All language subtitles for The.Next.Prince.S01E02.IQ.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:01,720 [Disclaimer: All depicted events are fictional 2 00:00:01,720 --> 00:00:02,960 and for entertainment purposes only; viewer discretion is advised] 3 00:00:29,360 --> 00:00:30,310 Prince Khanin, 4 00:00:31,120 --> 00:00:32,640 you carry the blood of royalty. 5 00:00:32,920 --> 00:00:33,980 All these years, 6 00:00:34,080 --> 00:00:36,000 was I never truly your son in your eyes? 7 00:00:38,480 --> 00:00:40,090 It's never been like that. 8 00:00:40,560 --> 00:00:41,720 I'm not going to Emmaly. 9 00:00:41,760 --> 00:00:42,960 He doesn't have a choice. 10 00:00:43,080 --> 00:00:44,440 Why wouldn't I? 11 00:00:44,720 --> 00:00:45,920 It's my life. 12 00:00:49,200 --> 00:00:50,000 Go. 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,220 - Come on, let's go. - Come on. 14 00:01:15,360 --> 00:01:16,120 Dad! 15 00:01:27,760 --> 00:01:28,480 Come on. 16 00:01:28,520 --> 00:01:30,400 Khanin, go! 17 00:01:30,440 --> 00:01:32,720 - Dad. - I'll be right there! 18 00:01:32,759 --> 00:01:33,479 Just go! 19 00:01:33,520 --> 00:01:34,200 - Go! - Come on. 20 00:01:34,240 --> 00:01:35,360 Go with Charan! 21 00:01:35,400 --> 00:01:36,280 Get them! 22 00:01:37,360 --> 00:01:38,200 Dad... 23 00:01:39,160 --> 00:01:39,840 Let's go. 24 00:01:41,000 --> 00:01:41,720 Hurry. 25 00:01:44,600 --> 00:01:45,720 Watch out. 26 00:01:48,720 --> 00:01:49,400 Dad... 27 00:01:50,039 --> 00:01:50,670 Watch out! 28 00:01:58,880 --> 00:02:00,040 Dad! 29 00:02:03,080 --> 00:02:04,120 - Dad... - Come with me. 30 00:02:04,320 --> 00:02:05,320 Let go of me. 31 00:02:05,480 --> 00:02:07,880 Let go. My dad needs help. 32 00:02:08,080 --> 00:02:08,800 Khanin! 33 00:02:09,080 --> 00:02:10,210 Let go of me. 34 00:02:10,360 --> 00:02:11,240 Calm down. 35 00:02:11,380 --> 00:02:13,460 Is this how you're gonna repay your dad's efforts? 36 00:02:19,000 --> 00:02:19,720 Come on. 37 00:02:21,600 --> 00:02:22,480 Hurry. 38 00:02:26,640 --> 00:02:27,980 I'm going back to my dad. 39 00:02:28,079 --> 00:02:29,480 I cannot let you do that. 40 00:02:30,280 --> 00:02:31,460 We need to go now. 41 00:02:32,079 --> 00:02:33,079 Please... 42 00:02:33,960 --> 00:02:34,680 Charan... 43 00:02:34,800 --> 00:02:36,240 Let me go back to him. 44 00:02:36,280 --> 00:02:37,160 You can't. 45 00:02:37,760 --> 00:02:38,920 We need to leave this place. 46 00:02:42,630 --> 00:02:43,590 Hey! 47 00:02:52,240 --> 00:02:53,360 Drop the gun. 48 00:03:30,540 --> 00:03:31,380 Let's go. 49 00:03:34,640 --> 00:03:35,280 Hey, 50 00:03:35,520 --> 00:03:36,160 now! 51 00:06:13,360 --> 00:06:14,360 My apologies, sir. 52 00:06:14,720 --> 00:06:15,960 Khanin made it. 53 00:06:17,320 --> 00:06:19,440 All evidence has been dealt with. 54 00:06:19,960 --> 00:06:22,440 I'll get the job done once I find him. 55 00:06:34,280 --> 00:06:35,480 You need to stay here with me. 56 00:06:37,040 --> 00:06:38,800 How can you know it's safe? 57 00:06:39,720 --> 00:06:41,280 They might be after us. 58 00:06:41,920 --> 00:06:42,920 Trust me. 59 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 We're safe here. 60 00:06:57,920 --> 00:06:58,920 It's the perfect size. 61 00:06:59,360 --> 00:07:00,840 You really do know me well. 62 00:07:04,280 --> 00:07:04,920 Hey, 63 00:07:05,400 --> 00:07:06,720 is this necessary? 64 00:07:09,080 --> 00:07:10,790 My dad might call me! 65 00:07:10,830 --> 00:07:11,630 Hey, 66 00:07:11,960 --> 00:07:13,370 he would never risk exposing your location 67 00:07:13,380 --> 00:07:15,110 by contacting you by phone. 68 00:07:24,560 --> 00:07:25,720 He trusts me. 69 00:07:27,560 --> 00:07:28,910 If you don't trust me, 70 00:07:30,160 --> 00:07:31,560 at least trust your dad. 71 00:07:32,320 --> 00:07:34,200 What can I say if my dad trusts you? 72 00:07:37,840 --> 00:07:39,360 Let's just get some rest. 73 00:07:39,760 --> 00:07:41,360 We've been through a lot today. 74 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 Are you hungry? 75 00:08:05,460 --> 00:08:06,840 What are you craving? I'll order it. 76 00:08:12,720 --> 00:08:14,600 We might need to stay here for a few days. 77 00:08:16,040 --> 00:08:17,600 Things are unpredictable. 78 00:08:18,120 --> 00:08:19,600 I'm worried about your safety. 79 00:08:24,560 --> 00:08:25,760 Get some sleep, okay? 80 00:08:30,400 --> 00:08:31,120 Mm. 81 00:08:56,160 --> 00:08:57,040 Thanks. 82 00:10:04,160 --> 00:10:04,880 Hey... 83 00:10:05,340 --> 00:10:06,480 - It hurts! - Hey, 84 00:10:06,840 --> 00:10:08,320 you want to be in danger, huh? 85 00:10:08,960 --> 00:10:10,560 I'm going back to my dad. 86 00:10:11,280 --> 00:10:13,120 You're only going to get yourself caught. 87 00:10:13,640 --> 00:10:15,000 Thatdanai is an extremely skilled soldier. 88 00:10:15,040 --> 00:10:16,560 He has always protected you. 89 00:10:16,600 --> 00:10:18,760 What do you think you could possibly do by going there? 90 00:10:25,200 --> 00:10:26,800 This phone doesn't work anymore, 91 00:10:27,400 --> 00:10:29,000 and you're not allowed to use it. 92 00:10:30,000 --> 00:10:31,280 I hope you understand 93 00:10:32,680 --> 00:10:34,480 that your status must remain a secret. 94 00:10:55,460 --> 00:10:56,940 How did you unlock the handcuffs? 95 00:10:58,240 --> 00:10:59,680 Only one of my hands was handcuffed. 96 00:11:00,400 --> 00:11:01,600 Anyone could easily unlock them. 97 00:11:02,160 --> 00:11:03,160 Show me. 98 00:11:16,640 --> 00:11:17,640 Your arm. 99 00:11:21,680 --> 00:11:22,920 You wanted me to show you, didn't you? 100 00:11:50,560 --> 00:11:51,720 Why did you have to learn that? 101 00:11:53,480 --> 00:11:54,840 I have my own duties, 102 00:11:55,920 --> 00:11:58,000 - and you have your... - You're gonna say my duty 103 00:11:58,040 --> 00:11:59,800 is to go back to Emmaly with you? 104 00:12:03,560 --> 00:12:04,760 It's now time. 105 00:12:06,280 --> 00:12:09,400 You must return to secure the power of the Assavadevathins. 106 00:12:11,440 --> 00:12:12,360 Power? 107 00:12:14,070 --> 00:12:18,150 And ensure that Prince Tharin, your biological father, 108 00:12:18,600 --> 00:12:20,250 ascends the throne as the next King of Emmaly. 109 00:13:02,120 --> 00:13:04,250 Today's agenda is to review 110 00:13:04,270 --> 00:13:06,500 the economic progress of all regions, correct? 111 00:13:06,520 --> 00:13:07,280 Yes, Your Majesty. 112 00:13:08,040 --> 00:13:10,440 Let's start with Tharin. 113 00:13:14,680 --> 00:13:17,560 The gold mining operations of Assavadevathin 114 00:13:18,440 --> 00:13:20,920 continue to yield results as projected. 115 00:13:21,560 --> 00:13:24,000 Major clients from neighboring countries 116 00:13:24,040 --> 00:13:26,760 have expressed great satisfaction with the quality of our gold. 117 00:13:31,000 --> 00:13:32,320 As for Bhuchongpisut, 118 00:13:32,600 --> 00:13:35,520 we're now encountering serious difficulties in exporting diamonds 119 00:13:35,560 --> 00:13:38,680 due to the illegal importation of diamonds from prohibited countries. 120 00:13:38,840 --> 00:13:43,360 Would Your Majesty be able to expedite the legislation 121 00:13:43,400 --> 00:13:46,880 preventing the import of diamonds from such countries? 122 00:13:47,040 --> 00:13:48,360 I have not been idle. 123 00:13:49,280 --> 00:13:51,200 The legislation process must follow proper procedures. 124 00:13:51,800 --> 00:13:53,680 I hope you understand. 125 00:13:56,640 --> 00:13:57,520 Yes, Your Majesty. 126 00:13:58,800 --> 00:14:01,040 How are Prince Chana's territory of Davichmetha 127 00:14:01,640 --> 00:14:04,840 and Prince Wasin's territory of Meenanagarin faring? 128 00:14:08,040 --> 00:14:10,440 We are facing no difficulties. 129 00:14:12,960 --> 00:14:15,000 These numbers are only approximate. 130 00:14:15,050 --> 00:14:18,840 We've begun selling gemstones using blockchain technology, 131 00:14:18,880 --> 00:14:21,760 and the figures are quite promising. 132 00:14:22,560 --> 00:14:24,840 As for Meenanagarin, 133 00:14:24,880 --> 00:14:27,740 our sincere thanks 134 00:14:27,770 --> 00:14:29,600 go to the Assavadevathins for their research support, 135 00:14:29,650 --> 00:14:32,880 which has enabled our dark champagne pearls 136 00:14:32,900 --> 00:14:35,610 to have such distinctive qualities. 137 00:14:35,640 --> 00:14:38,240 You're too humble. 138 00:14:38,640 --> 00:14:42,040 We all are not strangers. 139 00:14:42,520 --> 00:14:43,960 We should always help one another. 140 00:14:52,160 --> 00:14:52,920 Father... 141 00:14:55,800 --> 00:14:58,600 Please summon the royal physician, Your Majesty. 142 00:15:01,280 --> 00:15:02,640 Thank you, but I'm fine. 143 00:15:05,080 --> 00:15:07,040 Not being able to meet with Your Majesty regularly, 144 00:15:07,320 --> 00:15:09,800 we can't help but feel concerned. 145 00:15:09,960 --> 00:15:11,200 It's due to The Rule 146 00:15:11,240 --> 00:15:13,510 that prohibits four of us 147 00:15:13,530 --> 00:15:14,870 from entering the palace without permission. 148 00:15:14,880 --> 00:15:17,360 The Rule exists to ensure the safety of everyone, 149 00:15:18,520 --> 00:15:21,920 avoiding a tragedy similar to what happened 22 years ago. 150 00:15:31,220 --> 00:15:32,100 Yes, Your Majesty. 151 00:15:33,600 --> 00:15:34,720 Right now... 152 00:15:34,760 --> 00:15:35,990 We've finished the meeting. 153 00:15:36,030 --> 00:15:38,030 Thank you all for coming. 154 00:16:04,550 --> 00:16:06,590 You called for me. Is there something, Father? 155 00:16:09,550 --> 00:16:11,750 I've been keeping a secret from you. 156 00:16:16,070 --> 00:16:17,470 Khanin's still alive. 157 00:16:22,510 --> 00:16:23,430 Father... 158 00:16:24,290 --> 00:16:25,530 What did you just say? 159 00:16:31,070 --> 00:16:32,470 Khanin is on his way back. 160 00:16:59,480 --> 00:17:01,560 I'll take good care of our son. 161 00:17:12,119 --> 00:17:13,119 Why so serious? 162 00:17:13,849 --> 00:17:15,950 It's just a fun practice, Ava. 163 00:17:16,400 --> 00:17:18,280 I know it is, 164 00:17:18,480 --> 00:17:21,190 but I'm afraid I can't go easy on you, Ramil. 165 00:17:25,440 --> 00:17:27,359 Whoever reaches 15 points first wins. 166 00:17:28,109 --> 00:17:29,630 Game on. 167 00:17:44,080 --> 00:17:45,080 En garde. (On guard) 168 00:17:47,200 --> 00:17:48,240 Êtes-vous prêts? (Are you ready?) 169 00:17:49,320 --> 00:17:50,120 Allez. (Go) 170 00:17:51,400 --> 00:17:52,010 Halte. (Halt) 171 00:17:57,880 --> 00:17:58,680 Êtes-vous prêts? (Are you ready?) 172 00:17:58,720 --> 00:17:59,340 Allez. (Go) 173 00:18:01,320 --> 00:18:01,920 Halte. (Halt) 174 00:18:05,840 --> 00:18:06,440 Halte. (Halt) 175 00:18:06,680 --> 00:18:08,680 A Davichmetha and a Bhuchongpisut... 176 00:18:09,360 --> 00:18:10,040 Halte. (Halt) 177 00:18:11,360 --> 00:18:12,960 It's nice that they're good friends. 178 00:18:14,520 --> 00:18:15,180 Halte. (Halt) 179 00:18:17,040 --> 00:18:20,040 They've actually been friends since they were kids. 180 00:18:20,880 --> 00:18:21,480 Halte. (Halt) 181 00:18:21,520 --> 00:18:23,720 They're almost like siblings. 182 00:18:27,440 --> 00:18:28,040 Halte. (Halt) 183 00:18:29,000 --> 00:18:29,720 Attaque. (Attack) 184 00:18:29,760 --> 00:18:30,680 Parade-riposte. (Parry-riposte) 185 00:18:35,080 --> 00:18:38,080 Ramil's skills remain as sharp as ever. 186 00:18:39,000 --> 00:18:40,200 His talent is undeniable, 187 00:18:41,320 --> 00:18:44,400 just as expected from the son of Prince Rachata. 188 00:19:04,480 --> 00:19:06,280 Your skills are impressive. 189 00:19:06,520 --> 00:19:08,720 May we have a return match next week? 190 00:19:08,760 --> 00:19:10,160 That can be in Bhuchongpisut. 191 00:19:11,210 --> 00:19:12,530 I don't think I can claim 192 00:19:12,960 --> 00:19:15,040 that I've defeated the marvelous young lady 193 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 who has such a gift for fencing like you. 194 00:19:17,640 --> 00:19:18,920 Perhaps my victory 195 00:19:19,640 --> 00:19:20,880 was due to your injury. 196 00:19:21,120 --> 00:19:22,760 Oh, my God. 197 00:19:23,120 --> 00:19:25,720 You're praising me too much, Ramil. 198 00:19:25,760 --> 00:19:27,280 It wasn't too much. 199 00:19:27,600 --> 00:19:29,600 With the news spreading, 200 00:19:30,000 --> 00:19:33,560 it's a pity that you're a woman; 201 00:19:35,320 --> 00:19:38,120 if not, you'd surely be a fearsome competitor 202 00:19:38,160 --> 00:19:40,000 in the Royal Competition. 203 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 However, 204 00:19:45,400 --> 00:19:49,560 do you know why when the heir wins, 205 00:19:50,320 --> 00:19:51,920 the father takes the throne? 206 00:19:53,480 --> 00:19:55,200 Because in Emmaly, 207 00:19:55,240 --> 00:19:56,910 raising an heir is seen as equally important 208 00:19:57,030 --> 00:19:59,350 to ruling the kingdom. 209 00:19:59,480 --> 00:20:00,760 Even if I'm a woman, 210 00:20:00,800 --> 00:20:05,160 I've studied the royal traditions and Emmaly's history thoroughly. 211 00:20:05,800 --> 00:20:07,640 From the Westerners, right? 212 00:20:08,920 --> 00:20:11,000 You're still not as fluent in Emmaly as you were. 213 00:20:12,480 --> 00:20:14,840 Well, speaking isn't part of the competition. 214 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 Is that right? 215 00:20:18,040 --> 00:20:19,360 Despite that, tradition says 216 00:20:19,720 --> 00:20:21,640 women aren't allowed to compete. 217 00:20:22,080 --> 00:20:23,840 It's so unfair 218 00:20:24,360 --> 00:20:27,080 that I'm the only male heir from all four clans. 219 00:20:28,680 --> 00:20:30,560 Your Royal Highnesses... 220 00:20:32,520 --> 00:20:34,200 I just remembered I've got somewhere to go. 221 00:20:34,680 --> 00:20:36,880 I shall take my leave now, Ramil. 222 00:20:51,280 --> 00:20:52,200 Where have you been? 223 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 I was... 224 00:20:56,200 --> 00:20:58,400 accompanying Prince Rachata, Your Royal Highness. 225 00:20:59,480 --> 00:21:01,080 Are you confused about your duty? 226 00:21:02,920 --> 00:21:04,360 You should be with me, 227 00:21:05,310 --> 00:21:06,510 not with someone else. 228 00:21:07,800 --> 00:21:09,640 Please let go of me, Your Royal Highness. 229 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 If anyone sees us, we'll be in trouble. 230 00:21:24,760 --> 00:21:25,760 Who would see us? 231 00:21:27,960 --> 00:21:31,680 Soon, we, the Bhuchongpisuts, will reclaim the throne of this palace. 232 00:21:32,400 --> 00:21:34,000 If anyone plans to gossip about us, 233 00:21:34,640 --> 00:21:36,120 they'd better have some serious guts. 234 00:21:39,920 --> 00:21:40,920 We need to change the plan. 235 00:21:42,000 --> 00:21:43,400 I'll reach out to you once we're there. 236 00:22:03,020 --> 00:22:04,620 We should leave now, Your Royal Highness. 237 00:22:07,080 --> 00:22:08,240 Can you speak normally? 238 00:22:08,960 --> 00:22:10,200 No need for formalities. 239 00:22:10,400 --> 00:22:11,320 Please. 240 00:22:17,440 --> 00:22:18,440 And... 241 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 I still want to be here. 242 00:22:22,000 --> 00:22:23,800 - I need to find my dad. - You can't do that. 243 00:22:25,000 --> 00:22:26,600 This place's too dangerous for you. 244 00:22:26,960 --> 00:22:28,400 If Thatdanai made it, 245 00:22:29,000 --> 00:22:30,560 the first place he'd go to is Emmaly. 246 00:22:31,440 --> 00:22:32,840 He'd know you'd be there. 247 00:22:33,320 --> 00:22:35,520 I still have no idea who hurt us. 248 00:22:35,990 --> 00:22:37,360 You want me to just leave? 249 00:22:37,400 --> 00:22:39,520 If you want to find out who hurt you and your dad, 250 00:22:40,600 --> 00:22:42,400 the only way is to go to Emmaly. 251 00:22:59,140 --> 00:22:59,960 Fine. 252 00:23:00,920 --> 00:23:02,120 If he's going there, 253 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 I'll go, too. 254 00:23:08,440 --> 00:23:11,440 Now that the secret about you is no longer safe from the enemy, 255 00:23:12,000 --> 00:23:14,600 our journey to Emmaly won't be easy. 256 00:23:17,720 --> 00:23:19,660 A message from Mister Charan just came in, 257 00:23:19,700 --> 00:23:21,050 stating that, for their safety, 258 00:23:21,170 --> 00:23:23,060 the arrival may be delayed, 259 00:23:23,320 --> 00:23:27,320 as the enemy knows about the plan and is currently pursuing both of them. 260 00:23:44,920 --> 00:23:45,920 My apologies. 261 00:23:48,760 --> 00:23:49,400 What? 262 00:23:50,600 --> 00:23:52,520 I was actually intending to book business seats, 263 00:23:52,960 --> 00:23:55,440 but I was worried that with fewer people, it would attract more attention. 264 00:23:59,080 --> 00:24:00,400 Why would you apologize? 265 00:24:01,560 --> 00:24:02,560 What's with you? 266 00:24:04,040 --> 00:24:05,280 I'm fine. 267 00:24:05,880 --> 00:24:07,120 I'm ordinary. 268 00:24:07,320 --> 00:24:08,600 It's not a big deal. 269 00:24:12,320 --> 00:24:13,720 I also prefer a window seat. 270 00:25:20,440 --> 00:25:21,630 Ladies and gentlemen, 271 00:25:21,670 --> 00:25:23,710 we're passing through the area of turbulence. 272 00:25:23,840 --> 00:25:26,200 Please remain seated, fasten your seat belt, 273 00:25:26,280 --> 00:25:29,800 and refrain from using lavatories until the seat belt sign goes off. 274 00:25:29,920 --> 00:25:30,800 Thank you. 275 00:25:31,000 --> 00:25:32,240 Ladies and gentlemen, 276 00:25:32,300 --> 00:25:34,330 we're passing through the area of turbulence. 277 00:25:34,440 --> 00:25:36,870 Please remain seated, fasten your seat belt, 278 00:25:36,920 --> 00:25:40,560 and refrain from using lavatories until the seat belt sign goes off. 279 00:26:10,450 --> 00:26:11,450 Did you have a nightmare? 280 00:26:14,000 --> 00:26:15,120 Worried that the plane would crash? 281 00:26:24,960 --> 00:26:25,800 Hey... 282 00:26:28,240 --> 00:26:29,240 Can I ask you something? 283 00:26:30,160 --> 00:26:31,320 Be honest. 284 00:26:32,320 --> 00:26:35,720 You should already know that taking me with you is dangerous. 285 00:26:37,440 --> 00:26:38,800 Why are you still doing this job, 286 00:26:39,310 --> 00:26:40,910 risking your life 287 00:26:41,160 --> 00:26:42,360 and coming alone? 288 00:26:45,550 --> 00:26:47,310 It's my duty, Your Royal Highness. 289 00:26:49,600 --> 00:26:50,480 Come on. 290 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 No formality. 291 00:26:54,320 --> 00:26:56,080 I flew across the skies 292 00:26:57,480 --> 00:27:01,280 mainly to escort Your Royal Highness back to Emmaly safely. 293 00:27:02,560 --> 00:27:03,760 A duty... 294 00:27:08,840 --> 00:27:10,400 Is that why my dad took care of me? 295 00:27:20,680 --> 00:27:22,280 He must've only been doing his duty. 296 00:27:28,320 --> 00:27:29,520 Thatdanai is an exceptional person, 297 00:27:30,680 --> 00:27:33,160 entrusted with the important task of looking after you. 298 00:27:35,960 --> 00:27:37,800 While I can't speak for him, 299 00:27:38,500 --> 00:27:41,130 I believe that for him, it was not just a duty, 300 00:27:43,000 --> 00:27:44,800 but something much more. 301 00:27:57,440 --> 00:27:58,640 How come... 302 00:27:59,520 --> 00:28:02,520 people still hunt others down in this day and age? 303 00:28:07,080 --> 00:28:08,480 In every age, 304 00:28:09,760 --> 00:28:11,160 power remains with those who win. 305 00:28:14,420 --> 00:28:15,420 And you? 306 00:28:16,560 --> 00:28:17,860 Do you desire it, too? 307 00:28:18,880 --> 00:28:20,520 Power doesn't matter to me, 308 00:28:21,880 --> 00:28:23,880 but you do, Your Royal Highness. 309 00:28:35,600 --> 00:28:37,400 What's gonna happen when we arrive in Emmaly? 310 00:28:39,600 --> 00:28:41,400 Once we're there, Your Royal Highness... 311 00:28:43,040 --> 00:28:44,280 I said no formality. 312 00:28:45,210 --> 00:28:45,900 Okay. 313 00:28:48,040 --> 00:28:49,640 Once you make it to Emmaly, 314 00:28:49,960 --> 00:28:51,360 you'll meet your family. 315 00:28:53,880 --> 00:28:55,680 The family that I don't know. 316 00:29:00,320 --> 00:29:01,620 When the time comes, 317 00:29:02,770 --> 00:29:04,250 are you still gonna be there with me? 318 00:29:20,840 --> 00:29:21,960 It's a lot better out here. 319 00:29:22,880 --> 00:29:24,270 I get it 320 00:29:24,310 --> 00:29:26,910 that if we fly straight to Emmaly, we'll run into those guys waiting for us, 321 00:29:27,680 --> 00:29:29,380 but isn't going to Hanoi a shorter route? 322 00:29:30,550 --> 00:29:32,120 They would've thought the same way. 323 00:29:32,920 --> 00:29:35,150 We're still not safe here. 324 00:29:37,820 --> 00:29:39,730 How can we go to Emmaly from here? 325 00:29:41,840 --> 00:29:43,040 I know a friend in Thailand. 326 00:29:43,320 --> 00:29:44,320 He can help us. 327 00:29:47,400 --> 00:29:49,000 Should we go on a trip to Thailand? 328 00:29:50,920 --> 00:29:52,480 It's close to Emmaly. 329 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 Their culture and language are similar to ours. 330 00:29:57,640 --> 00:29:59,640 Why don't we just go to Emmaly then? 331 00:30:00,760 --> 00:30:02,160 You miss that place, don't you? 332 00:30:08,800 --> 00:30:10,320 I'm not ready to go there. 333 00:30:17,210 --> 00:30:18,210 So... 334 00:30:18,680 --> 00:30:20,280 we can just go to Thailand. 335 00:30:21,720 --> 00:30:24,040 I'm fluent in Emmaly. 336 00:30:24,080 --> 00:30:27,240 That means I can speak Thai fluently, too. 337 00:30:27,840 --> 00:30:30,240 My Thai friend once said 338 00:30:31,100 --> 00:30:33,680 that my accent is exactly like a Thai's. 339 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 I'm even better at it than other languages I know. 340 00:30:36,840 --> 00:30:39,120 One of my friends also mentioned how good Thai food is. 341 00:30:39,180 --> 00:30:40,100 Have you tried some? 342 00:30:41,080 --> 00:30:44,280 I think I just scrolled past it. 343 00:30:45,240 --> 00:30:46,720 Here, have you tried this? 344 00:30:47,120 --> 00:30:49,230 Som tam... 345 00:30:49,280 --> 00:30:50,870 Right, som tam! 346 00:30:50,920 --> 00:30:52,920 My friend said it was heavenly. 347 00:30:55,120 --> 00:30:58,640 "Som" means orange, but why is it in the name of papaya salad? 348 00:30:58,680 --> 00:30:59,560 Here. 349 00:31:02,080 --> 00:31:02,880 Let's go. 350 00:31:04,880 --> 00:31:05,560 Hey... 351 00:31:06,920 --> 00:31:07,640 Yes? 352 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 Is everything okay? 353 00:31:11,200 --> 00:31:12,120 Yeah. 354 00:31:19,040 --> 00:31:20,760 You must not leave my side. 355 00:31:22,920 --> 00:31:23,640 Okay. 356 00:31:48,160 --> 00:31:49,080 We've been followed. 357 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 Sorry for cutting the line. 358 00:32:02,880 --> 00:32:04,240 That's alright. 359 00:32:04,440 --> 00:32:05,360 You may go now. 360 00:32:13,760 --> 00:32:15,400 What's the hurry? 361 00:32:15,440 --> 00:32:16,440 Where are you going? 362 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 This place. 363 00:32:17,960 --> 00:32:20,600 Oh, that condo. I've been there before. 364 00:32:21,080 --> 00:32:22,360 Where have you guys been? 365 00:32:22,700 --> 00:32:24,780 - Japan. - I've been there. 366 00:32:24,840 --> 00:32:27,920 I was working there ten years ago. 367 00:32:27,960 --> 00:32:29,160 The pay was great. 368 00:32:29,280 --> 00:32:30,200 Right... 369 00:32:30,960 --> 00:32:33,800 You guys look pretty gorgeous. 370 00:32:34,000 --> 00:32:35,500 Are you two stars? 371 00:32:35,960 --> 00:32:36,680 Are you? 372 00:32:37,000 --> 00:32:39,120 Are we not gonna talk? 373 00:32:39,680 --> 00:32:41,400 Still here with me? 374 00:32:41,720 --> 00:32:45,240 Can't you just say something to me? 375 00:32:46,450 --> 00:32:47,450 Gosh. 376 00:33:10,320 --> 00:33:11,040 Wait, 377 00:33:11,640 --> 00:33:14,440 why are they tailgating us? 378 00:33:26,280 --> 00:33:27,720 Okay, so you want this? 379 00:33:27,840 --> 00:33:29,200 Fine, let's do it. 380 00:33:34,560 --> 00:33:35,560 Can you go faster? 381 00:33:35,600 --> 00:33:37,080 Sure, we'll see. 382 00:33:44,080 --> 00:33:44,920 Any faster, sir? 383 00:33:44,960 --> 00:33:45,840 Here we go. 384 00:33:47,440 --> 00:33:48,440 Bangkok Drift! 385 00:33:54,280 --> 00:33:56,040 This is getting worse. 386 00:33:56,160 --> 00:33:57,480 They're after you, aren't they? 387 00:33:58,080 --> 00:33:59,920 I'll pull over. You guys have to leave. 388 00:34:01,120 --> 00:34:02,000 [Chatuchak Market] 389 00:34:02,040 --> 00:34:03,520 Leave now. 390 00:34:07,360 --> 00:34:08,360 What do we do now? 391 00:34:09,440 --> 00:34:10,639 They're still after us. 392 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 Let's go inside first. 393 00:34:21,239 --> 00:34:22,120 This way. 394 00:34:30,600 --> 00:34:32,239 You two go there. 395 00:34:33,000 --> 00:34:34,600 You're coming with me. 396 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 That's them! 397 00:34:59,880 --> 00:35:00,680 Stay behind me. 398 00:36:07,840 --> 00:36:08,640 Hey! 399 00:36:11,640 --> 00:36:12,520 Charan... 400 00:36:18,800 --> 00:36:19,600 Hey! 401 00:36:44,680 --> 00:36:45,680 Are you alright? 402 00:37:08,580 --> 00:37:09,240 Come on. 403 00:37:27,800 --> 00:37:28,800 Change your clothes. 404 00:37:54,800 --> 00:37:55,920 Are you not going to change? 405 00:37:58,440 --> 00:37:59,360 Give me your arm. 406 00:38:00,920 --> 00:38:01,800 I'm good. 407 00:38:02,240 --> 00:38:03,160 Give it. 408 00:38:20,240 --> 00:38:21,240 You'll get sick. 409 00:38:23,320 --> 00:38:24,520 Just worry about yourself. 410 00:38:33,160 --> 00:38:34,080 Thank you. 411 00:38:36,590 --> 00:38:38,320 - Your wound... - It's alright. 412 00:38:44,460 --> 00:38:45,780 I think they're gone. 413 00:38:46,120 --> 00:38:47,120 What's next? 414 00:38:47,680 --> 00:38:49,360 I've sent my friend our location. 415 00:38:50,280 --> 00:38:52,000 Isn't it gonna cause him trouble? 416 00:38:58,970 --> 00:38:59,970 You lost your phone? 417 00:39:10,680 --> 00:39:11,480 Hey, 418 00:39:12,480 --> 00:39:13,600 how did you get in here? 419 00:39:14,360 --> 00:39:15,240 We're sorry. 420 00:39:15,680 --> 00:39:16,720 We were just avoiding the rain. 421 00:39:16,880 --> 00:39:19,900 You're in my space without my permission. 422 00:39:19,940 --> 00:39:21,020 I'll call the police. 423 00:39:22,600 --> 00:39:23,600 Sir, 424 00:39:25,080 --> 00:39:29,280 do you really think we broke into this place? 425 00:39:33,840 --> 00:39:34,840 Wait, you look... 426 00:39:35,680 --> 00:39:36,920 familiar. 427 00:39:37,360 --> 00:39:38,560 You're like... 428 00:39:38,800 --> 00:39:40,000 Like who? 429 00:39:41,870 --> 00:39:43,990 Like that one famous singer. 430 00:39:44,720 --> 00:39:45,840 Really? 431 00:39:46,480 --> 00:39:47,680 Thank you, sir. 432 00:39:48,120 --> 00:39:51,520 We're so sorry for being in here without your permission. 433 00:39:51,960 --> 00:39:54,400 We were really just avoiding the rain. 434 00:39:54,600 --> 00:39:56,760 It was raining cats and dogs, and... 435 00:39:57,680 --> 00:39:59,600 my friend's injured. 436 00:40:00,920 --> 00:40:02,040 How did you get that wound? 437 00:40:03,920 --> 00:40:05,560 A mad guy. 438 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 He even took our phones. 439 00:40:11,160 --> 00:40:14,960 Can we borrow that to call our friend? 440 00:40:17,200 --> 00:40:18,480 Please... 441 00:40:21,200 --> 00:40:22,000 Please. 442 00:40:24,920 --> 00:40:25,920 Well... 443 00:40:28,160 --> 00:40:28,960 Sure. 444 00:40:30,160 --> 00:40:31,160 Thank you. 445 00:40:34,640 --> 00:40:36,040 Please forgive my friends. 446 00:40:36,440 --> 00:40:38,040 We're sorry for bothering you. 447 00:40:38,270 --> 00:40:39,560 Come on, that's fine. 448 00:40:39,620 --> 00:40:41,180 - I'm willing to help. - I know. 449 00:40:42,440 --> 00:40:45,040 I was really shocked, though. 450 00:40:47,120 --> 00:40:48,840 - Thank you so much. - Yeah. 451 00:40:49,840 --> 00:40:50,640 Let's go. 452 00:41:00,110 --> 00:41:01,670 Yo, big bro. 453 00:41:03,240 --> 00:41:04,240 It's been ages, 454 00:41:04,640 --> 00:41:06,360 and the first thing you do is bring me trouble. 455 00:41:07,640 --> 00:41:08,560 Thanks, though. 456 00:41:09,640 --> 00:41:10,320 Here. 457 00:41:13,520 --> 00:41:14,760 And who's this? 458 00:41:19,160 --> 00:41:19,960 My brother. 459 00:41:20,120 --> 00:41:20,880 Your brother? 460 00:41:23,680 --> 00:41:25,200 Like, a biological one or... 461 00:41:25,440 --> 00:41:26,640 You're such a pain in the ass. 462 00:41:27,280 --> 00:41:28,440 What? Why so rude now? 463 00:41:30,490 --> 00:41:33,090 Thank you for helping me... 464 00:41:33,920 --> 00:41:34,800 and Ran. 465 00:41:34,840 --> 00:41:36,240 No problem, bro. 466 00:41:36,640 --> 00:41:37,400 Come on. 467 00:41:37,960 --> 00:41:38,760 Let's go. 468 00:41:52,920 --> 00:41:54,000 Take your seat. 469 00:42:04,240 --> 00:42:04,960 Right, 470 00:42:05,230 --> 00:42:06,600 I'm Vedish, 471 00:42:07,040 --> 00:42:08,560 Ran's friend. 472 00:42:08,680 --> 00:42:09,680 We went to the same school. 473 00:42:11,640 --> 00:42:12,360 Yeah. 474 00:42:13,360 --> 00:42:14,580 - What? - What? 475 00:42:16,680 --> 00:42:18,080 He's not your brother, is he? 476 00:42:27,720 --> 00:42:29,060 Gosh... 477 00:42:30,320 --> 00:42:31,760 The cat's out of the bag. 478 00:42:31,920 --> 00:42:32,920 I knew it. 479 00:42:37,000 --> 00:42:38,960 We met in the UK 480 00:42:39,200 --> 00:42:41,160 before we... 481 00:42:41,640 --> 00:42:42,560 started dating. 482 00:42:45,120 --> 00:42:46,440 I knew it. 483 00:42:46,800 --> 00:42:48,080 You're so quiet now, huh? 484 00:42:48,240 --> 00:42:49,320 He's not. 485 00:42:52,920 --> 00:42:54,040 My Unc-unc... 486 00:42:54,840 --> 00:42:57,000 is the cutest! 487 00:42:58,320 --> 00:43:00,800 You're getting chubbier, aren't you? 488 00:43:00,960 --> 00:43:03,520 Look at those chubby cheeks! 489 00:43:03,760 --> 00:43:04,440 Wait... 490 00:43:04,480 --> 00:43:06,640 Did you just call him "Unc-unc"? 491 00:43:06,760 --> 00:43:09,640 Oh, that's a nickname for my boyfriend. 492 00:43:11,800 --> 00:43:12,800 It's from... 493 00:43:12,900 --> 00:43:13,810 "Uncle." 494 00:43:14,720 --> 00:43:17,320 Because he nags like some grumpy old man. 495 00:43:19,280 --> 00:43:20,280 How about you, Ran? 496 00:43:21,200 --> 00:43:22,690 What do you call him? 497 00:43:23,560 --> 00:43:25,400 That one, Unc-unc. 498 00:43:26,120 --> 00:43:27,520 You always call me that. 499 00:43:29,520 --> 00:43:30,520 Cutie. 500 00:43:32,080 --> 00:43:32,960 Cutie. 501 00:43:34,400 --> 00:43:35,200 Cutie? 502 00:43:35,720 --> 00:43:38,800 I'm always like that, so you call me it. 503 00:43:42,840 --> 00:43:43,600 "Naughty." 504 00:43:47,280 --> 00:43:48,280 That's cute. 505 00:43:48,560 --> 00:43:51,360 But it's like... 506 00:43:52,760 --> 00:43:54,320 kinda too simple. 507 00:43:55,160 --> 00:43:56,280 Let's call him... 508 00:43:57,000 --> 00:43:58,040 "Tue-tue." 509 00:43:58,320 --> 00:44:00,440 That also fits Unc-unc. 510 00:44:00,480 --> 00:44:02,080 Tue-tue and Unc-unc. 511 00:44:02,400 --> 00:44:03,280 Tue-tue? 512 00:44:07,160 --> 00:44:08,400 Unc-unc... 513 00:44:09,360 --> 00:44:11,440 can you call me "Tue-tue"? 514 00:44:12,920 --> 00:44:13,640 Come on. 515 00:44:21,080 --> 00:44:21,800 Okay, 516 00:44:23,880 --> 00:44:24,840 my Tue-tue. 517 00:44:26,040 --> 00:44:28,040 Hey, Ran. 518 00:44:28,480 --> 00:44:31,080 Who hurt you and your boyfriend? 519 00:44:31,200 --> 00:44:32,270 What did you guys do? 520 00:44:32,320 --> 00:44:35,120 Why does everything have to be so serious? 521 00:44:42,920 --> 00:44:44,110 Can we talk for a moment? 522 00:44:44,160 --> 00:44:44,960 Sure. 523 00:45:09,600 --> 00:45:11,000 My apologies, Your Royal Highness. 524 00:45:11,040 --> 00:45:14,040 I did not mean to joke around with you. 525 00:45:17,400 --> 00:45:19,120 You don't need to call me that. 526 00:45:22,600 --> 00:45:24,600 Who said my status must remain a secret? 527 00:45:25,440 --> 00:45:26,840 We can trust this guy. 528 00:45:27,690 --> 00:45:30,090 What? I was going all out for that. 529 00:45:35,520 --> 00:45:37,120 How can I make him stop bowing? 530 00:45:39,600 --> 00:45:40,400 That's enough. 531 00:45:48,240 --> 00:45:50,120 Thank you, Your Royal Highness. 532 00:45:51,840 --> 00:45:53,360 Please talk to me normally. 533 00:45:57,560 --> 00:45:58,560 What's the plan for tomorrow? 534 00:46:00,480 --> 00:46:02,160 You sure it's safe on trains? 535 00:46:02,810 --> 00:46:03,450 Come on. 536 00:46:03,960 --> 00:46:06,160 No matter where you go, they'll catch you either way. 537 00:46:07,840 --> 00:46:08,840 Don't worry. 538 00:46:09,520 --> 00:46:10,520 I've got a plan. 539 00:46:30,720 --> 00:46:31,640 Hello. 540 00:46:32,880 --> 00:46:34,010 How can I help you? 541 00:46:36,320 --> 00:46:37,520 Have you seen this person? 542 00:46:38,160 --> 00:46:40,200 I think he just asked me for directions. 543 00:46:41,480 --> 00:46:42,990 Right there! It's him. 544 00:46:43,400 --> 00:46:44,040 Is it him? 545 00:46:53,720 --> 00:46:54,520 Ran. 546 00:46:56,360 --> 00:46:57,160 Let's go. 547 00:47:05,000 --> 00:47:06,360 How's my plan? 548 00:47:11,200 --> 00:47:12,400 What a flawless plan. 549 00:47:13,960 --> 00:47:15,160 How can you not laugh at yourself? 550 00:47:16,060 --> 00:47:17,220 We have no choice. 551 00:47:18,320 --> 00:47:19,720 They're at the platform. 552 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 I'll be there first. 553 00:47:21,640 --> 00:47:22,640 Don't get exposed, okay? 554 00:47:22,920 --> 00:47:24,120 I'll see you there. 555 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 Would you like anything? 556 00:47:43,240 --> 00:47:44,240 Would you like anything? 557 00:47:48,080 --> 00:47:49,080 Can I have this? 558 00:47:50,240 --> 00:47:51,240 Oh, yes. 559 00:47:52,000 --> 00:47:52,610 Thank you. 560 00:47:53,480 --> 00:47:54,360 Thank you. 561 00:48:12,760 --> 00:48:13,760 Now, that's better. 562 00:48:19,600 --> 00:48:21,400 Peppermint Field? 563 00:48:22,640 --> 00:48:24,120 Thai inhalers are so good. 564 00:48:25,000 --> 00:48:26,200 They give a refreshing feeling. 565 00:48:26,400 --> 00:48:27,280 Wanna try it? 566 00:48:36,910 --> 00:48:37,790 It's great. 567 00:48:53,400 --> 00:48:54,400 Unc-unc, 568 00:48:55,880 --> 00:48:57,880 do you think I'm a good actor? 569 00:49:03,120 --> 00:49:04,120 You're a fair one. 570 00:49:05,400 --> 00:49:06,760 No chance of getting any praise, huh? 571 00:49:08,100 --> 00:49:10,700 I did amazing acting like your boyfriend. 572 00:49:11,200 --> 00:49:12,520 Vedish even fell for it. 573 00:49:16,600 --> 00:49:17,960 Give me some attention. 574 00:49:18,200 --> 00:49:19,120 Hey, 575 00:49:19,800 --> 00:49:20,800 you don't need to pretend now. 576 00:49:24,880 --> 00:49:26,880 Fine, I'll stop. 577 00:49:33,880 --> 00:49:35,680 Thanks for protecting me. 578 00:49:42,800 --> 00:49:44,800 When can I take this off? 579 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 It's making me laugh. 580 00:49:52,800 --> 00:49:54,000 That's already good. 581 00:49:54,880 --> 00:49:56,080 It's for your safety. 582 00:49:56,960 --> 00:49:59,560 Before we arrive, let's change our clothes. 583 00:50:11,200 --> 00:50:12,200 Father... 584 00:50:12,440 --> 00:50:13,120 Tell me. 585 00:50:13,450 --> 00:50:16,850 I must head back to Assavadevathin this evening. 586 00:50:17,960 --> 00:50:18,960 That can wait. 587 00:50:23,640 --> 00:50:25,040 Khanin is almost here. 588 00:50:28,400 --> 00:50:30,680 To ensure Assavadevathin remains unshaken, 589 00:50:31,080 --> 00:50:33,080 I shall hold the Royal Fencing Competition. 590 00:50:34,000 --> 00:50:35,600 When are you going to do that? 591 00:50:36,880 --> 00:50:41,200 By this evening, I shall declare to the people that a new King 592 00:50:41,520 --> 00:50:42,720 is to be chosen. 593 00:50:43,260 --> 00:50:45,260 But Khanin's about to come back. 594 00:50:46,400 --> 00:50:49,800 I don't want him to participate in it soon. 595 00:50:50,200 --> 00:50:51,600 You do know 596 00:50:51,640 --> 00:50:54,640 how dangerous it is to be one of the competitors. 597 00:51:02,760 --> 00:51:03,760 Tharin. 598 00:51:04,360 --> 00:51:05,240 Yes, Your Majesty? 599 00:51:07,240 --> 00:51:08,240 I am unwell. 600 00:51:09,800 --> 00:51:11,400 Do I really need to stay here? 601 00:51:12,080 --> 00:51:12,880 Yes, Your Royal Highness. 602 00:51:13,600 --> 00:51:15,480 This is the outer section of the palace. 603 00:51:15,760 --> 00:51:17,290 Your residence is located at the back. 604 00:51:17,440 --> 00:51:18,400 Please proceed, Your Royal Highness. 605 00:51:18,440 --> 00:51:21,000 Why was I never informed of this? 606 00:51:21,360 --> 00:51:23,560 I commanded them to keep it a secret. 607 00:51:24,280 --> 00:51:26,400 I'm willing to take the risk to bring my grandson back 608 00:51:26,680 --> 00:51:29,200 because deep down, I know... 609 00:51:29,600 --> 00:51:32,240 there's no one I can trust to protect the people of Emmaly 610 00:51:32,280 --> 00:51:34,680 better than you, Tharin. 611 00:51:49,720 --> 00:51:50,920 For Emmaly, 612 00:51:51,720 --> 00:51:54,120 Khanin must be the next prince. 613 00:52:19,840 --> 00:52:20,920 I am... 614 00:52:20,960 --> 00:52:23,360 Khanin Assavadevathin. 615 00:52:24,560 --> 00:52:27,320 I mean no disrespect in raising this on a day of celebration, 616 00:52:27,560 --> 00:52:29,590 but how do we know for sure that this person 617 00:52:29,640 --> 00:52:32,440 is truly of the Assavadevathin bloodline? 618 00:52:32,680 --> 00:52:36,360 His Majesty will likely host the Royal Fencing Competition soon. 619 00:52:36,400 --> 00:52:37,520 While one vanished 620 00:52:37,560 --> 00:52:38,960 and returned miraculously, 621 00:52:39,000 --> 00:52:40,760 the other is a woman. 622 00:52:40,800 --> 00:52:42,960 I'd like to see Your Royal Highness join the Competition. 623 00:52:43,240 --> 00:52:45,600 Will you respect the choice I'll make? 624 00:52:46,360 --> 00:52:47,800 This is my grandson, 625 00:52:47,840 --> 00:52:49,240 Khanin Assavadevathin. 40641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.