear.
259
00:24:05,900 --> 00:24:06,780
Alright, Father.
260
00:24:11,960 --> 00:24:14,240
I've heard about your new coach.
261
00:24:14,640 --> 00:24:15,840
Is everything okay with you?
262
00:24:16,880 --> 00:24:17,880
It is, Father.
263
00:24:20,160 --> 00:24:23,640
Did you come here today
on official business?
264
00:24:24,520 --> 00:24:26,000
I was worried about you,
265
00:24:27,920 --> 00:24:30,000
so I made up some business to come here.
266
00:24:32,360 --> 00:24:34,080
Thank you, Father.
267
00:24:38,280 --> 00:24:39,080
Khanin,
268
00:24:40,440 --> 00:24:42,720
I want you to realize that
269
00:24:43,120 --> 00:24:46,000
endangering a prince's life
270
00:24:46,040 --> 00:24:47,320
is a grave offense.
271
00:24:49,040 --> 00:24:51,240
Charan's confinement
272
00:24:51,960 --> 00:24:55,160
is already an act of kindness
from His Majesty.
273
00:25:00,040 --> 00:25:01,920
But it's not fair.
274
00:25:03,320 --> 00:25:04,880
He was trying to protect me.
275
00:25:06,600 --> 00:25:08,000
Without him,
276
00:25:08,820 --> 00:25:10,600
I have no one else to trust.
277
00:25:19,480 --> 00:25:21,320
Being a prince
278
00:25:21,360 --> 00:25:25,800
with the duty to compete
in the Competition is not easy, dear.
279
00:25:29,610 --> 00:25:30,610
Khanin,
280
00:25:33,930 --> 00:25:36,530
from now on,
you must always be vigilant.
281
00:25:45,850 --> 00:25:46,730
Yes, Father.
282
00:26:06,370 --> 00:26:07,210
Your Royal Highness,
283
00:26:09,010 --> 00:26:10,800
we have stayed here longer than planned
284
00:26:10,840 --> 00:26:13,320
and have now passed the scheduled time
to return to Davin.
285
00:26:14,480 --> 00:26:15,440
It can wait.
286
00:26:15,530 --> 00:26:17,960
They won't be so hard on me.
287
00:26:19,720 --> 00:26:20,720
Ava!
288
00:26:22,480 --> 00:26:23,280
Yes, Father?
289
00:26:40,350 --> 00:26:44,530
Are you seriously going to hide
what happened that night from me?
290
00:26:46,600 --> 00:26:48,520
Do you even realize what you've done?
291
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
Just because the princes
can do something
292
00:26:53,880 --> 00:26:56,840
doesn't mean
you're allowed to do the same.
293
00:26:56,880 --> 00:26:58,080
Here we go again.
294
00:26:58,380 --> 00:26:59,760
It's always about my gender.
295
00:26:59,800 --> 00:27:02,040
How many more times
must I hear those things?
296
00:27:02,080 --> 00:27:05,800
You're a woman. You need to accept it.
297
00:27:05,840 --> 00:27:08,880
I have. What about you?
Have you accepted it yet?
298
00:27:09,160 --> 00:27:11,980
Or have you always been disappointed
that your heir is a woman?
299
00:27:32,920 --> 00:27:34,960
I shall take my leave to Davin,
300
00:27:35,100 --> 00:27:37,960
and from now on,
I shall prove myself to you, Father.
301
00:27:42,520 --> 00:27:43,320
Ava!
302
00:28:05,320 --> 00:28:06,640
He should've come already!
303
00:28:19,120 --> 00:28:20,240
Mr. Wirun,
304
00:28:21,480 --> 00:28:24,920
may I take a couple of minutes
of your time?
305
00:28:28,320 --> 00:28:32,080
Could you kindly tell me
where Mr. Charan is being confined?
306
00:28:34,040 --> 00:28:35,160
Why do you need to know?
307
00:28:36,040 --> 00:28:38,680
His Majesty's command
308
00:28:38,720 --> 00:28:42,120
prevents him
from seeing His Royal Highness.
309
00:28:42,740 --> 00:28:45,360
But I am not His Royal Highness,
310
00:28:45,400 --> 00:28:46,400
am I?
311
00:28:49,580 --> 00:28:51,290
Come on, Mr. Wirun.
312
00:28:52,640 --> 00:28:54,640
I truly wish to see him.
313
00:28:57,800 --> 00:29:01,480
Is it not possible for me
to know where he is?
314
00:29:03,960 --> 00:29:05,360
The couple of minutes are up.
315
00:29:05,680 --> 00:29:06,920
Guess I can go now, right?
316
00:29:08,960 --> 00:29:09,720
Uh...
317
00:29:10,040 --> 00:29:11,200
Where are you going?
318
00:29:11,480 --> 00:29:12,920
To see Mr. Charan?
319
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
Should I come along?
320
00:29:14,310 --> 00:29:16,840
Would you like me
to prepare a meal set for him?
321
00:29:16,880 --> 00:29:18,560
Well, I happen to be free right now.
322
00:29:18,720 --> 00:29:19,640
Mr. Wirun!
323
00:29:21,640 --> 00:29:22,800
Mr. Wirun!
324
00:29:31,480 --> 00:29:33,390
What a mean guy.
325
00:29:41,200 --> 00:29:41,960
Oh...
326
00:29:42,200 --> 00:29:43,120
Hold on.
327
00:29:44,880 --> 00:29:46,280
Who are you serving that to?
328
00:29:46,840 --> 00:29:48,720
Uh, this is for...
329
00:29:51,400 --> 00:29:53,560
Mr. Wirun.
330
00:29:55,360 --> 00:29:56,840
I see.
331
00:29:57,480 --> 00:29:58,720
It's Mr. Wirun's?
332
00:29:59,360 --> 00:30:00,040
Yes.
333
00:30:00,880 --> 00:30:03,280
Wow, some Thai snacks!
334
00:30:03,800 --> 00:30:04,950
I didn't know
335
00:30:04,990 --> 00:30:08,190
he enjoyed Thai snacks, too.
336
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
Neigh!
337
00:30:43,600 --> 00:30:44,600
Neigh...
338
00:30:47,600 --> 00:30:48,600
Neigh!
339
00:31:25,160 --> 00:31:25,880
Chakri.
340
00:31:29,020 --> 00:31:29,800
Gosh,
341
00:31:30,480 --> 00:31:31,320
Mr. Charan.
342
00:31:31,760 --> 00:31:32,920
You scared me.
343
00:31:33,120 --> 00:31:35,340
My heart dropped to my stomach!
344
00:31:35,380 --> 00:31:36,480
How did you find me?
345
00:31:37,920 --> 00:31:39,680
Were you following that royal attendant?
346
00:31:42,480 --> 00:31:43,360
Well...
347
00:31:45,480 --> 00:31:46,480
His Royal Highness
348
00:31:46,780 --> 00:31:48,720
is very worried about you,
349
00:31:49,240 --> 00:31:50,640
so he asked me to find you.
350
00:31:51,360 --> 00:31:52,360
Also,
351
00:31:53,480 --> 00:31:55,480
he asked me to apologize to you
on his behalf.
352
00:32:04,830 --> 00:32:06,330
Please tell His Royal Highness
353
00:32:06,370 --> 00:32:07,690
not to worry about me.
354
00:32:08,200 --> 00:32:09,840
He should focus on his training
355
00:32:11,000 --> 00:32:12,200
and be careful.
356
00:32:13,540 --> 00:32:14,240
Pardon?
357
00:32:15,240 --> 00:32:16,240
Be careful?
358
00:32:21,000 --> 00:32:22,520
There are plenty of coaches
in this country,
359
00:32:23,800 --> 00:32:26,200
yet somehow only this one
happened to be available.
360
00:32:27,440 --> 00:32:28,920
I have a feeling this new coach
361
00:32:29,520 --> 00:32:32,160
is somehow tied
to Prince Rachata's actions.
362
00:32:36,040 --> 00:32:37,760
Okay. Understood.
363
00:32:38,280 --> 00:32:39,880
I'll take care of His Royal Highness.
364
00:32:40,480 --> 00:32:42,800
And I won't let him know
365
00:32:42,840 --> 00:32:44,280
that you're here.
366
00:32:46,840 --> 00:32:47,840
Uh...
367
00:32:49,240 --> 00:32:50,080
But...
368
00:32:51,600 --> 00:32:53,600
just to be sure,
369
00:32:53,640 --> 00:32:56,200
are you really okay being here?
370
00:32:56,920 --> 00:32:58,400
I actually like it here.
371
00:32:59,280 --> 00:33:00,880
Just can't go anywhere for now.
372
00:33:02,600 --> 00:33:04,800
His Majesty didn't mean
to punish me too harshly.
373
00:33:05,880 --> 00:33:07,280
The reason is just...
374
00:33:12,660 --> 00:33:13,720
I'll go back inside.
375
00:33:13,760 --> 00:33:14,880
Oh, okay.
376
00:33:19,960 --> 00:33:20,840
Chakri,
377
00:33:23,160 --> 00:33:25,560
please keep a close watch
over His Royal Highness.
378
00:33:26,120 --> 00:33:27,000
Yes.
379
00:34:00,400 --> 00:34:01,800
Well done, Your Royal Highness.
380
00:34:02,520 --> 00:34:03,520
You've shown great endurance.
381
00:34:19,469 --> 00:34:21,239
I believe someone once told you
382
00:34:21,280 --> 00:34:23,360
that your greatest strength
is your speed.
383
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
I am aware.
384
00:34:27,739 --> 00:34:29,139
But your weakness
lies in your endurance.
385
00:34:30,080 --> 00:34:32,679
You run out of energy early
as your skills aren't strong enough.
386
00:34:34,000 --> 00:34:36,090
We'll have to push harder in training
from now on.
387
00:35:03,480 --> 00:35:05,280
You've trained hard today.
388
00:35:07,000 --> 00:35:07,800
Yeah.
389
00:35:10,480 --> 00:35:11,880
Thanks, Chakri.
390
00:35:15,400 --> 00:35:17,400
Since you were busy
with practice all day,
391
00:35:18,360 --> 00:35:19,240
I...
392
00:35:19,780 --> 00:35:21,600
haven't had the chance
to share the news yet.
393
00:35:23,040 --> 00:35:23,800
What?
394
00:35:24,800 --> 00:35:26,000
Have you found Charan?
395
00:35:26,480 --> 00:35:27,320
Yes.
396
00:35:28,240 --> 00:35:30,160
He is doing alright,
397
00:35:30,560 --> 00:35:32,080
and he wanted me to tell you
398
00:35:32,120 --> 00:35:34,120
not to worry about him.
399
00:35:34,160 --> 00:35:36,160
He said you should focus
on your training
400
00:35:36,880 --> 00:35:39,040
and be careful, Your Royal Highness.
401
00:35:42,400 --> 00:35:43,720
I can't go to him, can I?
402
00:35:47,920 --> 00:35:49,680
Should you insist
403
00:35:49,720 --> 00:35:51,320
on sneaking out to meet him,
404
00:35:51,980 --> 00:35:53,860
it will surely be discovered.
405
00:35:54,600 --> 00:35:55,600
And now,
406
00:35:56,480 --> 00:35:58,920
the punishment could be
even more severe.
407
00:36:00,160 --> 00:36:02,560
Therefore, you can't see him.
408
00:36:10,160 --> 00:36:13,160
I affirm with my honor as your butler
409
00:36:14,840 --> 00:36:17,240
that he is indeed safe,
Your Royal Highness.
410
00:37:10,080 --> 00:37:11,080
Again, Your Royal Highness.
411
00:37:29,880 --> 00:37:30,960
Again.
412
00:37:54,520 --> 00:37:55,520
Again.
413
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
Again.
414
00:38:09,160 --> 00:38:10,360
That was too weak.
415
00:38:16,240 --> 00:38:17,040
Again.
416
00:38:23,280 --> 00:38:24,160
Again.
417
00:38:31,420 --> 00:38:32,240
Again.
418
00:38:36,600 --> 00:38:37,320
Again.
419
00:38:38,400 --> 00:38:39,160
Again, Your Royal Highness.
420
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
That's enough!
421
00:38:57,280 --> 00:38:58,480
He might get injured.
422
00:39:02,760 --> 00:39:03,480
Here,
423
00:39:03,960 --> 00:39:05,160
let me help.
424
00:39:08,320 --> 00:39:10,000
I was gonna stop after all.
425
00:39:10,840 --> 00:39:12,840
But you haven't been
performing well yet.
426
00:39:13,480 --> 00:39:15,480
You've only managed
to hit the bullseye a few times.
427
00:39:18,360 --> 00:39:19,360
I can't keep going anymore.
428
00:39:20,620 --> 00:39:21,820
Let's just do it later.
429
00:39:26,240 --> 00:39:27,840
Oh, Your Royal Highness...
430
00:39:33,760 --> 00:39:35,360
Who do you think you are?
431
00:39:37,480 --> 00:39:38,560
My apologies, Your Royal Highness.
432
00:39:39,120 --> 00:39:41,320
No one has ever disregarded
my commands before.
433
00:39:41,360 --> 00:39:43,360
No one ever ignores what I say, either.
434
00:39:44,360 --> 00:39:45,520
I said I couldn't keep going.
435
00:39:45,560 --> 00:39:47,560
Do you want me to end up injured?
436
00:40:28,220 --> 00:40:29,100
It's odd.
437
00:40:34,900 --> 00:40:36,100
Pardon me, Your Royal Highness?
438
00:40:39,600 --> 00:40:41,200
Ever since I came here
439
00:40:41,680 --> 00:40:43,280
and became a prince,
440
00:40:44,640 --> 00:40:46,640
I've never had this feeling before.
441
00:40:50,240 --> 00:40:52,680
Are you referring to...
442
00:40:53,600 --> 00:40:55,240
Coach Joe, Your Royal Highness?
443
00:40:57,480 --> 00:40:58,200
Yeah.
444
00:41:02,280 --> 00:41:05,080
Do you feel the same way I do, Chakri?
445
00:41:06,660 --> 00:41:07,880
Yes, I do.
446
00:41:08,600 --> 00:41:11,160
His tone, expression, and demeanor
447
00:41:12,280 --> 00:41:13,880
seem lacking in sincerity.
448
00:41:20,000 --> 00:41:21,240
Be assured, however,
449
00:41:21,880 --> 00:41:22,840
that I...
450
00:41:23,410 --> 00:41:25,640
will not allow any harm to befall you.
451
00:41:26,040 --> 00:41:27,560
You have my words.
452
00:41:34,000 --> 00:41:34,720
So...
453
00:41:35,200 --> 00:41:37,400
Shall we proceed
454
00:41:37,440 --> 00:41:39,120
with our first lesson today?
455
00:42:01,440 --> 00:42:04,840
Today's lesson focuses on
the geography of Emmaly.
456
00:42:49,880 --> 00:42:51,760
Anything else I need to improve?
457
00:42:53,400 --> 00:42:56,680
Your archery skills are truly impressive,
Your Royal Highness,
458
00:42:59,120 --> 00:43:00,720
yet there's one thing
that needs improvement.
459
00:43:04,280 --> 00:43:06,120
The most important point is that,
460
00:43:06,840 --> 00:43:08,140
when it is time to rest,
461
00:43:08,180 --> 00:43:09,580
you must indeed rest.
462
00:43:10,560 --> 00:43:11,800
And now is the time.
463
00:43:13,530 --> 00:43:15,000
- But if I don't...
- Your Royal Highness,
464
00:43:15,240 --> 00:43:17,240
please don't put too much pressure
on yourself.
465
00:43:22,320 --> 00:43:23,320
I can't
466
00:43:24,320 --> 00:43:26,160
since I don't wish for Father
to reproach me again,
467
00:43:27,520 --> 00:43:29,320
especially regarding the Competition.
468
00:43:54,400 --> 00:43:56,080
Let us practice archery here instead.
469
00:43:56,600 --> 00:43:58,160
New surroundings
470
00:43:58,200 --> 00:43:59,200
may help lighten the mood.
471
00:44:00,360 --> 00:44:03,160
Since the archery competition
will take place in a simulated field,
472
00:44:04,200 --> 00:44:07,600
practicing here
would be quite effective.
473
00:44:09,880 --> 00:44:12,000
I have also heard that Charan...
474
00:44:12,040 --> 00:44:13,640
often comes here for workouts, right?
475
00:44:16,160 --> 00:44:17,160
Mr. Charan?
476
00:44:17,480 --> 00:44:18,480
I knew it.
477
00:44:23,680 --> 00:44:24,480
Your Royal Highness,
478
00:44:27,240 --> 00:44:29,640
I do not feel at ease with him.
479
00:44:40,600 --> 00:44:43,760
The bow you'll be using today
differs slightly from the previous one.
480
00:44:46,320 --> 00:44:49,880
I have made some adjustments
to better suit your needs.
481
00:44:58,360 --> 00:45:00,600
I prefer the one I've been using.
482
00:45:34,320 --> 00:45:35,040
Now.
483
00:45:50,160 --> 00:45:50,880
Now.
484
00:46:03,400 --> 00:46:04,120
Now.
485
00:46:20,720 --> 00:46:21,440
Now.
486
00:46:32,600 --> 00:46:33,320
Now.
487
00:47:28,920 --> 00:47:29,640
Now.
488
00:47:36,600 --> 00:47:37,520
Your Royal Highness,
489
00:47:38,880 --> 00:47:39,880
are you okay?
490
00:48:14,320 --> 00:48:15,320
Your Royal Highness...
491
00:48:20,040 --> 00:48:20,840
Your Royal Highness!
492
00:48:21,040 --> 00:48:21,960
Your Royal Highness...
493
00:48:22,960 --> 00:48:23,840
Your Royal Highness!
494
00:48:24,920 --> 00:48:25,760
Your Royal Highness!
495
00:48:26,120 --> 00:48:27,000
Your Royal Highness,
496
00:48:27,040 --> 00:48:28,320
can you hear me?
497
00:48:28,360 --> 00:48:30,200
Get the doctors now!
498
00:48:30,240 --> 00:48:31,050
Your Royal Highness!
499
00:48:31,440 --> 00:48:33,480
- What happened to him?
- He collapsed
500
00:48:33,520 --> 00:48:34,720
after an archery training session.
501
00:48:34,920 --> 00:48:36,220
It may have been too intense.
502
00:48:36,260 --> 00:48:39,160
Please have all of his food
and belongings thoroughly inspected.
503
00:48:39,200 --> 00:48:40,580
This may involve poisoning.
504
00:48:40,620 --> 00:48:41,420
Understood.
505
00:48:42,040 --> 00:48:43,040
Head to the kitchen
506
00:48:43,200 --> 00:48:44,140
and carry out an inspection.
507
00:48:44,180 --> 00:48:44,980
Your Royal Highness...
508
00:48:46,200 --> 00:48:47,000
Your Royal Highness!
509
00:48:58,600 --> 00:48:59,480
You...
510
00:49:00,000 --> 00:49:01,560
Go find Coach Joe at once.
511
00:49:01,800 --> 00:49:02,600
Now!
512
00:49:06,680 --> 00:49:07,400
Come on.
513
00:50:10,200 --> 00:50:11,920
His Royal Highness is now safe,
514
00:50:12,560 --> 00:50:14,960
but he has not yet awakened.
515
00:50:16,560 --> 00:50:17,880
How did the poison reach him?
516
00:50:19,160 --> 00:50:20,880
I have confirmed that
517
00:50:20,920 --> 00:50:23,040
the poison came from the bow,
Your Royal Highness.
518
00:50:23,320 --> 00:50:24,720
The amount was not large,
519
00:50:24,960 --> 00:50:27,880
but His Royal Highness
had prolonged exposure.
520
00:50:29,440 --> 00:50:31,440
Fortunately, Mr. Charan intervened
521
00:50:32,320 --> 00:50:34,320
and raised concerns
about the poison in time.
522
00:50:34,880 --> 00:50:36,960
Had it been discovered any later,
523
00:50:38,040 --> 00:50:39,760
His Royal Highness
524
00:50:40,480 --> 00:50:42,360
might have suffered paralysis
525
00:50:42,400 --> 00:50:43,520
or...
526
00:50:54,000 --> 00:50:55,560
The blame rests solely with me,
Your Majesty.
527
00:50:57,720 --> 00:51:00,080
Please allow me
to accept any punishment.
528
00:51:03,680 --> 00:51:04,680
Should you bear the blame,
529
00:51:05,970 --> 00:51:07,800
I must bear greater still.
530
00:51:13,200 --> 00:51:16,160
I'm most curious as to how that coach
managed to embed himself among us.
531
00:51:18,920 --> 00:51:20,800
The fault lies with my own negligence.
532
00:51:21,320 --> 00:51:23,320
Please allow me
to accept any punishment, Your Majesty.
533
00:51:25,000 --> 00:51:26,900
You all want punishment,
534
00:51:26,940 --> 00:51:29,820
but without Charan's intervention
to save my grandson,
535
00:51:31,760 --> 00:51:33,960
such punishment
would serve no purpose.
536
00:51:45,960 --> 00:51:47,280
Thank you, Charan.
537
00:51:50,480 --> 00:51:52,760
Your confinement is lifted,
538
00:51:54,400 --> 00:51:58,800
and you shall be reinstated
as Khanin's coach.
539
00:52:02,320 --> 00:52:03,480
Your command is my will.
540
00:52:04,400 --> 00:52:05,600
My gratitude to you, Your Majesty.
541
00:52:07,880 --> 00:52:10,200
I also entrust you with his care.
542
00:52:13,630 --> 00:52:16,440
With the Royal Competition approaching,
543
00:52:16,480 --> 00:52:18,280
trust becomes increasingly scarce.
544
00:52:19,000 --> 00:52:20,000
Yes, Your Royal Highness.
545
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
Your kindness is beyond measure.
546
00:52:25,440 --> 00:52:27,840
I want to entrust you with something.
547
00:52:30,120 --> 00:52:32,200
If it concerns the infiltrator,
548
00:52:33,280 --> 00:52:35,880
I shall closely monitor the situation,
Your Majesty.
549
00:52:37,720 --> 00:52:39,320
I wish to know
550
00:52:40,280 --> 00:52:41,880
who stands against me,
551
00:52:42,760 --> 00:52:45,560
no matter what means it takes.
552
00:53:16,160 --> 00:53:17,920
Thank you
for keeping a close watch on him.
553
00:53:17,960 --> 00:53:20,840
It is a great honor
to have carried out your command.
554
00:53:45,480 --> 00:53:46,680
Who sent you here?
555
00:53:50,240 --> 00:53:51,560
It was all staged.
556
00:53:51,600 --> 00:53:53,400
No need to explain
557
00:53:54,040 --> 00:53:55,640
what happens to those
who fail in their duties.
558
00:53:56,080 --> 00:53:57,480
No one is behind this.
559
00:53:59,080 --> 00:54:00,080
Very well.
560
00:54:01,680 --> 00:54:02,880
If an order is given to get rid of you,
561
00:54:03,360 --> 00:54:05,160
there's nothing we can do to help.
562
00:54:05,520 --> 00:54:06,720
If I told you...
563
00:54:08,080 --> 00:54:09,000
Why?
564
00:54:11,040 --> 00:54:12,520
I want to be unharmed.
565
00:54:28,840 --> 00:54:30,040
Just keep a close watch on him.
566
00:54:39,160 --> 00:54:40,160
Your hands, please.
567
00:54:45,420 --> 00:54:46,580
Any news on Khanin?
568
00:54:48,260 --> 00:54:49,320
Currently,
569
00:54:49,520 --> 00:54:52,040
there's a thorough investigation
into Prince Khanin's coach,
570
00:54:52,600 --> 00:54:54,000
but it's being kept confidential.
571
00:54:56,560 --> 00:54:57,760
So, is Khanin dead?
572
00:54:59,080 --> 00:55:00,080
Your Royal Highness!
573
00:55:00,840 --> 00:55:03,440
You should not express such thought
at a time like this.
574
00:55:06,400 --> 00:55:08,000
You are worrying too much.
575
00:55:10,240 --> 00:55:11,440
I, too, am concerned.
576
00:55:12,560 --> 00:55:13,960
His death would take away all the fun.
577
00:55:22,120 --> 00:55:23,440
My apologies, Your Majesty.
578
00:55:28,160 --> 00:55:29,880
He must've been beheaded by now.
579
00:55:58,320 --> 00:56:00,320
This won't end here.
580
00:56:01,040 --> 00:56:02,640
Uncover the truth.
581
00:56:03,160 --> 00:56:05,400
I will bring the culprit to justice!
582
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
Princess Ava...
583
00:56:37,400 --> 00:56:39,000
How is Khanin doing?
584
00:56:39,040 --> 00:56:40,800
I came to check on him.
585
00:56:42,880 --> 00:56:44,200
My apologies, Your Royal Highness.
586
00:56:45,160 --> 00:56:48,720
His Majesty has forbidden any visitors
to see His Royal Highness.
587
00:56:50,360 --> 00:56:51,360
I'm afraid...
588
00:56:52,280 --> 00:56:55,720
you're also not allowed to...
589
00:56:59,440 --> 00:57:00,440
I understand.
590
00:57:01,560 --> 00:57:02,400
Thank you, Your Royal Highness.
591
00:57:07,840 --> 00:57:10,440
Why are you treated as an outsider?
592
00:57:10,600 --> 00:57:13,400
I am indeed not from this family.
593
00:58:31,520 --> 00:58:34,840
♫I need your love♫
594
00:58:34,880 --> 00:58:37,800
♫The only love I've longed for,♫
595
00:58:38,240 --> 00:58:42,440
♫Just the word "love" from you,
and that's all♫
596
00:58:42,480 --> 00:58:44,960
♫Let me hear it, I won't ask for more♫
597
00:58:45,000 --> 00:58:48,280
♫I need your love♫
598
00:58:48,320 --> 00:58:51,640
♫The only one I adore,♫
599
00:58:52,400 --> 00:58:58,720
♫My heart's been waiting
just for you, my all♫
600
00:59:59,560 --> 01:00:00,360
Your Royal Highness,
601
01:00:00,400 --> 01:00:01,920
- can you hear me?
- Your Royal Highness...
602
01:00:01,960 --> 01:00:03,240
- Your Royal Highness...
- Get the doctors now!
603
01:00:03,280 --> 01:00:04,760
You're awake, Your Royal Highness.
604
01:00:09,400 --> 01:00:11,000
Are you able to sit up?
605
01:00:27,380 --> 01:00:28,880
Please have some water first.
606
01:00:44,040 --> 01:00:45,560
How are you feeling,
Your Royal Highness?
607
01:00:49,160 --> 01:00:50,160
My head aches,
608
01:00:51,200 --> 01:00:52,200
and my eyes hurt.
609
01:00:52,940 --> 01:00:54,140
What happened to me?
610
01:00:56,640 --> 01:00:58,080
You were poisoned.
611
01:00:58,600 --> 01:01:01,800
You've been unconscious
for two full days and nights.
612
01:01:02,920 --> 01:01:04,120
Poisoned?
613
01:01:05,680 --> 01:01:07,680
The poison came from the bow you used.
614
01:01:08,360 --> 01:01:10,360
Coach Joe attempted to harm you,
Your Royal Highness.
615
01:01:18,680 --> 01:01:20,280
Shall I...
616
01:01:20,640 --> 01:01:23,640
summon the royal physicians
to examine you, just to be safe?
617
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
Okay.
618
01:01:31,240 --> 01:01:32,240
What about...
619
01:01:34,200 --> 01:01:35,920
Anything you wish, Your Royal Highness?
620
01:01:39,920 --> 01:01:40,920
Oh...
621
01:01:44,160 --> 01:01:45,240
Mr. Charan...
622
01:01:46,200 --> 01:01:48,640
suspected the presence of poison,
623
01:01:50,120 --> 01:01:52,920
allowing the royal physicians
to save you in time.
624
01:01:55,560 --> 01:01:56,760
So,
625
01:01:57,320 --> 01:02:00,320
shall I summon Mr. Charan
to see you now?
626
01:02:04,080 --> 01:02:05,400
As you wish, Your Royal Highness.
627
01:02:05,980 --> 01:02:06,840
Uh...
628
01:02:07,400 --> 01:02:10,000
In fact, he's been keeping vigil
629
01:02:11,800 --> 01:02:15,200
by your side throughout the nights.
630
01:02:17,320 --> 01:02:18,040
Oops...
631
01:02:18,080 --> 01:02:19,520
What did I just say?
632
01:02:20,200 --> 01:02:21,440
Let's just forget it.
633
01:02:22,960 --> 01:02:25,160
I'll go get him immediately.
634
01:02:52,680 --> 01:02:53,560
Your Royal Highness,
635
01:02:55,440 --> 01:02:56,640
are you hurt?
636
01:03:04,640 --> 01:03:06,960
If you hadn't suspected the poison,
637
01:03:08,640 --> 01:03:10,640
I might have followed my dad
to the grave.
638
01:03:11,520 --> 01:03:12,520
I am...
639
01:03:19,880 --> 01:03:21,080
I am worried about you.
640
01:03:28,200 --> 01:03:29,320
Thanks.
641
01:03:38,400 --> 01:03:40,000
It was my fault.
642
01:03:40,960 --> 01:03:42,960
I caused you to face such danger.
643
01:03:45,560 --> 01:03:47,040
How could it be your fault?
644
01:03:47,960 --> 01:03:49,560
You were dismissed.
645
01:03:54,040 --> 01:03:55,040
However,
646
01:03:55,520 --> 01:03:59,760
Mr. Charan has been reinstated
as your coach, Your Royal Highness.
647
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
Really?
648
01:04:03,440 --> 01:04:04,840
That's perfect!
649
01:04:06,760 --> 01:04:13,140
I shall proceed
to prepare your meal in advance.
650
01:04:28,360 --> 01:04:30,560
Welcome back, my royal guard.
651
01:04:36,040 --> 01:04:37,280
You actually know how to smile.
652
01:04:40,720 --> 01:04:41,920
It looks good on you.
653
01:05:07,760 --> 01:05:10,240
Chakri didn't lie;
you did stay by my side.
654
01:05:15,600 --> 01:05:16,600
I know this touch.
655
01:05:30,920 --> 01:05:34,560
♫I trust you♫
656
01:05:34,600 --> 01:05:36,400
♫The only one I trust, that's you♫
657
01:05:36,440 --> 01:05:39,920
♫I trust you♫
658
01:05:39,960 --> 01:05:41,580
♫No matter what this life may do,♫
659
01:05:41,620 --> 01:05:48,720
♫Just promise me you will stay, too♫
660
01:05:49,240 --> 01:05:54,240
♫A new world lies ahead,
and I'll follow you♫
661
01:06:30,760 --> 01:06:32,080
I vow...
662
01:06:34,280 --> 01:06:36,680
to protect you with my life.
663
01:06:43,400 --> 01:06:46,840
♫So my heart's solely made♫
664
01:06:46,880 --> 01:06:50,400
♫Just for you, my one and only♫
665
01:06:51,040 --> 01:06:53,960
♫I'll look the other way,♫
666
01:06:54,000 --> 01:06:56,440
♫Ignoring what others say♫
667
01:06:56,880 --> 01:07:00,440
♫I'll just turn a blind eye,♫
668
01:07:00,800 --> 01:07:04,120
♫Letting other voices pass by♫
669
01:07:04,160 --> 01:07:07,320
♫Just for a few seconds,♫
670
01:07:07,760 --> 01:07:10,780
♫My love is for no one else,♫
671
01:07:10,820 --> 01:07:13,720
♫But you♫
672
01:07:28,200 --> 01:07:31,200
♫Even if my life meets its end,♫
673
01:07:31,600 --> 01:07:34,960
♫My love for you will never bend♫
674
01:07:35,000 --> 01:07:38,350
♫Heaven and earth bear witness♫
675
01:07:38,390 --> 01:07:40,390
♫Across all lifetimes,♫
676
01:07:41,720 --> 01:07:45,040
♫Our love is endless♫
677
01:07:45,080 --> 01:07:48,520
♫Forever will my heart stay loyal♫
678
01:07:49,800 --> 01:07:50,960
It's his favorite.
679
01:07:51,840 --> 01:07:55,400
♫Through the end of time♫
680
01:07:55,440 --> 01:07:59,240
Lolane Intense Care, Water Treatment...
681
01:08:01,120 --> 01:08:04,960
♫Just for you, my one and only♫
682
01:08:05,000 --> 01:08:06,760
It feels like I forced you to do this.
683
01:08:08,080 --> 01:08:09,080
I'm willing to do it.
684
01:08:11,760 --> 01:08:14,880
♫I'll turn a blind eye♫
685
01:08:15,120 --> 01:08:18,080
♫And just let other voices pass by♫
686
01:08:22,920 --> 01:08:23,920
What a nice smell.
687
01:08:24,200 --> 01:08:26,200
I'll have Chakri order more of it.
688
01:08:26,359 --> 01:08:29,439
But without you,
689
01:08:30,240 --> 01:08:31,840
I'm not sure
it would've smelled this good.
690
01:08:53,000 --> 01:08:54,399
I don't wanna sleep anymore.
691
01:08:54,720 --> 01:08:56,120
I've done that all day long.
692
01:09:04,880 --> 01:09:06,479
I have fully recovered.
693
01:09:07,520 --> 01:09:08,520
Seriously.
694
01:09:10,000 --> 01:09:11,399
That's good news,
695
01:09:12,000 --> 01:09:13,600
but you must still rest.
696
01:09:26,740 --> 01:09:27,939
Now that I'm better,
697
01:09:28,720 --> 01:09:30,439
you won't stay anymore, will you?
698
01:09:47,279 --> 01:09:49,880
You no longer need to stay as my guard,
699
01:09:56,480 --> 01:09:58,480
but may we be together
700
01:09:59,800 --> 01:10:00,800
as something else?
701
01:11:05,600 --> 01:11:07,600
I want you to touch me here...
702
01:11:19,880 --> 01:11:20,880
Here...
703
01:11:26,760 --> 01:11:27,840
And here.
704
01:11:36,400 --> 01:11:37,800
And...
705
01:11:46,720 --> 01:11:48,600
Do I really have to tell you...
706
01:11:48,640 --> 01:11:49,640
where I want your touch?
707
01:12:19,800 --> 01:12:22,200
You are allowed to cross the line.
708
01:12:40,920 --> 01:12:42,700
If I do...
709
01:12:42,740 --> 01:12:44,140
It's just us here.
710
01:13:12,160 --> 01:13:13,480
It's you, Charan,
711
01:13:18,040 --> 01:13:19,120
and me.
712
01:13:38,320 --> 01:13:39,200
I know.
713
01:13:41,040 --> 01:13:42,440
Just me and you.
714
01:14:21,640 --> 01:14:24,120
Do you still remember
the tale of the Emmalian kiss?
715
01:14:38,840 --> 01:14:40,040
Always.
716
01:16:00,080 --> 01:16:01,880
I humbly ask for your permission...
717
01:20:21,520 --> 01:20:26,680
♫The world's a fairy tale,♫
718
01:20:27,000 --> 01:20:31,970
♫In your arms tonight♫
719
01:20:32,120 --> 01:20:35,880
♫I wish to stop this time,♫
720
01:20:36,840 --> 01:20:41,440
♫And call you my endless light♫
721
01:20:42,400 --> 01:20:48,920
♫Ooh, dancing in the moonlight with you,♫
722
01:20:50,160 --> 01:20:54,960
♫Under the stars, just us two♫
723
01:20:57,840 --> 01:21:02,960
♫With every beat, my heart's complete♫
724
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
♫You...♫
725
01:21:05,560 --> 01:21:09,160
♫You made my dream come true♫
726
01:21:10,720 --> 01:21:15,480
♫Now and forever with you,♫
727
01:21:18,440 --> 01:21:21,000
♫Hold me so tight,♫
728
01:21:21,040 --> 01:21:25,640
♫All through the night♫
729
01:22:19,640 --> 01:22:26,040
♫Ooh, dancing in the moonlight with you,♫
730
01:22:27,360 --> 01:22:32,200
♫Under the stars, just us two♫
731
01:22:35,120 --> 01:22:37,640
♫Hold me so tight,♫
732
01:22:37,680 --> 01:22:42,050
♫All through the night♫
733
01:22:51,950 --> 01:22:52,770
Breathe.
734
01:22:55,600 --> 01:22:58,160
♫Hold me so tight,♫
735
01:22:58,200 --> 01:23:02,600
♫All through the night♫
736
01:23:27,800 --> 01:23:28,760
Ran.
737
01:23:30,080 --> 01:23:31,080
What?
738
01:23:31,120 --> 01:23:32,280
Still find it strange?
739
01:23:32,800 --> 01:23:34,360
It feels nice,
just being together like this.
740
01:23:34,520 --> 01:23:36,520
Then, let's be together for eternity.
741
01:23:37,040 --> 01:23:39,640
You don't need to worry
about anything now
742
01:23:39,680 --> 01:23:41,240
because I'll be here for you.
743
01:23:41,280 --> 01:23:43,160
Prince Calvin just told me
744
01:23:43,200 --> 01:23:44,840
he's visiting Meenanagarin.
745
01:23:45,360 --> 01:23:48,120
Would you like to join my trip?
746
01:23:51,200 --> 01:23:52,800
This is June, my sister.
747
01:23:54,040 --> 01:23:56,600
Now I understand
why you're part of the protesters.
748
01:24:07,120 --> 01:24:10,120
♫The only love I've longed for,♫
749
01:24:10,520 --> 01:24:14,720
♫Just the word "love" from you,
and that's all♫
750
01:24:14,760 --> 01:24:17,200
♫Let me hear it, I won't ask for more♫
751
01:24:17,240 --> 01:24:20,520
♫I need your love♫
752
01:24:20,560 --> 01:24:23,600
♫The only one I adore,♫
753
01:24:24,720 --> 01:24:32,500
♫My heart's been waiting
just for you, my all♫
754
01:24:33,200 --> 01:24:43,080
♫Oh, I need your love♫
50731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.