All language subtitles for The.Next.Prince.S01E06.IQ.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:01,600 [Disclaimer: All depicted events are fictional 2 00:00:01,640 --> 00:00:03,000 and for entertainment purposes only; viewer discretion is advised] 3 00:00:29,600 --> 00:00:31,280 I wish for Charan 4 00:00:31,320 --> 00:00:33,440 to be my coach, Grandfather. 5 00:00:37,800 --> 00:00:39,400 I am not a bargaining chip. 6 00:00:39,640 --> 00:00:41,040 All I ask 7 00:00:41,880 --> 00:00:43,280 is to have you by my side. 8 00:00:44,760 --> 00:00:45,760 Anyway, 9 00:00:46,160 --> 00:00:48,360 I shall be your coach from now on. 10 00:03:11,480 --> 00:03:12,150 Ouch... 11 00:03:13,080 --> 00:03:15,410 - Can't you be gentle? - Please don't move. 12 00:03:38,240 --> 00:03:39,240 It's okay. Be at ease. 13 00:03:39,960 --> 00:03:41,630 What happened? 14 00:03:42,280 --> 00:03:45,160 His Royal Highness had a minor injury during training, Your Royal Highness. 15 00:03:51,160 --> 00:03:52,760 Let's get the doctors here. 16 00:03:53,200 --> 00:03:54,800 It's nothing serious, Father. 17 00:03:55,800 --> 00:03:57,160 His Royal Highness simply misstepped, 18 00:03:57,200 --> 00:03:58,800 causing him to fall and twist his ankle. 19 00:03:59,320 --> 00:04:01,120 I'm giving him first aid, Your Royal Highness. 20 00:04:03,120 --> 00:04:05,920 Let's have Khanin take a break for now, then. 21 00:04:06,480 --> 00:04:07,280 Yes, Your Royal Highness. 22 00:04:12,000 --> 00:04:13,480 I need a word with my son. 23 00:04:33,960 --> 00:04:34,760 Khanin, 24 00:04:36,760 --> 00:04:38,320 no matter how important the Competition is 25 00:04:38,360 --> 00:04:40,320 to the Assavadevathins, 26 00:04:41,800 --> 00:04:43,600 nothing is more important to me than you. 27 00:04:51,400 --> 00:04:53,200 I don't want to see you hurt again. 28 00:04:54,920 --> 00:04:56,920 I will be more careful, Father. 29 00:05:00,960 --> 00:05:01,800 Khanin, 30 00:05:02,120 --> 00:05:03,640 before you do anything, 31 00:05:05,360 --> 00:05:07,160 you must first compose yourself. 32 00:05:15,160 --> 00:05:17,360 You're lucky. This is not bad. 33 00:05:48,560 --> 00:05:49,480 - Oh... - Your Royal Highness... 34 00:05:49,520 --> 00:05:50,400 Your Royal Highness... 35 00:05:51,560 --> 00:05:53,000 Please have a seat. 36 00:05:59,520 --> 00:06:00,520 I want to wash my hair. 37 00:06:01,550 --> 00:06:03,150 Wash your hair? Oh... 38 00:06:03,880 --> 00:06:06,080 Then, please wait a moment. 39 00:06:36,880 --> 00:06:38,240 Since you dye your hair often, 40 00:06:38,280 --> 00:06:41,480 I recommend using Lolane Intense Care. 41 00:06:41,520 --> 00:06:44,880 It helps detangle messy hair, making it soft 42 00:06:44,920 --> 00:06:47,120 and easy to comb in just seven seconds. 43 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 Lolane! 44 00:06:51,880 --> 00:06:52,680 Yeah. 45 00:07:02,360 --> 00:07:04,920 The geographical landscape of Meenanagarin, 46 00:07:05,840 --> 00:07:07,960 the southern city of Emmaly, 47 00:07:08,560 --> 00:07:10,340 is characterized by rainforests 48 00:07:10,590 --> 00:07:12,560 or tropical rainforests. 49 00:07:12,600 --> 00:07:14,680 The city lies along the coast, 50 00:07:14,720 --> 00:07:17,480 and its main export commodity is pearls. 51 00:07:17,520 --> 00:07:18,840 Pearls? 52 00:07:19,560 --> 00:07:23,200 Especially the world-renowned dark champagne pearls. 53 00:07:28,960 --> 00:07:30,000 This is beautiful. 54 00:07:31,320 --> 00:07:33,080 But they probably cost a lot, don't they? 55 00:07:33,640 --> 00:07:36,760 Dark champagne pearls are the priciest. 56 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 And... 57 00:07:39,480 --> 00:07:41,320 is Meenanagarin far from here? 58 00:07:42,080 --> 00:07:44,000 It is the closest to Davin City 59 00:07:44,280 --> 00:07:47,880 and has the second-largest population after Davin City. 60 00:07:58,600 --> 00:07:59,440 Your Royal Highness... 61 00:07:59,720 --> 00:08:02,120 I'd love to see the dark champagne pearls with my own eyes. 62 00:08:03,320 --> 00:08:05,160 I believe that the treasury here... 63 00:08:05,200 --> 00:08:06,760 Not Grandfather's pearls 64 00:08:06,800 --> 00:08:08,520 nor the Assavadevathins'. 65 00:08:09,400 --> 00:08:11,000 I want to see ones... 66 00:08:11,720 --> 00:08:14,400 that are accessible to other people. 67 00:08:16,440 --> 00:08:18,000 We still have time. 68 00:08:18,360 --> 00:08:23,080 Actually, we can just go to Meenanagarin to see them. 69 00:08:23,120 --> 00:08:24,520 But your ankle has just healed. 70 00:08:24,990 --> 00:08:26,160 - I think... - It's just healed. 71 00:08:26,200 --> 00:08:27,360 That means it's already healed. 72 00:08:29,920 --> 00:08:30,720 Look. 73 00:08:32,280 --> 00:08:33,620 I can walk around now. 74 00:08:36,440 --> 00:08:37,840 Please take me there. 75 00:08:38,580 --> 00:08:39,380 Please. 76 00:08:40,799 --> 00:08:42,400 It's not far, you said. 77 00:08:44,920 --> 00:08:47,480 If you wish to go out now, 78 00:08:48,520 --> 00:08:49,920 you may only 79 00:08:51,160 --> 00:08:52,680 be able to visit the pearl shop 80 00:08:53,080 --> 00:08:55,040 behind the university, Your Royal Highness. 81 00:08:55,200 --> 00:08:56,680 Alright, let's go there. 82 00:08:57,720 --> 00:08:58,760 Chakri! 83 00:08:58,800 --> 00:09:00,440 I'm going to the market behind the university. 84 00:09:00,480 --> 00:09:02,440 Charan's coming with me. 85 00:09:02,600 --> 00:09:04,240 You don't need to come, right? 86 00:09:04,280 --> 00:09:05,360 Okay? 87 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Chakri said we could go. 88 00:09:23,040 --> 00:09:23,760 Your Royal Highness, 89 00:09:23,800 --> 00:09:25,120 please slow down. 90 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 If I do that, 91 00:09:28,120 --> 00:09:29,720 you'll have to talk to me casually, 92 00:09:29,840 --> 00:09:30,680 okay? 93 00:09:31,800 --> 00:09:32,880 That would be improper. 94 00:09:37,280 --> 00:09:38,160 Your Royal Highness! 95 00:09:41,440 --> 00:09:43,600 Freshly grilled pork right here. 96 00:09:43,640 --> 00:09:44,840 Here you go. 97 00:10:01,920 --> 00:10:04,400 Would you like some freshly grilled pork? 98 00:10:04,880 --> 00:10:05,920 Sure. 99 00:10:06,960 --> 00:10:07,760 Charan... 100 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 Is that one good? 101 00:10:12,040 --> 00:10:13,120 Would you like to try some? 102 00:10:15,680 --> 00:10:16,680 Well... 103 00:10:18,000 --> 00:10:20,680 I can't imagine how the flavors would blend. 104 00:10:20,720 --> 00:10:21,680 [Grilled pork with milk tea] 105 00:10:21,720 --> 00:10:25,480 This dish used to be only for miners 106 00:10:25,520 --> 00:10:29,040 as they needed energy-boosting food that was quick and easy to eat, 107 00:10:29,080 --> 00:10:32,360 so they combined savory and sweet tastes in one. 108 00:10:32,400 --> 00:10:34,440 But since the taste was too unusual, 109 00:10:35,040 --> 00:10:37,200 they added spices to improve it. 110 00:10:42,880 --> 00:10:43,680 Thanks. 111 00:10:43,720 --> 00:10:45,440 Would you like some grilled pork? They're still warm. 112 00:10:45,480 --> 00:10:46,520 How do you sell these? 113 00:10:46,560 --> 00:10:47,240 Oh, 114 00:10:47,920 --> 00:10:49,120 Prince Khanin. 115 00:10:49,960 --> 00:10:51,920 How much would you like, Your Royal Highness? 116 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 One set, please. 117 00:10:54,880 --> 00:10:55,720 You want some? 118 00:10:56,600 --> 00:10:58,040 I'm good, Your Royal Highness. 119 00:10:59,560 --> 00:11:00,880 We'll get one set, then. 120 00:11:01,320 --> 00:11:02,120 Sure. 121 00:11:02,410 --> 00:11:03,410 Here you are. 122 00:11:04,120 --> 00:11:05,320 One emma, please. 123 00:11:24,360 --> 00:11:26,840 The milk tea tastes pretty odd, 124 00:11:27,040 --> 00:11:28,600 but with the grilled pork, 125 00:11:28,640 --> 00:11:30,000 they're a good combo. 126 00:11:37,550 --> 00:11:38,520 You should try some. 127 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 I... 128 00:11:42,400 --> 00:11:44,080 I know you've tried it before, 129 00:11:45,080 --> 00:11:46,520 but I want you to join me. 130 00:11:58,760 --> 00:11:59,640 Isn't it good? 131 00:12:04,600 --> 00:12:05,400 Hey, 132 00:12:06,600 --> 00:12:07,800 give me a smile. 133 00:12:10,600 --> 00:12:11,800 It's inappropriate to do it here. 134 00:12:12,880 --> 00:12:14,400 Come on, it won't hurt. 135 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 Smile. 136 00:12:15,600 --> 00:12:16,720 Give me a smile. 137 00:12:16,840 --> 00:12:17,680 Do you even know how to smile? 138 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Come on. 139 00:12:34,640 --> 00:12:35,640 That's it. 140 00:12:44,980 --> 00:12:45,900 Let's go. 141 00:12:58,380 --> 00:12:59,980 This way, Your Royal Highness. 142 00:13:26,080 --> 00:13:28,470 [Smooth skin starts at Gangnam Clinic] 143 00:13:28,480 --> 00:13:31,960 Do you have any dark champagne pearls from Meenanagarin? 144 00:13:32,200 --> 00:13:32,900 Well, 145 00:13:32,940 --> 00:13:36,140 the pearls are in high demand now, Your Royal Highness. 146 00:13:36,380 --> 00:13:37,720 They're hard to come by 147 00:13:37,760 --> 00:13:40,760 and must be ordered in advance. 148 00:13:43,920 --> 00:13:45,520 Shall we order it now, Your Royal Highness? 149 00:13:48,880 --> 00:13:49,760 Well... 150 00:13:50,640 --> 00:13:52,320 So we came all this way for nothing. 151 00:13:54,000 --> 00:13:55,680 I truly apologize, Your Royal Highness. 152 00:13:59,760 --> 00:14:01,160 If you wish to see it, 153 00:14:01,880 --> 00:14:03,280 I know a place I can take you to. 154 00:14:15,160 --> 00:14:17,640 This is the manor of the Phithakthewas. 155 00:14:23,120 --> 00:14:24,560 How beautiful. 156 00:14:25,040 --> 00:14:27,320 So it's only you and your butler in this whole place? 157 00:14:27,360 --> 00:14:29,960 This manor was built when Emmaly was first founded. 158 00:14:30,840 --> 00:14:33,600 The Phithakthewas have long served as royal guards to the Assavadevathins. 159 00:14:34,360 --> 00:14:35,760 Royal guards? 160 00:14:38,960 --> 00:14:41,960 Oh, so the reason you don't fence in front of others 161 00:14:42,560 --> 00:14:44,240 is because you're part of a royal guard clan? 162 00:14:44,280 --> 00:14:45,160 That's right. 163 00:14:45,720 --> 00:14:48,520 A royal guard's powers ought not to be exposed to enemies. 164 00:14:53,240 --> 00:14:54,040 Right. 165 00:14:56,640 --> 00:14:57,560 This way, please. 166 00:15:07,760 --> 00:15:09,480 This is where I spend most of my time. 167 00:15:10,960 --> 00:15:12,040 It's where I paint. 168 00:15:13,160 --> 00:15:15,520 I would've mistaken this for a gallery if you hadn't told me. 169 00:15:16,120 --> 00:15:19,520 It doesn't look anything like an old manor of a royal guard clan. 170 00:15:21,480 --> 00:15:23,440 Did you paint all of these yourself? 171 00:15:24,320 --> 00:15:25,760 I did most of the paintings myself, 172 00:15:26,480 --> 00:15:27,680 but some, 173 00:15:29,240 --> 00:15:30,480 like this one, 174 00:15:36,420 --> 00:15:38,020 were done by my mother. 175 00:15:38,880 --> 00:15:42,480 Wow, so everyone in your family is good at painting, right? 176 00:15:43,040 --> 00:15:44,280 Not exactly, 177 00:15:45,120 --> 00:15:46,920 but painting is something I really enjoy. 178 00:15:47,240 --> 00:15:48,720 Every time I paint, 179 00:15:48,760 --> 00:15:50,040 it calms me down. 180 00:15:56,680 --> 00:15:58,280 You should teach me, too. 181 00:15:59,360 --> 00:16:01,030 - I'm afraid that wouldn't be proper. - "I'm afraid that wouldn't be proper." 182 00:16:04,600 --> 00:16:05,880 I know. 183 00:16:06,280 --> 00:16:08,240 But who gets to decide what's proper or not? 184 00:16:09,120 --> 00:16:10,320 If you ask me, 185 00:16:11,680 --> 00:16:13,000 I think it's totally alright. 186 00:16:14,490 --> 00:16:15,650 Wait. Hold on. 187 00:16:17,120 --> 00:16:18,480 This is my private space. 188 00:16:19,040 --> 00:16:20,280 I'm afraid it's not quite proper. 189 00:16:21,040 --> 00:16:22,200 Please proceed that way. 190 00:16:23,440 --> 00:16:24,600 Why, though? 191 00:16:24,640 --> 00:16:26,160 Can't I be in this room? 192 00:16:27,360 --> 00:16:29,360 Please let me see your paintings. 193 00:16:30,160 --> 00:16:31,360 I won't cause any trouble, promise. 194 00:16:46,680 --> 00:16:48,000 Then, give me a moment. 195 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 I'll be right back. 196 00:16:49,760 --> 00:16:50,560 Okay. 197 00:17:24,079 --> 00:17:25,160 What have you got? 198 00:17:33,240 --> 00:17:35,080 These pearls belonged to my mother. 199 00:17:36,560 --> 00:17:38,360 She absolutely adored pearls 200 00:17:39,120 --> 00:17:40,720 and dreamed of collecting every shade of them. 201 00:17:47,480 --> 00:17:48,770 It all started with this one. 202 00:17:49,600 --> 00:17:51,640 She told me it was a gift from my father 203 00:17:52,480 --> 00:17:54,080 back when they started dating. 204 00:17:58,080 --> 00:17:59,880 A white pearl, 205 00:18:01,280 --> 00:18:02,920 the color of purity, 206 00:18:03,960 --> 00:18:05,280 sincerity, 207 00:18:06,640 --> 00:18:07,840 freedom, 208 00:18:09,760 --> 00:18:10,960 and loyalty. 209 00:18:19,800 --> 00:18:22,160 This is the dark champagne pearl you wanted to see. 210 00:18:26,520 --> 00:18:28,000 It is truly stunning. 211 00:18:30,440 --> 00:18:32,040 My father had it custom-made 212 00:18:33,000 --> 00:18:34,600 and gave it to my mother on their wedding day. 213 00:18:37,720 --> 00:18:39,320 He seemed so romantic. 214 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 If I may... 215 00:19:07,640 --> 00:19:09,080 Now that you've seen it with your own eyes, 216 00:19:10,200 --> 00:19:12,400 would you still want to order the dark champagne pearls? 217 00:19:19,040 --> 00:19:20,640 It is truly magnificent. 218 00:19:22,440 --> 00:19:23,640 I want one. 219 00:19:25,800 --> 00:19:27,000 I'll take care of it. 220 00:19:29,400 --> 00:19:30,560 Um... 221 00:19:31,720 --> 00:19:34,480 I think I'd rather go see it in Meenanagarin myself. 222 00:19:35,080 --> 00:19:36,440 If that chance comes by, 223 00:19:37,360 --> 00:19:38,560 I'll take you there. 224 00:19:40,280 --> 00:19:40,920 Okay. 225 00:19:45,200 --> 00:19:47,280 [Prince Khanin and Charan Spotted Enjoying Market Stroll Together] 226 00:19:47,320 --> 00:19:49,320 [He's really cute! #PrinceKhanin] 227 00:19:49,360 --> 00:19:52,960 [They've got that "just started dating" vibe! #PrinceKhanin] 228 00:19:54,120 --> 00:19:56,120 People are overhyping Khanin. 229 00:20:19,600 --> 00:20:22,140 Why haven't you looked into Prince Khanin's background 230 00:20:22,180 --> 00:20:23,880 to find something to use against him? 231 00:20:24,960 --> 00:20:26,160 The reason you want me to look into this 232 00:20:28,560 --> 00:20:30,240 is because you're dying to know 233 00:20:30,800 --> 00:20:32,200 if Khanin and Charan 234 00:20:32,920 --> 00:20:34,120 are actually dating, right? 235 00:20:37,940 --> 00:20:39,340 And if they are, 236 00:20:41,600 --> 00:20:42,800 would you be upset? 237 00:20:47,760 --> 00:20:49,760 There's no reason for me to be upset 238 00:20:51,640 --> 00:20:52,840 because I... 239 00:20:53,440 --> 00:20:55,240 belong to you, Prince Ramil. 240 00:21:12,960 --> 00:21:14,560 Do you really belong to me? 241 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Khanin? 242 00:22:01,240 --> 00:22:02,560 How is everything going? 243 00:22:02,600 --> 00:22:05,080 Are you getting used to living in the palace yet? 244 00:22:06,280 --> 00:22:07,720 I am, Your Royal Highness. 245 00:22:07,840 --> 00:22:08,800 That's great. 246 00:22:08,840 --> 00:22:11,840 I brought His Majesty some bird's nest today. 247 00:22:12,200 --> 00:22:14,000 Do you want to have a taste as well? 248 00:22:15,770 --> 00:22:16,800 It's alright, Your Royal Highness. 249 00:22:17,480 --> 00:22:19,090 I'm not particularly fond of it. 250 00:22:19,130 --> 00:22:20,130 Oh, really? 251 00:22:20,620 --> 00:22:21,620 No worries. 252 00:22:22,400 --> 00:22:27,920 If you ever need anything, don't hesitate to let me know. 253 00:22:28,160 --> 00:22:29,360 After all, 254 00:22:29,800 --> 00:22:35,000 the Assavadevathins stand like the sun over the Meenanagarins. 255 00:22:39,800 --> 00:22:42,280 I shall go to see His Majesty now. 256 00:23:04,760 --> 00:23:05,960 Can I use my hands? 257 00:23:11,840 --> 00:23:12,720 Whatever. 258 00:23:28,960 --> 00:23:29,720 Charan, 259 00:23:30,280 --> 00:23:31,680 once today's lesson is over, 260 00:23:31,960 --> 00:23:33,960 I'd like to visit the market again. 261 00:23:34,560 --> 00:23:36,320 There are still many things I haven't tried. 262 00:23:36,560 --> 00:23:38,160 I'm afraid that would not be possible. 263 00:23:39,280 --> 00:23:40,760 Besides today's lesson, 264 00:23:41,000 --> 00:23:42,800 you still have fencing training and archery practice. 265 00:23:46,280 --> 00:23:47,280 Oh, right. 266 00:23:49,240 --> 00:23:51,040 I just ran into Prince Wasin. 267 00:23:52,240 --> 00:23:53,480 He told me that 268 00:23:53,800 --> 00:23:55,800 the Assavadevathins 269 00:23:56,720 --> 00:23:58,920 stand like the sun over the Meenanagarins. 270 00:23:59,240 --> 00:24:00,440 Doesn't that sound a little odd? 271 00:24:01,080 --> 00:24:02,760 Perhaps Prince Wasin was implying that 272 00:24:03,400 --> 00:24:04,680 the Meenanagarins 273 00:24:04,720 --> 00:24:07,000 will always remain loyal to the Assavadevathins. 274 00:24:11,160 --> 00:24:13,400 So that's why he said he stands with me. 275 00:24:13,920 --> 00:24:17,720 Should an Assavadevathin be appointed King of Emmaly again, 276 00:24:18,640 --> 00:24:20,640 Meenanagarin would surely benefit. 277 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 What kind of benefit? 278 00:24:25,080 --> 00:24:26,280 In the past, 279 00:24:26,800 --> 00:24:29,440 when pearls from Meenanagarin became scarce, 280 00:24:30,720 --> 00:24:34,040 the Assavadevathins allocated a budget for pearl research, 281 00:24:34,600 --> 00:24:36,450 including the development of new pearl colors 282 00:24:36,490 --> 00:24:37,800 to increase production. 283 00:24:38,480 --> 00:24:40,680 If Prince Tharin ascends to the throne, 284 00:24:41,080 --> 00:24:44,280 Meenanagarin will likely continue to receive research funding. 285 00:24:45,560 --> 00:24:49,280 However, since Prince Wasin has no heirs, his words... 286 00:24:50,920 --> 00:24:54,360 were probably just a gesture of affection for Your Royal Highness. 287 00:24:58,640 --> 00:24:59,840 Understood, Professor. 288 00:25:00,080 --> 00:25:02,440 What would I do without you? 289 00:25:18,840 --> 00:25:20,040 Hold this with your left hand. 290 00:25:20,080 --> 00:25:21,480 Pick up the arrow with your right hand. 291 00:25:21,800 --> 00:25:23,520 Set the tip of the arrow here. 292 00:25:24,560 --> 00:25:25,560 Aim at the target. 293 00:25:26,920 --> 00:25:27,920 Aim at the target. 294 00:25:38,560 --> 00:25:39,560 Let's do it again. 295 00:26:01,840 --> 00:26:02,840 A yellow pearl, 296 00:26:03,200 --> 00:26:04,680 symbolizing good friendship 297 00:26:05,320 --> 00:26:06,640 and good health. 298 00:26:07,360 --> 00:26:08,560 It's yours now. 299 00:26:11,600 --> 00:26:12,800 You promised me 300 00:26:13,560 --> 00:26:15,160 you'd take me to Meenanagarin. 301 00:26:15,720 --> 00:26:17,040 I will keep my promise. 302 00:26:20,520 --> 00:26:21,400 Have a good night. 303 00:26:27,880 --> 00:26:29,080 Keep your index finger above 304 00:26:29,480 --> 00:26:30,680 with your middle and ring fingers below. 305 00:26:40,080 --> 00:26:41,200 Concentrate, Khanin. 306 00:26:48,480 --> 00:26:49,480 I did it, 307 00:26:50,160 --> 00:26:51,960 - didn't I? - It was likely a fluke. 308 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 Now, do it yourself. 309 00:27:08,840 --> 00:27:09,640 Hey! 310 00:27:10,640 --> 00:27:11,120 What? 311 00:27:11,160 --> 00:27:12,440 Have you found the person you were after? 312 00:27:14,280 --> 00:27:15,520 Do you work here? 313 00:27:16,680 --> 00:27:18,480 Do you think this apron is just an accessory? 314 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 Obviously, I work here. 315 00:27:21,040 --> 00:27:22,560 Have you found the person you were after? 316 00:27:22,600 --> 00:27:23,280 No. 317 00:27:24,600 --> 00:27:25,800 - You haven't? - Yeah. 318 00:27:26,480 --> 00:27:28,280 I've seen him, though. 319 00:27:28,470 --> 00:27:29,480 I'm not lying. 320 00:27:33,280 --> 00:27:34,280 You don't believe me? 321 00:27:35,840 --> 00:27:37,320 I'll take you to him after work. 322 00:27:42,000 --> 00:27:43,600 Are you going back to your country this holiday? 323 00:27:43,760 --> 00:27:44,960 I don't think so, Your Majesty. 324 00:27:45,000 --> 00:27:47,600 I wish to spend my time off here. 325 00:27:48,000 --> 00:27:49,200 That is perfect. 326 00:27:52,520 --> 00:27:53,240 Go ahead. 327 00:27:58,040 --> 00:27:59,520 Are you done with your fencing training? 328 00:27:59,960 --> 00:28:00,960 Come, have a seat. 329 00:28:07,120 --> 00:28:09,120 I was just speaking with Prince Calvin, 330 00:28:09,760 --> 00:28:12,040 and I thought it'd be best to have you join us now. 331 00:28:13,280 --> 00:28:14,520 What's the matter, Grandfather? 332 00:28:14,560 --> 00:28:15,800 I see that 333 00:28:15,840 --> 00:28:19,040 you and Prince Calvin are around the same age. 334 00:28:20,320 --> 00:28:21,920 It'd be nice if you two grew close. 335 00:28:22,800 --> 00:28:26,440 Also, I'd like you to take him on a trip 336 00:28:26,760 --> 00:28:28,440 to Davichmetha for a break. 337 00:28:29,920 --> 00:28:31,520 A trip to Davichmetha? 338 00:28:31,980 --> 00:28:33,260 That's right. 339 00:28:33,720 --> 00:28:35,400 Ramil and Ava will be going along, too. 340 00:28:35,600 --> 00:28:36,320 Yes, Your Majesty. 341 00:28:38,320 --> 00:28:41,120 Please look after Khanin and Prince Calvin for me, Charan. 342 00:28:41,760 --> 00:28:42,560 Yes, Your Majesty. 343 00:28:53,720 --> 00:28:55,920 Why does this palace feel so unlike the others, Chakri? 344 00:29:13,640 --> 00:29:14,840 Prince Calvin, 345 00:29:15,120 --> 00:29:16,320 Khanin, 346 00:29:16,800 --> 00:29:20,400 it is my pleasure to welcome you both in person. 347 00:29:22,600 --> 00:29:24,240 Thank you very much, Your Royal Highness. 348 00:29:25,960 --> 00:29:27,360 You are all welcome. 349 00:29:28,160 --> 00:29:30,060 It has come to my attention 350 00:29:30,100 --> 00:29:33,040 that Prince Calvin desires to stay elsewhere. 351 00:29:35,160 --> 00:29:37,880 In truth, this place would be far more convenient. 352 00:29:38,280 --> 00:29:40,240 Thank you for your kindness, Your Royal Highness. 353 00:29:40,440 --> 00:29:42,840 I'm not very familiar with such magnificence. 354 00:29:44,360 --> 00:29:46,160 Actually, I only feel some regret, 355 00:29:46,200 --> 00:29:47,200 but it's okay. 356 00:29:47,700 --> 00:29:49,700 As for Khanin, 357 00:29:50,240 --> 00:29:54,040 a guest room has been arranged over there. 358 00:29:54,920 --> 00:29:56,160 Thank you, Your Royal Highness. 359 00:29:57,240 --> 00:30:01,320 I'm sure you'd like to check out our palace at least a little. 360 00:30:01,360 --> 00:30:02,760 Please, feel free. 361 00:30:07,880 --> 00:30:09,080 Khanin, 362 00:30:10,000 --> 00:30:11,600 please come this way. 363 00:30:27,320 --> 00:30:28,720 Ava is cozying up to Khanin, 364 00:30:29,480 --> 00:30:31,480 probably hoping to ride his popularity with the public. 365 00:30:33,760 --> 00:30:34,760 Ridiculous. 366 00:30:36,440 --> 00:30:37,820 But I think 367 00:30:37,860 --> 00:30:40,960 it would be great if you gained some popularity, too. 368 00:30:45,760 --> 00:30:46,760 I had some free time, 369 00:30:46,920 --> 00:30:49,240 so I came to see your archery range. 370 00:30:49,560 --> 00:30:52,280 I hope you don't mind if Khanin's joining us, too. 371 00:30:52,800 --> 00:30:53,910 Of course, I don't. 372 00:30:53,950 --> 00:30:55,720 It's your range after all. 373 00:30:56,240 --> 00:30:58,400 Have you been here for some time now? 374 00:31:07,120 --> 00:31:08,480 Are you done with the palace tour? 375 00:31:08,960 --> 00:31:11,240 Would you like to try archery with us? 376 00:31:11,440 --> 00:31:12,880 I appreciate your kindness, 377 00:31:13,080 --> 00:31:14,480 but I shall pass for now. 378 00:31:14,920 --> 00:31:17,720 Is there anywhere you'd like to visit? 379 00:31:18,200 --> 00:31:21,400 There are plenty of beautiful buildings and places to visit around here. 380 00:31:22,080 --> 00:31:23,080 Well... 381 00:31:23,820 --> 00:31:25,020 Is there anywhere you'd recommend? 382 00:31:31,720 --> 00:31:33,160 I wanna check out the city. 383 00:31:33,200 --> 00:31:34,160 I just looked it up, 384 00:31:34,400 --> 00:31:35,680 and it looks super interesting. 385 00:31:39,840 --> 00:31:42,280 Since we've already come all the way from Davin, 386 00:31:42,760 --> 00:31:44,160 we shall make the most of it. 387 00:31:46,800 --> 00:31:48,000 Would you care to join us? 388 00:31:48,560 --> 00:31:49,920 It's more fun with more company. 389 00:32:01,120 --> 00:32:03,120 How could I miss a trip with Prince Calvin? 390 00:32:07,760 --> 00:32:10,480 Then, I'll book a hotel for us all. 391 00:32:15,720 --> 00:32:17,320 Chakri, you don't have to come. 392 00:32:19,560 --> 00:32:20,280 Oh... 393 00:32:30,520 --> 00:32:32,920 If my father knows I'm here... 394 00:32:33,840 --> 00:32:34,840 Do not worry. 395 00:32:36,400 --> 00:32:37,600 Let yourself go a little, 396 00:32:37,760 --> 00:32:38,960 so we can all have fun together. 397 00:32:45,080 --> 00:32:46,280 What is this called? 398 00:32:46,320 --> 00:32:47,520 Davicher, Your Royal Highness. 399 00:32:47,560 --> 00:32:49,760 It's a local apple-based cocktail, 400 00:32:49,800 --> 00:32:51,400 bearing a taste similar to apple cider. 401 00:32:51,880 --> 00:32:52,960 Wow, 402 00:32:53,920 --> 00:32:55,320 that's a unique taste. 403 00:32:55,680 --> 00:32:57,240 There's nothing of this sort in my country. 404 00:32:58,320 --> 00:33:00,720 It's one of Davichmetha's prides, 405 00:33:01,760 --> 00:33:03,760 even though I've never tried it myself. 406 00:33:06,680 --> 00:33:09,200 Since you're already here, you should give it a try. 407 00:33:12,320 --> 00:33:13,640 I don't enjoy drinking. 408 00:33:14,520 --> 00:33:16,520 I prefer watching others get drunk. 409 00:33:18,550 --> 00:33:19,750 Come on, Ava. 410 00:33:20,600 --> 00:33:21,920 Try some. It's wonderful. 411 00:33:22,800 --> 00:33:24,200 No booze, no fun, right? 412 00:33:26,720 --> 00:33:27,520 Sure. 413 00:33:47,520 --> 00:33:49,120 You're here, Ramil? 414 00:33:51,530 --> 00:33:52,830 Do you see me here? 415 00:34:13,480 --> 00:34:14,360 Ava. 416 00:34:15,000 --> 00:34:15,719 Yes? 417 00:34:16,840 --> 00:34:17,840 Let's hit the dance floor. 418 00:34:19,800 --> 00:34:20,800 We can do that? 419 00:34:20,840 --> 00:34:21,639 Of course! 420 00:34:21,830 --> 00:34:23,600 We're just having fun. What could possibly be wrong? 421 00:34:24,840 --> 00:34:26,840 But I can't dance. 422 00:34:28,080 --> 00:34:29,159 Just do what I do. 423 00:34:33,280 --> 00:34:34,920 Prince Calvin, would you like to join us? 424 00:34:35,239 --> 00:34:36,239 I think I'll pass. 425 00:34:39,040 --> 00:34:40,040 Paytai, 426 00:34:40,560 --> 00:34:41,560 come dance with us. 427 00:34:41,760 --> 00:34:42,440 Me? 428 00:34:43,800 --> 00:34:45,199 - Yes. - Me? 429 00:34:45,239 --> 00:34:46,239 - Yeah. - Are you talking to me? 430 00:34:47,250 --> 00:34:48,239 Let's go! 431 00:37:36,600 --> 00:37:37,600 Your Royal Highness! 432 00:37:38,080 --> 00:37:39,000 Your Royal Highness... 433 00:37:43,520 --> 00:37:44,520 That must've been a blast, huh? 434 00:37:46,640 --> 00:37:47,840 My apologies, Your Royal Highness. 435 00:37:49,280 --> 00:37:50,680 I am truly remorseful. 436 00:37:53,360 --> 00:37:55,040 Please command me 437 00:37:56,000 --> 00:37:57,520 as you wish, Your Royal Highness. 438 00:38:01,480 --> 00:38:02,480 Any command? 439 00:38:04,720 --> 00:38:05,720 For Your Royal Highness, 440 00:38:06,720 --> 00:38:08,120 I am like a pet, 441 00:38:09,720 --> 00:38:11,320 a devoted one, 442 00:38:11,840 --> 00:38:14,440 ready to obey every command of yours. 443 00:40:01,560 --> 00:40:02,680 Oh, my God. 444 00:40:02,720 --> 00:40:04,000 Prince Calvin, come on. 445 00:40:04,240 --> 00:40:05,880 Said he was going to the toilet but ditched us. 446 00:40:05,920 --> 00:40:06,920 Hey, 447 00:40:07,660 --> 00:40:08,960 I can walk. 448 00:40:09,000 --> 00:40:10,600 - I barely drank anything. - It's okay. 449 00:40:10,640 --> 00:40:11,560 Charan... 450 00:40:19,920 --> 00:40:21,320 There you are. 451 00:40:21,920 --> 00:40:22,920 Your Royal Highness, 452 00:40:24,320 --> 00:40:26,320 I humbly entrust Prince Khanin to your care. 453 00:40:29,360 --> 00:40:30,160 Charan... 454 00:40:31,040 --> 00:40:31,920 It's okay. 455 00:40:41,560 --> 00:40:42,320 Charan! 456 00:40:46,280 --> 00:40:47,080 Hey... 457 00:41:45,200 --> 00:41:46,200 Charan! 458 00:41:51,640 --> 00:41:52,280 Charan... 459 00:41:52,600 --> 00:41:53,360 Charan... 460 00:41:53,720 --> 00:41:54,440 Charan! 461 00:41:54,480 --> 00:41:55,200 Hey! 462 00:41:55,240 --> 00:41:56,130 Charan! 463 00:41:58,160 --> 00:41:58,960 Charan... 464 00:42:10,320 --> 00:42:11,240 Are you okay? 465 00:42:11,280 --> 00:42:12,760 Are you hurt anywhere? Tell me. 466 00:42:13,440 --> 00:42:14,360 I'm okay. 467 00:42:15,280 --> 00:42:16,280 Should we leave now? 468 00:42:17,680 --> 00:42:18,400 Let's go. 469 00:42:33,880 --> 00:42:35,200 Stay here with me. 470 00:42:44,640 --> 00:42:45,840 I'm right here, 471 00:42:47,120 --> 00:42:48,320 right by your side. 472 00:43:01,000 --> 00:43:01,760 Charan... 473 00:43:23,520 --> 00:43:25,000 You've taken care of me so much. 474 00:43:27,240 --> 00:43:28,720 Now, it's my turn to take care of you. 475 00:43:54,340 --> 00:43:55,660 When I was six... 476 00:43:57,000 --> 00:43:58,360 Mother... 477 00:44:02,320 --> 00:44:04,120 Ran, take good care of yourself, okay? 478 00:44:05,080 --> 00:44:07,680 And follow His Majesty's commands. 479 00:44:10,360 --> 00:44:12,160 I'll have to be away for a while, 480 00:44:12,800 --> 00:44:13,990 but I promise 481 00:44:14,730 --> 00:44:16,330 I'll be back as soon as I can. 482 00:44:20,200 --> 00:44:21,600 Mr. Thatdanai is here. 483 00:44:26,720 --> 00:44:27,720 Mother! 484 00:44:28,080 --> 00:44:29,280 Mother! 485 00:44:30,480 --> 00:44:32,000 Please don't leave me. 486 00:44:32,040 --> 00:44:33,640 Where are you going? 487 00:44:34,080 --> 00:44:35,480 Mother! 488 00:44:38,160 --> 00:44:39,160 Mother... 489 00:44:44,560 --> 00:44:46,160 She said she'd come back, 490 00:44:53,000 --> 00:44:54,320 but she never did. 491 00:44:56,800 --> 00:44:58,600 She didn't keep her promise. 492 00:45:17,800 --> 00:45:19,200 Whenever it rains, 493 00:45:26,560 --> 00:45:28,080 it terrifies me. 494 00:45:35,660 --> 00:45:36,660 It's okay. 495 00:45:37,080 --> 00:45:38,400 You don't have to talk now. 496 00:45:57,160 --> 00:45:58,360 You should stay the night here. 497 00:46:03,160 --> 00:46:04,020 I... 498 00:46:14,880 --> 00:46:15,680 Please. 499 00:48:59,880 --> 00:49:01,240 Why did you want me here? 500 00:49:04,040 --> 00:49:05,800 You've saved me once again. 501 00:49:06,040 --> 00:49:07,120 Who do you think did it? 502 00:49:07,160 --> 00:49:08,560 A serious matter has arisen. 503 00:49:08,600 --> 00:49:11,200 It is unacceptable to take Khanin into such a location. 504 00:49:11,640 --> 00:49:13,280 You can't dismiss him. 505 00:49:13,320 --> 00:49:14,320 I do not consent to it. 506 00:49:14,360 --> 00:49:15,360 You don't need to worry. 507 00:49:15,560 --> 00:49:17,600 An excellent coach has been appointed. 508 00:49:17,640 --> 00:49:18,960 I am Joe, Your Royal Highness. 509 00:49:19,560 --> 00:49:20,960 There are plenty of coaches in this country, 510 00:49:21,280 --> 00:49:23,440 yet somehow only this one happened to be available. 511 00:49:24,720 --> 00:49:27,120 Please keep a close watch over His Royal Highness. 512 00:49:27,240 --> 00:49:29,240 You are allowed to cross the line. 34275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.