All language subtitles for The War Between the Land and the Sea S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:04,456 Voc�s vieram ao nosso mundo e se mataram. 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,096 O que � que une esses dois? 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,136 Voc� encontrar� a Salt. E Vai devolv�-la para n�s. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,576 Voc� avan�ar� nos planos para mudar seu mundo. 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,296 -Isso � imposs�vel. -Torne isso poss�vel. 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,418 Testamos as amostras, 7 00:00:17,443 --> 00:00:20,630 Mas n�s nunca tentamos separa��o em um homo anf�bio adulto. 8 00:00:20,655 --> 00:00:23,136 Se pudermos usar a Salt, posso acabar com esta guerra. 9 00:00:23,160 --> 00:00:25,496 Voc� tamb�m � uma esp�cie de guerreira, 10 00:00:25,520 --> 00:00:27,936 mas ainda assim est� cheia de desespero. 11 00:00:27,960 --> 00:00:29,456 Eu perdi algu�m. 12 00:00:29,480 --> 00:00:32,240 Barclay, corra! � uma armadilha! 13 00:00:33,520 --> 00:00:36,016 General, esta � uma opera��o da UNIT, voc� se retirar�. 14 00:00:36,040 --> 00:00:37,819 Voc�s dois caminhar�o em nossa dire��o! 15 00:00:37,844 --> 00:00:39,296 S�o prisioneiros do ex�rcito brit�nico. 16 00:00:39,320 --> 00:00:40,576 Voc� vai se render a n�s! 17 00:00:40,600 --> 00:00:41,856 Abra fogo ao meu comando. 18 00:00:41,880 --> 00:00:44,280 Ao meu comando, atire � vontade. 19 00:00:46,800 --> 00:00:48,200 Vai. 20 00:00:51,720 --> 00:00:53,216 Eu vou te encontrar! 21 00:00:53,240 --> 00:00:54,496 Voc� nunca nadar� sozinha. 22 00:00:54,520 --> 00:00:57,600 Voc� nunca nadar� sozinha. 23 00:01:12,708 --> 00:01:17,136 A Guerra Entre a Terra e o Mar 24 00:01:21,449 --> 00:01:24,546 S01E05 O Fim da Guerra 25 00:01:29,155 --> 00:01:32,061 LEGENDA E SINCRONIA Serginho 26 00:01:32,093 --> 00:01:36,991 OBS: Traduzi a musica no final por fazer sentido! 27 00:01:44,320 --> 00:01:45,960 Vamos, garoto. 28 00:01:49,200 --> 00:01:51,360 Tudo bem, camarada? 29 00:01:53,240 --> 00:01:54,800 Vamos, garoto. 30 00:01:56,920 --> 00:01:58,176 Uma tarefa simples. 31 00:01:58,200 --> 00:02:00,176 H� mais nesta hist�ria? 32 00:02:00,200 --> 00:02:01,536 Agora, apesar do choque... 33 00:02:01,560 --> 00:02:03,748 -X�cara de ch�? -Sim, pode trazer, ent�o. 34 00:02:03,773 --> 00:02:05,816 O comit� h2o foi r�pido em nos tranquilizar 35 00:02:05,840 --> 00:02:09,037 que um quadro de especialistas est� escrevendo cada palavra... 36 00:02:40,626 --> 00:02:42,856 -Comeram nossos cachorros! -Comem nosso peixe. 37 00:02:42,880 --> 00:02:44,216 N�o pode comer nossos cachorros! 38 00:02:44,240 --> 00:02:45,616 N�o podem comer nosso peixe! 39 00:02:45,640 --> 00:02:50,376 -Nossos c�es s�o domesticados! -Nossos peixes s�o uma fam�lia! 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,976 O embaixador do Vietn� gostaria que ficasse registrado. 41 00:02:53,000 --> 00:02:54,816 Que ofender-se com carne de c�o � racista. 42 00:02:54,840 --> 00:02:57,416 � uma distra��o. Aquakind est� brincando conosco. 43 00:02:57,440 --> 00:02:59,200 O que eles est�o realmente fazendo? 44 00:03:08,960 --> 00:03:10,720 Continuo vendo ele. 45 00:03:13,036 --> 00:03:14,436 Diariamente. 46 00:03:16,200 --> 00:03:17,840 Toda vez que vou para casa. 47 00:03:44,179 --> 00:03:46,555 S� vou adicionar um pouco de zatar � salada. 48 00:03:46,602 --> 00:03:48,122 Vai ver. Voc� vai gostar. 49 00:04:03,592 --> 00:04:05,336 Por que voc� � sempre t�o paranoica? 50 00:04:05,360 --> 00:04:08,216 Trabalhei muito para me comprometer! 51 00:04:08,240 --> 00:04:10,360 -Isso n�o pode ser suficiente? -N�o precisa. 52 00:04:11,840 --> 00:04:14,160 E quando voc� o v�, como isso faz voc� se sentir? 53 00:04:15,640 --> 00:04:18,416 Feliz, obviamente. Eu acho �timo. 54 00:04:18,440 --> 00:04:19,736 N�o seja est�pida! 55 00:04:19,760 --> 00:04:22,376 Eu sei que ele est� morto. � PTSD, simples assim. 56 00:04:22,400 --> 00:04:26,256 N�o vim para um diagn�stico, s� preciso saber. 57 00:04:26,280 --> 00:04:30,896 Tomo 20mg de paroxetina. Posso dobrar para 40? 58 00:04:30,920 --> 00:04:33,256 Porque preciso manter o foco no trabalho. 59 00:04:33,280 --> 00:04:35,240 Sinto muito, isso est� fora de quest�o. 60 00:04:37,056 --> 00:04:39,705 -Vou ter que liberar voc�. -Para qu�? 61 00:04:39,730 --> 00:04:41,267 Voc� est� claramente inapta. 62 00:04:41,924 --> 00:04:42,929 Com a maior simpatia, 63 00:04:42,953 --> 00:04:44,816 n�o posso arriscar que volte ao trabalho. 64 00:04:44,840 --> 00:04:46,936 Estamos � beira de uma guerra mundial, 65 00:04:46,960 --> 00:04:49,816 ent�o n�o vou a lugar nenhum. 66 00:04:49,840 --> 00:04:51,376 N�o posso deixar voc� fazer isso. 67 00:04:51,400 --> 00:04:53,216 Sinto muito, n�o tenho escolha. 68 00:04:53,240 --> 00:04:55,096 Tenho que relatar isso ao seu superior. 69 00:04:55,120 --> 00:04:57,000 Sua filha n�o � do seu marido. 70 00:04:58,320 --> 00:04:59,507 Como �? 71 00:05:01,458 --> 00:05:05,257 Elizabeth, � meu trabalho saber tudo. 72 00:05:06,120 --> 00:05:08,936 Ent�o eu sei que voc� dormiu com o melhor amigo dele. 73 00:05:08,960 --> 00:05:10,856 O amigo encontrou outra pessoa, chamada Gillian, 74 00:05:10,880 --> 00:05:13,200 seu casamento sobreviveu, seu segredo est� seguro. 75 00:05:14,560 --> 00:05:15,715 At� agora. 76 00:05:19,320 --> 00:05:20,400 Ent�o... 77 00:05:21,440 --> 00:05:24,040 Receita, por favor. 78 00:05:27,480 --> 00:05:29,416 Todos os residentes evacuar�o a orla. 79 00:05:29,440 --> 00:05:30,940 N�o se aproxime da �gua. 80 00:05:30,965 --> 00:05:32,423 Repita, n�o se aproxime da �gua. 81 00:05:32,448 --> 00:05:34,936 O pr�ximo encontro com a mar� est� marcado para 21:00. 82 00:05:34,960 --> 00:05:36,496 E Barclay? Como ele est�? 83 00:05:36,520 --> 00:05:39,256 Fisicamente ele est� bem. Ainda estamos investigando isso. 84 00:05:39,280 --> 00:05:41,560 Mas a avalia��o da psique � complicada. 85 00:05:50,040 --> 00:05:51,600 Continuo tendo dores de cabe�a. 86 00:05:55,562 --> 00:05:57,802 E esse som de assobio. 87 00:06:00,679 --> 00:06:02,873 Erup��o cut�nea no pesco�o e minhas pernas doem. 88 00:06:02,898 --> 00:06:05,136 Qualidade boa. Bpm e frequ�ncia card�aca est�veis. 89 00:06:05,161 --> 00:06:06,361 Vamos intensificar. 90 00:06:10,320 --> 00:06:13,136 Vamos dar uma pausa e depois mand�-lo de volta para baixo. 91 00:06:13,160 --> 00:06:15,216 Voc� estava oito quil�metros abaixo do mar. 92 00:06:15,240 --> 00:06:17,296 Nada sobrevive a isso. 93 00:06:17,320 --> 00:06:19,880 Voc� � uma esp�cie de milagre, Sr. Pierre-dupont. 94 00:06:20,920 --> 00:06:23,145 � um sobrenome maravilhoso. De onde �? 95 00:06:23,880 --> 00:06:25,536 Meu pai era franc�s. 96 00:06:25,560 --> 00:06:26,976 Incr�vel. 97 00:06:27,000 --> 00:06:28,262 � isso? 98 00:06:28,880 --> 00:06:31,736 As pessoas acham que � elegante. Meu pai era construtor. 99 00:06:31,760 --> 00:06:34,176 Ele nem era isso. Ele estava desempregado. 100 00:06:34,200 --> 00:06:37,136 Tudo o que ele ganhou, ele bebeu, mas... 101 00:06:37,160 --> 00:06:39,696 Acho que foi por isso que entrei na unidade, 102 00:06:39,720 --> 00:06:42,696 porque tenho um sobrenome chique e todos voc�s s�o Oxford. 103 00:06:42,720 --> 00:06:45,336 Se voc� n�o era especial antes, voc� � agora. 104 00:06:45,360 --> 00:06:47,816 O homem mais famoso do mundo, dizem alguns. 105 00:06:47,840 --> 00:06:49,560 Sim, esse � o problema. 106 00:06:51,680 --> 00:06:53,920 Ela me tornou t�o especial, e agora ela se foi... 107 00:06:57,769 --> 00:06:59,489 Ningu�m sabe o que fazer comigo. 108 00:07:09,610 --> 00:07:13,066 Sabe, se eles me prenderem, as pessoas v�o reclamar. 109 00:07:13,200 --> 00:07:14,677 E se eles me deixarem solto, 110 00:07:14,702 --> 00:07:16,997 pessoas v�o reclamar, e n�o v�o apenas reclamar... 111 00:07:18,418 --> 00:07:19,738 Eles v�o me matar. 112 00:07:22,040 --> 00:07:23,816 Ent�o me colocaram de volta no hotel. 113 00:07:23,840 --> 00:07:25,776 S� eu. Todos os outros foram evacuados. 114 00:07:25,800 --> 00:07:27,240 � como uma pris�o. 115 00:07:37,320 --> 00:07:38,840 Sa�de. 116 00:07:40,755 --> 00:07:42,130 Recebi tantas amea�as de morte 117 00:07:42,155 --> 00:07:44,300 que tudo que como ou bebo tem que ser escaneado. 118 00:07:44,325 --> 00:07:46,529 E eu disse a eles: "por quanto tempo?" 119 00:07:49,320 --> 00:07:51,080 Eles disseram o resto da minha vida. 120 00:07:53,349 --> 00:07:55,045 Muito engra�ado! 121 00:07:55,280 --> 00:07:56,976 E isso d�i. 122 00:07:57,000 --> 00:07:58,880 Nas minhas costas, no meu pesco�o... 123 00:08:01,636 --> 00:08:02,836 Nos meus pulm�es. 124 00:08:07,210 --> 00:08:09,546 � o �nico lugar onde me sinto bem. 125 00:08:10,000 --> 00:08:13,120 -Onde? -Na �gua. 126 00:08:23,400 --> 00:08:25,492 A mesma palavra, indeniza��o. 127 00:08:25,517 --> 00:08:27,616 Enterrado t�o profundo que levanta um alarme. 128 00:08:27,640 --> 00:08:29,360 Obrigada. Bom trabalho. 129 00:08:31,080 --> 00:08:34,780 Mesmo assim, senhora, pode esperar at� amanh�. 130 00:08:34,913 --> 00:08:36,816 N�o vai ficar aqui a noite toda, vai? 131 00:08:36,840 --> 00:08:39,200 -N�o. -Temos problemas. 132 00:08:39,225 --> 00:08:41,387 Kate, preciso de acesso a todas as comunica��es, 133 00:08:41,411 --> 00:08:42,456 todas telas para mim, 134 00:08:42,480 --> 00:08:45,255 substitui��o de prioridade, link aberto para o banco de dados, 135 00:08:45,280 --> 00:08:46,292 apenas meu nome. 136 00:08:46,317 --> 00:08:48,696 Concedido. Este � pf. Bello, t�tica e planejamento. 137 00:08:48,720 --> 00:08:51,576 -O que temos? -Estava certa desde o 1� dia. 138 00:08:51,600 --> 00:08:52,696 Estavam escondendo isso. 139 00:08:52,720 --> 00:08:54,629 Voc� disse isso. Foi tudo uma distra��o. 140 00:08:54,654 --> 00:08:57,216 As conversa��es diplom�ticas foram apenas jogos de guerra 141 00:08:57,240 --> 00:08:59,856 enquanto faziam exatamente o que pens�vamos que fariam. 142 00:08:59,880 --> 00:09:02,000 Aquakind est� derretendo as calotas polares. 143 00:09:04,309 --> 00:09:05,481 Eles eram espertos. 144 00:09:05,506 --> 00:09:06,900 Est�vamos pesquisando com sat�lites, 145 00:09:06,924 --> 00:09:08,760 mas esquecemos como eles s�o bons com �gua. 146 00:09:08,785 --> 00:09:10,701 Posicionaram uma camada de cristais de gelo 147 00:09:10,726 --> 00:09:12,184 a 3 Km para esconder o calor. 148 00:09:12,209 --> 00:09:13,748 Como voc� descobriu isso? 149 00:09:14,120 --> 00:09:16,216 N�o descobrimos. Eles largaram a camada. 150 00:09:16,240 --> 00:09:19,009 -Eles querem que vejamos. -Qual � a escala? 151 00:09:19,196 --> 00:09:21,536 Nesse ritmo, a Ant�rtida duplicar� as suas perdas. 152 00:09:21,560 --> 00:09:23,456 300 bilh�es de toneladas de gelo por ano. 153 00:09:23,480 --> 00:09:27,256 Jesus! S�o tr�s trilh�es de litros de �gua. 154 00:09:27,280 --> 00:09:30,120 E pior, o pr�ncipe fritou a rica plataforma de gelo... 155 00:09:31,040 --> 00:09:32,936 Ela desapareceu. Hoje. 156 00:09:32,960 --> 00:09:35,096 Isso devia levar anos. Devia levar d�cadas. 157 00:09:35,120 --> 00:09:37,016 Derreteu em seis horas. 158 00:09:37,040 --> 00:09:38,936 Acho que foi uma declara��o. 159 00:09:38,960 --> 00:09:41,373 E se forem al�m da Ant�rtica? 160 00:09:41,398 --> 00:09:43,976 O que acontecer� se derreterem todo o gelo do mundo? 161 00:09:44,000 --> 00:09:46,336 O n�vel do mar aumentar� 100 metros em todo o mundo. 162 00:09:46,360 --> 00:09:48,016 E n�o � s� a �gua. 163 00:09:48,040 --> 00:09:50,760 Todo esse carbono ser� liberado na atmosfera. 164 00:09:52,960 --> 00:09:54,400 Iria nos inundar. 165 00:09:55,960 --> 00:09:57,440 N�s vamos nos afogar. 166 00:09:59,853 --> 00:10:02,189 N�s vamos sufocar. 167 00:10:02,440 --> 00:10:04,320 Eles vencem a guerra. 168 00:10:14,442 --> 00:10:18,138 O que � gelo sen�o �gua na forma de terra? 169 00:10:18,280 --> 00:10:21,096 Estamos restaurando-o ao seu estado natural. 170 00:10:21,120 --> 00:10:25,056 Bem, no entanto, com respeito, deve-se notar que n�s... 171 00:10:25,080 --> 00:10:26,120 Voc�s come�aram isso! 172 00:10:27,160 --> 00:10:29,612 A humanidade j� estava derretendo o gelo 173 00:10:29,636 --> 00:10:31,456 muito antes de acordarmos. 174 00:10:31,480 --> 00:10:34,176 Temos ondas de calor subaqu�ticas 175 00:10:34,200 --> 00:10:35,645 causadas por voc�s, 176 00:10:36,625 --> 00:10:39,416 ent�o estamos concluindo o que voc�s come�aram. 177 00:10:39,440 --> 00:10:41,336 Mas com respeito, precisamos saber... 178 00:10:41,360 --> 00:10:42,696 Mas voc�s come�aram isso. 179 00:10:42,720 --> 00:10:45,736 -Tenho que perguntar... -Voc�s come�aram isso. 180 00:10:45,760 --> 00:10:48,912 -Se pud�ssemos s� empurrar... -Isso foi iniciado por voc�s! 181 00:10:48,937 --> 00:10:51,897 -N�o acho que seja apropriado... -Voc�s come�aram. 182 00:10:57,480 --> 00:11:00,376 Achamos que sua agenda de cinco anos pode n�o ser... 183 00:11:00,400 --> 00:11:03,216 -5 anos � tudo que voc�s tem. -Sim, acho que talvez n�o... 184 00:11:03,240 --> 00:11:05,680 Voc� tem cinco anos. 185 00:11:06,800 --> 00:11:10,520 Ou toda a �gua do mundo ser� libertada. 186 00:11:12,760 --> 00:11:14,280 E tenha certeza disso... 187 00:11:15,440 --> 00:11:17,040 Pessoas insignificantes... 188 00:11:18,080 --> 00:11:19,880 Isso nunca foi uma guerra... 189 00:11:20,767 --> 00:11:23,290 Isso foi um inconveniente. 190 00:11:24,400 --> 00:11:27,328 Voc�s foram a sujeira que se acumulou enquanto est�vamos fora. 191 00:11:28,320 --> 00:11:29,880 Mas agora voltamos... 192 00:11:31,565 --> 00:11:33,953 E voc�s ser�o purificados. 193 00:11:40,480 --> 00:11:41,720 Cinco anos. 194 00:11:43,659 --> 00:11:46,257 N�o podemos limpar um �nico rio em cinco anos, 195 00:11:46,734 --> 00:11:48,254 muito menos o mundo. 196 00:12:09,536 --> 00:12:10,616 Eu sinto muito. 197 00:12:10,640 --> 00:12:12,816 Qual �, est� tudo bem. N�o �. 198 00:12:12,840 --> 00:12:15,336 Sei que tinha que fazer isso, Eu entendo perfeitamente, 199 00:12:15,360 --> 00:12:17,376 Te disse... 200 00:12:17,400 --> 00:12:20,640 Entendo perfeitamente. Vamos, est� tudo bem. 201 00:12:22,764 --> 00:12:24,364 Est� tudo bem. 202 00:12:28,600 --> 00:12:29,800 Nos conhecemos ali. 203 00:12:30,880 --> 00:12:32,727 Voc� estava b�bado. 204 00:12:33,201 --> 00:12:35,391 N�o, s� estava um pouco feliz. 205 00:12:35,524 --> 00:12:36,764 Feliz e sortudo. 206 00:12:40,640 --> 00:12:41,920 Vamos todos nos afogar? 207 00:12:43,080 --> 00:12:45,200 �... � isso que vai acontecer? 208 00:12:46,280 --> 00:12:47,800 Todos n�s vamos nos afogar? 209 00:12:49,200 --> 00:12:50,233 N�o sei. 210 00:12:50,258 --> 00:12:53,298 Voc� � o maldito amigo deles! Por que � sempre t�o in�til? 211 00:12:59,000 --> 00:13:00,480 Tivemos uma visita. 212 00:13:01,680 --> 00:13:03,616 Da unidade. Ele era um dos seus. 213 00:13:03,640 --> 00:13:04,996 Ele disse: "e voc� e Kirby?" 214 00:13:05,021 --> 00:13:07,056 Est� conectada ao Barclay e os �nimos est�o exaltados. 215 00:13:07,080 --> 00:13:08,376 Voc� n�o estar� segura 216 00:13:08,400 --> 00:13:10,936 Ele disse que � trabalho da unidade proteg�-lo. 217 00:13:10,960 --> 00:13:12,280 Para sempre. 218 00:13:14,640 --> 00:13:17,256 Ele disse: podemos mudar voc�, sabe? 219 00:13:17,280 --> 00:13:19,016 Voc� pode viver em uma casa segura. 220 00:13:19,040 --> 00:13:21,936 Em terreno mais alto. Em um condom�nios fechados. 221 00:13:21,960 --> 00:13:23,840 -Com seguran�a... -Mas por quanto tempo? 222 00:13:26,800 --> 00:13:28,240 O resto de nossas vidas. 223 00:13:32,840 --> 00:13:34,736 Posso ver voc�s? Posso ver voc�s? 224 00:13:34,760 --> 00:13:37,176 Absolutamente. Voc� pode nos ver sempre que quiser. 225 00:13:37,200 --> 00:13:39,680 Voc� pode ver Kirby a qualquer momento. 226 00:13:40,508 --> 00:13:42,936 Tem que acreditar em mim, foi a 1� coisa que eu disse. 227 00:13:42,960 --> 00:13:44,776 -Certo. -� s�rio. 228 00:13:44,800 --> 00:13:46,496 Sinceramente, foi isso que eu disse. 229 00:13:46,520 --> 00:13:48,880 T�, eu acredito em voc�, eu acredito. 230 00:13:51,693 --> 00:13:54,296 Nos encontrar atr�s dos port�es. O que aconteceu conosco? 231 00:13:54,320 --> 00:13:56,800 Se apaixonou por um peixe! Desculpe. 232 00:13:57,762 --> 00:13:58,938 Claro. 233 00:13:59,040 --> 00:14:00,280 Bem, se apaixonou? 234 00:14:04,181 --> 00:14:05,461 Apaixonou? 235 00:14:09,520 --> 00:14:10,720 N�o sei. 236 00:14:15,880 --> 00:14:18,280 Eu s� fico pensando, eu gostaria de poder ouvi-la. 237 00:14:19,360 --> 00:14:20,680 Como assim? 238 00:14:24,682 --> 00:14:25,962 Salt. 239 00:14:28,240 --> 00:14:29,696 Tivemos essa conex�o. 240 00:14:29,720 --> 00:14:32,680 -Voc� me disse isso uma vez. -Mas n�s tivemos. 241 00:14:38,240 --> 00:14:40,440 Eu fico pensando, n�... 242 00:14:43,280 --> 00:14:44,856 Somos 60% �gua, certo? 243 00:14:44,880 --> 00:14:47,416 Ent�o, eu sou 60% �gua. 244 00:14:47,440 --> 00:14:51,580 O canto das baleias pode viajar milhares de quil�metros, 245 00:14:51,605 --> 00:14:52,982 por isso pensei... 246 00:14:54,280 --> 00:14:55,840 Talvez ela pudesse me ouvir. 247 00:15:02,474 --> 00:15:04,240 Alguns dos rapazes est�o do meu lado. 248 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 De que jeito? 249 00:15:08,760 --> 00:15:10,120 Todas as noites... 250 00:15:15,673 --> 00:15:19,402 Me deram uma pe�a de tecnologia para burlar as c�meras. 251 00:15:49,680 --> 00:15:52,120 -Obrigado. -Eu n�o vi nada. 252 00:15:57,840 --> 00:15:59,366 Ent�o, todas as noites, 253 00:15:59,390 --> 00:16:02,120 tenho 8 horas antes do pr�ximo turno. 254 00:16:03,280 --> 00:16:04,560 Todas as noites. 255 00:16:27,480 --> 00:16:28,760 E eu dirijo. 256 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 Eu dirijo noite adentro... 257 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 Todas as noites. 258 00:16:43,560 --> 00:16:46,680 E todas as noites vou para a costa. 259 00:16:58,040 --> 00:16:59,760 Como se estivesse me chamando. 260 00:17:00,920 --> 00:17:02,240 A �gua. 261 00:17:03,920 --> 00:17:05,776 A noite toda. 262 00:17:05,800 --> 00:17:07,280 Porque ela est� l� fora. 263 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 Em algum lugar. 264 00:17:10,440 --> 00:17:11,840 � noite. 265 00:17:13,360 --> 00:17:15,176 Na �gua. 266 00:17:15,200 --> 00:17:16,240 No escuro. 267 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Todas as noites eu chamo o nome dela. 268 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 E continuo tentando. 269 00:17:28,800 --> 00:17:31,000 Todas as noites. 270 00:17:34,880 --> 00:17:38,280 E eu nunca, nunca ou�o nada. 271 00:18:03,720 --> 00:18:06,680 Tal como planej�mos, ele est� chamando-a. 272 00:18:07,760 --> 00:18:10,127 Todas as noites, ele espera at� o amanhecer, 273 00:18:10,322 --> 00:18:13,431 depois volta, esconde-se no hotel 274 00:18:13,600 --> 00:18:15,673 e tenta novamente na noite seguinte. 275 00:18:16,080 --> 00:18:17,869 Mas ele n�o obt�m resposta? 276 00:18:18,320 --> 00:18:19,800 N�s n�o conversamos muito. 277 00:18:21,120 --> 00:18:23,576 -Obrigado. -Eu n�o vi nada. 278 00:18:23,662 --> 00:18:25,142 Mas eu diria que n�o. 279 00:18:27,080 --> 00:18:28,680 Talvez a Salt tenha morrido. 280 00:18:30,440 --> 00:18:32,696 Ou talvez ela n�o possa ouvi-lo. 281 00:18:32,720 --> 00:18:34,576 Ele est� no canal ingl�s. 282 00:18:34,600 --> 00:18:38,096 O meu governo colocou defletores na �gua ao longo da costa. 283 00:18:38,120 --> 00:18:39,559 Interrup��o s�nica 284 00:18:39,863 --> 00:18:42,456 para interferir na comunica��o da aquakind. 285 00:18:42,480 --> 00:18:44,996 Talvez eles estejam parando a Salt. 286 00:18:45,480 --> 00:18:46,920 Algo que voc� possa fazer? 287 00:18:50,480 --> 00:18:51,920 Eu poderia pedir uma pausa. 288 00:18:53,000 --> 00:18:54,902 Ent�o talvez ela conseguisse passar. 289 00:18:55,560 --> 00:18:56,760 E ent�o... 290 00:18:58,114 --> 00:18:59,283 Rescis�o. 291 00:19:01,080 --> 00:19:02,440 Eu nunca disse sim. 292 00:19:04,920 --> 00:19:08,560 Para os livros de hist�ria, meu nome n�o est� nisso. 293 00:19:15,640 --> 00:19:18,680 -Desculpe, n�o tenho tempo. -Preciso de uma assinatura nisto. 294 00:19:20,280 --> 00:19:22,216 Voc� n�o precisava traz�-lo pessoalmente. 295 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 Tamb�m gostaria de uma palavra. 296 00:19:26,240 --> 00:19:29,136 Se puderem terminar, pessoal, obrigado. 297 00:19:29,160 --> 00:19:30,200 Sim, senhor. 298 00:19:31,200 --> 00:19:33,896 Voc� precisa ser r�pida, realmente n�o tenho tempo. 299 00:19:33,920 --> 00:19:36,720 Temos cinco anos para reconstruir a civiliza��o. 300 00:19:37,760 --> 00:19:39,120 O que � indeniza��o? 301 00:19:40,881 --> 00:19:41,919 Como assim? 302 00:19:41,944 --> 00:19:44,456 � uma palavra captada nas comunica��es. 303 00:19:44,480 --> 00:19:47,040 Esta em uma das mensagens finais de Sir Keith. 304 00:19:48,240 --> 00:19:49,535 Triste perda. 305 00:19:49,920 --> 00:19:51,056 Ele era um bom homem. 306 00:19:51,080 --> 00:19:52,957 Ele foi assassinado e n�o sabemos por qu�. 307 00:19:52,982 --> 00:19:54,296 Sabemos. A pol�cia foi clara. 308 00:19:54,320 --> 00:19:56,976 Houve um protesto contra a �gua privatizada. 309 00:19:57,000 --> 00:20:00,096 E devo lembr�-la, Sr Keith n�o era membro deste governo. 310 00:20:00,120 --> 00:20:03,064 Mas a palavra indeniza��o tamb�m aparece em suas comunica��es. 311 00:20:03,760 --> 00:20:06,830 Tenho certeza que sim, poderia ter mil significados. 312 00:20:06,939 --> 00:20:09,318 Poderia chamar o Brexit de uma forma de indeniza��o. 313 00:20:09,342 --> 00:20:10,361 Mas n�o. 314 00:20:10,681 --> 00:20:13,656 A palavra s� apareceu desde a chegada do homo aqua. 315 00:20:13,680 --> 00:20:15,176 Seu contexto foi apagado. 316 00:20:15,200 --> 00:20:17,496 Algu�m inteligente tentou muito esconder isso, 317 00:20:17,520 --> 00:20:20,696 mas minha equipe � realmente muito boa. 318 00:20:20,720 --> 00:20:23,336 Ent�o o que voc� acha que � indeniza��o? 319 00:20:23,360 --> 00:20:25,296 Voc� me diz. 320 00:20:25,320 --> 00:20:27,040 � algum tipo de arma? 321 00:20:29,840 --> 00:20:32,680 Pelo amor de Deus! Eu posso ajudar. 322 00:20:36,160 --> 00:20:38,176 S�o dias extraordin�rios, senhor. 323 00:20:38,200 --> 00:20:39,816 As press�es sobre voc� s�o imensas. 324 00:20:39,840 --> 00:20:40,946 E em momentos como este, 325 00:20:40,971 --> 00:20:43,380 pessoas podem entrar em p�nico, fazer a coisa errada. 326 00:20:44,480 --> 00:20:45,798 Pensei que talvez, 327 00:20:45,978 --> 00:20:49,956 se estiver envolvido demais, se precisar de algu�m... 328 00:20:53,000 --> 00:20:55,800 Confie em mim. Sempre h� uma sa�da. 329 00:20:57,560 --> 00:20:59,600 Posso encontrar para voc�. 330 00:21:07,048 --> 00:21:08,705 N�o sei o que voc� quer dizer. 331 00:21:19,400 --> 00:21:20,440 Que bom. 332 00:21:22,880 --> 00:21:24,800 Obrigada, senhor. 333 00:21:27,480 --> 00:21:28,761 E se assim posso dizer, 334 00:21:28,785 --> 00:21:31,585 uma tarefa deste tamanho est� al�m da sua capacidade. 335 00:21:31,828 --> 00:21:33,817 A economia entrar� em colapso em de 6 meses, 336 00:21:33,841 --> 00:21:34,935 voc�s ser�o eliminados, 337 00:21:34,960 --> 00:21:38,336 o pr�ximo lote chegar� ao poder prometendo legisla��o anti-aqua, 338 00:21:38,360 --> 00:21:40,320 a guerra come�ar� de novo, 339 00:21:40,345 --> 00:21:44,710 e assim por diante, mas ainda estarei aqui. 340 00:21:45,880 --> 00:21:47,536 Esperando. 341 00:21:47,560 --> 00:21:51,296 E eu prometo a voc�, Harry, quando estiver fora do cargo 342 00:21:51,320 --> 00:21:55,230 e a hist�ria o deixar de lado, haver� um acerto de contas... 343 00:21:56,080 --> 00:21:57,360 Comigo. 344 00:22:32,813 --> 00:22:35,891 E voc�s podem ver aqui esta incr�vel plataforma de gelo, 345 00:22:35,916 --> 00:22:37,811 milhares de toneladas de �gua congelada... 346 00:22:37,836 --> 00:22:38,919 Estou indo. 347 00:22:38,943 --> 00:22:40,641 Acabou de desabar... 348 00:22:40,666 --> 00:22:41,943 Obrigado. 349 00:22:42,068 --> 00:22:43,444 �timo, sim. 350 00:22:43,632 --> 00:22:45,337 �, apenas hamb�rguer e batatas fritas, 351 00:22:45,370 --> 00:22:46,417 mas o engra�ado � isso, 352 00:22:46,441 --> 00:22:48,136 hamb�rgueres de hotel s�o sempre bons. 353 00:22:48,160 --> 00:22:50,176 Bem, sim. � porque eles os incineram. 354 00:22:50,200 --> 00:22:53,280 Carne barata cozida at� a morte, voc� n�o consegue vencer. 355 00:22:55,000 --> 00:22:56,920 -Sa�de. -Sa�de, ent�o. 356 00:25:24,640 --> 00:25:26,120 Adormeci. 357 00:26:36,280 --> 00:26:39,096 Chamei por voc� todas as noites. 358 00:26:39,120 --> 00:26:42,803 Sabia que estaria � sul do pa�s, mas n�o consegui ouvir. 359 00:26:45,120 --> 00:26:47,120 Voc�s s�o t�o engra�ados com suas roupas. 360 00:26:58,760 --> 00:27:01,096 Achei que nunca mais veria voc�. 361 00:27:01,120 --> 00:27:02,360 N�o temos muito tempo. 362 00:27:03,960 --> 00:27:05,656 Poder�amos ir a qualquer lugar. 363 00:27:05,680 --> 00:27:07,431 Podemos ir pela costa ou... 364 00:27:07,456 --> 00:27:09,416 N�o sei, nada, qualquer lugar, poder�amos... 365 00:27:09,440 --> 00:27:11,576 Sua civiliza��o est� caindo. 366 00:27:11,600 --> 00:27:13,696 Eles est�o derretendo o gelo. 367 00:27:13,720 --> 00:27:16,800 Mas juro, nunca me disseram que havia mar�s dentro de mar�s. 368 00:27:17,840 --> 00:27:20,016 Mas voc� ainda pode ajudar a humanidade. 369 00:27:20,040 --> 00:27:23,120 Pelo amor de Deus! Ningu�m me escuta! 370 00:27:24,760 --> 00:27:26,176 Eu n�o sou nada! 371 00:27:26,200 --> 00:27:27,218 Salt, 372 00:27:27,648 --> 00:27:31,160 voc� me tornou t�o especial, 373 00:27:31,708 --> 00:27:33,640 por um momento. 374 00:27:34,040 --> 00:27:36,256 E agora olhe para n�s, estamos reduzidos a isso. 375 00:27:36,280 --> 00:27:39,280 As mar�s ainda seguem em sua dire��o! 376 00:27:40,240 --> 00:27:43,872 As correntes est�o convergindo e n�o sei porqu�, 377 00:27:44,200 --> 00:27:46,736 mas talvez seja por isso. 378 00:27:46,760 --> 00:27:48,136 Voc� tem que voltar. 379 00:27:48,160 --> 00:27:50,576 -Salt, podemos escapar. -Por favor. 380 00:27:50,600 --> 00:27:54,600 E fale ao seu pessoal para pedir acordo. 381 00:27:56,360 --> 00:27:57,376 Acordo? 382 00:27:57,400 --> 00:28:01,480 Fale ao seu pessoal para pedir acordo ao Aquakind. 383 00:28:03,120 --> 00:28:05,502 A palavra carrega um peso antigo 384 00:28:05,659 --> 00:28:08,976 que todos da minha esp�cie ter�o que respeitar. 385 00:28:09,000 --> 00:28:10,776 -Como assim? -Se voc� sabe significa 386 00:28:10,800 --> 00:28:14,296 h� todas as chances da humanidade tentar impedi-lo. 387 00:28:14,320 --> 00:28:16,656 Mas encontre aqueles em quem voc� confia. 388 00:28:16,680 --> 00:28:18,734 Envie um sinal aos Tide, 389 00:28:18,797 --> 00:28:22,734 pe�a-lhes acordo e poderemos sobreviver. 390 00:28:22,875 --> 00:28:25,976 -Todos n�s. -Eu n�o entendo... 391 00:28:28,280 --> 00:28:29,960 N�o, Salt, fique! Por favor! 392 00:28:41,269 --> 00:28:42,829 Ela disse acordo. 393 00:28:44,520 --> 00:28:46,808 Apenas essa palavra, acordo. E isso � tudo que sei. 394 00:28:46,833 --> 00:28:47,936 Mas isso poderia ajudar? 395 00:28:47,960 --> 00:28:49,856 N�o me pe�a para entender, Kate. 396 00:28:49,880 --> 00:28:51,896 Tudo que sei � que confio nela. 397 00:28:51,920 --> 00:28:55,416 Acordo, defini��o de dicion�rio, para dar status a algu�m. 398 00:28:55,440 --> 00:28:57,736 Ou para ser harmonioso ou consistente. 399 00:28:57,760 --> 00:28:59,176 Gosto de harmonia. 400 00:28:59,200 --> 00:29:00,576 Estou amando harmonioso. 401 00:29:00,600 --> 00:29:02,584 Ela poderia estar nos mostrando uma sa�da. 402 00:29:03,014 --> 00:29:05,056 Barclay, cara, voc� fede demais. 403 00:29:05,080 --> 00:29:06,781 Sim, bem, Shirley, Estive no mar, t�? 404 00:29:06,806 --> 00:29:08,176 E continuo encontrando areia. 405 00:29:08,200 --> 00:29:10,412 Se eu puder sugerir... 406 00:29:11,363 --> 00:29:14,210 Se pedirmos permiss�o aos governos do mundo 407 00:29:14,235 --> 00:29:16,538 para enviar o sinal aos aquakind, 408 00:29:16,640 --> 00:29:19,616 ser�o pelo menos tr�s meses de debate. 409 00:29:19,640 --> 00:29:21,056 E ent�o eles dir�o n�o. 410 00:29:21,080 --> 00:29:23,096 Far�o mais do que isso, tentar�o nos impedir. 411 00:29:23,120 --> 00:29:26,481 Mas enviamos pacotes de informa��es aos aquakind 412 00:29:26,505 --> 00:29:27,856 todos os dias. 413 00:29:27,880 --> 00:29:29,440 Apenas diplomacia b�sica. 414 00:29:30,760 --> 00:29:32,880 Ent�o, eu poderia... 415 00:29:34,040 --> 00:29:37,096 Filtrar a palavra acordo no sinal. 416 00:29:37,120 --> 00:29:38,705 -Disfar�ado? -Exatamente. 417 00:29:38,806 --> 00:29:40,138 Use meu rastreamento ocular, 418 00:29:40,162 --> 00:29:42,103 ele n�o deixa nenhuma impress�o digital. 419 00:29:42,439 --> 00:29:44,256 E n�o creio que haja um tradutor 420 00:29:44,280 --> 00:29:45,845 no pa�s que notaria isso. 421 00:29:46,032 --> 00:29:50,616 Mas aos olhos do homo aqua, h� uma mancha ocular convexa. 422 00:29:50,640 --> 00:29:53,456 Eles literalmente re�nem mais luz do que n�s, o que significa 423 00:29:53,480 --> 00:29:56,103 que se a palavra acordo estiver embutida na mensagem... 424 00:29:57,480 --> 00:29:58,736 Eles ver�o isso. 425 00:29:58,760 --> 00:30:01,536 -E ent�o o que? -N�s descobriremos. 426 00:30:01,560 --> 00:30:02,656 � um pouco arriscado. 427 00:30:02,680 --> 00:30:05,006 Diz-se que o encontro de 195 na��es est� atualmente 428 00:30:05,031 --> 00:30:07,058 perguntando quantos ataques nucleares 429 00:30:07,082 --> 00:30:08,656 o oceano pode suportar. 430 00:30:08,680 --> 00:30:09,696 Esse � o risco. 431 00:30:09,720 --> 00:30:12,256 �, mas qual �, somos a UNIT. � isso que fazemos, n�o �? 432 00:30:12,280 --> 00:30:13,296 N�s salvamos o mundo. 433 00:30:13,320 --> 00:30:16,360 E se isso significa ficar contra o governo, que assim seja. 434 00:30:18,710 --> 00:30:20,070 O funcion�rio do transporte. 435 00:30:21,080 --> 00:30:23,400 Sim, mas estou aqui apenas por engano, lembra? 436 00:30:25,360 --> 00:30:28,103 N�o estamos completamente fora das leis do pa�s. 437 00:30:28,189 --> 00:30:30,336 Todos n�s poder�amos ser presos por trai��o. 438 00:30:30,360 --> 00:30:32,160 -T� bom. -Bom. 439 00:30:33,560 --> 00:30:34,960 O que Christofer diria? 440 00:30:38,240 --> 00:30:39,650 Fa�a acontecer. 441 00:30:40,200 --> 00:30:41,440 Sim, senhora! 442 00:30:48,873 --> 00:30:50,736 C�meras desligadas. Protocolos Sub Rosa. 443 00:30:50,760 --> 00:30:53,296 Monitorarei suas comunica��es pessoais pelos pr�ximos 30 anos 444 00:30:53,320 --> 00:30:55,256 para garantir que nenhuma palavra sobre isso seja divulgada, entendido? 445 00:30:55,280 --> 00:30:56,376 Sim, senhora. 446 00:30:56,400 --> 00:30:58,282 Peguei a palavra acordo e empacotei-a, 447 00:30:58,307 --> 00:31:00,415 aprimorei-a e escondi-a, est� pronta para uso. 448 00:31:00,440 --> 00:31:01,656 Vou canalizar isso. 449 00:31:01,680 --> 00:31:04,456 E isso ser� transmitido pra todos os oceanos do mundo. 450 00:31:04,480 --> 00:31:05,520 Pressione enviar! 451 00:31:08,720 --> 00:31:10,440 Como sabemos que eles est�o ouvindo? 452 00:31:12,040 --> 00:31:14,080 S� temos que ter esperan�a, certo? 453 00:31:57,400 --> 00:31:58,635 Alguma palavra? 454 00:31:59,000 --> 00:32:00,576 N�o. 455 00:32:00,600 --> 00:32:02,336 A �gua est� calma. 456 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 J� se passaram dias. 457 00:32:04,560 --> 00:32:07,758 Talvez essa coisa de acordo os tenha feito voltar � hiberna��o. 458 00:32:08,080 --> 00:32:09,594 Dever�amos ter muita sorte. 459 00:32:11,400 --> 00:32:12,880 Ent�o o que eles est�o fazendo? 460 00:32:19,080 --> 00:32:22,302 � estranho, n�o temos nada. 461 00:32:23,280 --> 00:32:24,480 Est� silencioso l� fora. 462 00:32:25,800 --> 00:32:27,160 Por todo o oceano. 463 00:32:28,800 --> 00:32:30,666 E n�o foi o sinal de acordo. 464 00:32:30,690 --> 00:32:33,696 As coisas deram errado antes de envi�-lo. 465 00:32:33,720 --> 00:32:38,216 Tudo em sil�ncio, � assim que chamam nos submarinos. 466 00:32:38,240 --> 00:32:41,300 Quando voc� desliga os motores para evitar a detec��o. 467 00:32:41,386 --> 00:32:43,536 O que significa que eles est�o planejando algo. 468 00:32:43,560 --> 00:32:45,096 Ou se escondendo. 469 00:32:45,120 --> 00:32:46,360 Ou com medo. 470 00:32:47,480 --> 00:32:48,680 Com medo de qu�? 471 00:32:51,720 --> 00:32:52,920 Vamos! 472 00:32:54,240 --> 00:32:55,696 H� algo na �gua! 473 00:32:55,720 --> 00:32:56,760 Vamos! 474 00:33:08,360 --> 00:33:09,800 Entre! 475 00:33:09,825 --> 00:33:13,929 BAHIA BROWNS 40 KM DE BELFAST 476 00:33:29,920 --> 00:33:32,120 Aqui! Existem centenas deles! 477 00:33:33,480 --> 00:33:34,856 Olha, tem mais na �gua! 478 00:33:34,880 --> 00:33:36,616 Aqui! Me d� uma m�o! 479 00:33:36,640 --> 00:33:37,680 Tire-o daqui! 480 00:33:58,200 --> 00:34:00,496 Mesmo aqui, no cora��o de Londres, 481 00:34:00,520 --> 00:34:01,976 uma coisa � �bvia. 482 00:34:02,000 --> 00:34:03,696 Eles est�o morrendo. 483 00:34:03,720 --> 00:34:06,000 O homo aqua est� morrendo. 484 00:34:27,960 --> 00:34:30,336 Sim, mas s�o todos eles? 485 00:34:30,360 --> 00:34:33,656 Meu Deus. � todo mundo? E a Salt? 486 00:34:33,680 --> 00:34:36,496 Tudo bem, posso falar com Kate, por favor? 487 00:34:36,520 --> 00:34:38,736 Porque isso n�o � acordo, isso � outra coisa. 488 00:34:38,760 --> 00:34:41,696 Todos os litorais do mundo relatam a mesma coisa. 489 00:34:41,720 --> 00:34:43,600 A morte do homo aqua. 490 00:34:48,520 --> 00:34:51,216 -O que temos? -Algum tipo de infec��o viral. 491 00:34:51,240 --> 00:34:53,256 � como se as guelras estivessem bloqueadas. 492 00:34:53,280 --> 00:34:56,061 Diria que eles perdem escamas como n�s trocamos de pele, 493 00:34:56,086 --> 00:34:57,108 mas a queda parou, 494 00:34:57,133 --> 00:34:59,240 o que significa que o excesso de escamas 495 00:34:59,264 --> 00:35:00,936 se acumula e eles se afogam. 496 00:35:00,960 --> 00:35:01,973 Todos eles? 497 00:35:01,998 --> 00:35:04,616 Isso tamb�m � homo aqua ou homo amphibia? 498 00:35:04,640 --> 00:35:06,656 Acho que s�o todos. Mas nenhuma outra forma de vida. 499 00:35:06,680 --> 00:35:07,736 Apenas aquakind. 500 00:35:07,760 --> 00:35:08,976 E n�s, estamos seguros? 501 00:35:09,000 --> 00:35:10,816 Essa � a coisa mais estranha. 502 00:35:10,840 --> 00:35:11,987 Cuidado. 503 00:35:12,680 --> 00:35:14,260 N�o h� perigo. 504 00:35:14,680 --> 00:35:15,800 N�o mais. 505 00:35:16,760 --> 00:35:19,063 Parece que estou lidando com sequelas de um v�rus, 506 00:35:19,087 --> 00:35:20,256 mas sem o v�rus em si. 507 00:35:20,280 --> 00:35:23,376 -O que significa... -Um v�rus que foi feito. 508 00:35:23,400 --> 00:35:24,856 Isso � guerra na linha de frente. 509 00:35:24,881 --> 00:35:27,600 V�rus programados para atacar e depois decair, isso �... 510 00:35:29,200 --> 00:35:30,592 Pelo amor de Deus. 511 00:35:31,075 --> 00:35:32,691 Isso � tecnologia humana. 512 00:35:32,880 --> 00:35:34,084 Fomos n�s. 513 00:35:34,962 --> 00:35:36,322 Eu n�o vi isso acontecendo. 514 00:35:39,724 --> 00:35:41,044 "A Separa��o." 515 00:35:42,640 --> 00:35:44,680 A separa��o era o v�rus. 516 00:35:46,200 --> 00:35:49,856 O que seu pessoal est� dizendo? Qual � o n�vel de cont�gio por a�? 517 00:35:49,880 --> 00:35:52,576 90%, na primeira evid�ncia. 518 00:35:52,600 --> 00:35:54,736 Uma taxa de mortalidade de 90% em todo o mundo. 519 00:35:54,760 --> 00:35:57,416 Achamos que os aquakind est�o conectados por uma rede de algas. 520 00:35:57,440 --> 00:35:58,816 Isto prova o acontecido. 521 00:35:58,840 --> 00:36:01,456 Um v�rus circulou por todos os oceanos do mundo. 522 00:36:01,480 --> 00:36:03,656 Hist�ria da ra�a humana. 523 00:36:03,680 --> 00:36:06,736 A partir do momento em que o homo sapiens aprendeu a andar, 524 00:36:06,760 --> 00:36:08,560 conhecemos uma nova esp�cie... 525 00:36:09,920 --> 00:36:11,160 N�s os massacramos. 526 00:36:14,120 --> 00:36:15,456 Senhora. 527 00:36:15,480 --> 00:36:16,816 Temos um sinal. 528 00:36:16,840 --> 00:36:18,576 Das profundezas aqu�ticas 529 00:36:18,600 --> 00:36:21,160 � o mesmo sinal repetido indefinidamente. 530 00:36:22,640 --> 00:36:24,376 Acho que � um pedido de socorro. 531 00:36:24,759 --> 00:36:26,279 Eles est�o pedindo ajuda. 532 00:36:29,360 --> 00:36:31,742 Barclay, desculpe, precisam de voc� no Sal�o da Imperatriz. 533 00:36:34,240 --> 00:36:35,283 Para qu�? 534 00:36:35,800 --> 00:36:37,200 Voc� � o embaixador. 535 00:36:38,160 --> 00:36:39,496 Hana, isso acabou. 536 00:36:39,520 --> 00:36:41,616 N�o sou nada. Sou o homem que n�o � nada. 537 00:36:41,640 --> 00:36:43,628 Chegou o pedido para voltar ao primeiro dia. 538 00:36:43,653 --> 00:36:46,253 Dizem que querem como foi na sess�o final. 539 00:36:47,200 --> 00:36:48,360 Quem? 540 00:36:49,600 --> 00:36:50,840 Homo anf�bio. 541 00:36:52,520 --> 00:36:55,176 O qu�, � a Salt? Ela est� viva? 542 00:36:55,200 --> 00:36:56,520 N�o sei. 543 00:37:05,400 --> 00:37:07,656 Sinto muito, mas este � um momento crucial. 544 00:37:07,680 --> 00:37:09,160 Exijo um assento. 545 00:37:13,680 --> 00:37:16,336 Sabemos mais alguma coisa... Sobre o v�rus? 546 00:37:16,360 --> 00:37:17,522 Como isso aconteceu? 547 00:37:17,547 --> 00:37:20,016 -Nada. -Suspeitas, mas n�o podemos... 548 00:37:20,040 --> 00:37:22,800 N�o podemos provar nada. Boa sorte. 549 00:37:24,035 --> 00:37:26,016 Senhora, h� uma mensagem do Dr. Bannerjee. 550 00:37:26,040 --> 00:37:28,403 -Diz prioridade um. -Agora n�o. Fique com Barclay. 551 00:37:34,106 --> 00:37:36,136 O tanque est� est�vel e mant�m a integridade. 552 00:37:36,160 --> 00:37:37,536 Abra a fechadura de �gua um. 553 00:37:37,560 --> 00:37:38,816 Temos tr�s formas de vida. 554 00:37:38,840 --> 00:37:39,896 Identifique-os. 555 00:37:39,920 --> 00:37:42,616 Dois homo aqua. Um homo anf�bio. 556 00:37:42,640 --> 00:37:43,936 Qual deles? 557 00:37:43,960 --> 00:37:45,520 � ela? 558 00:38:49,022 --> 00:38:51,182 Eu vim para informar a humanidade... 559 00:38:53,600 --> 00:38:55,080 A guerra acabou. 560 00:38:56,240 --> 00:38:57,640 Voc�s venceram. 561 00:38:59,455 --> 00:39:00,975 Fomos derrotados. 562 00:39:04,518 --> 00:39:06,198 N�s lhe concedemos a vit�ria. 563 00:39:11,308 --> 00:39:12,373 Desculpe. 564 00:39:12,993 --> 00:39:14,913 Barclay, fique na mensagem. 565 00:39:17,160 --> 00:39:18,680 Eu sinto muito. 566 00:39:20,800 --> 00:39:23,360 O que aconteceu l� embaixo? Como foi? 567 00:39:28,200 --> 00:39:29,880 Estamos destru�dos. 568 00:39:35,120 --> 00:39:38,560 O v�rus trouxe fogo ao mundo da �gua. 569 00:39:41,600 --> 00:39:42,960 E n�s queimamos. 570 00:39:44,400 --> 00:39:45,960 Mas voc� sobreviveu. 571 00:39:47,000 --> 00:39:48,280 Um em cada dez. 572 00:39:49,960 --> 00:39:51,600 Como se fosse intencional. 573 00:39:52,960 --> 00:39:54,078 Eu n�o sabia. 574 00:39:54,218 --> 00:39:55,818 Eu juro que n�o sabia. 575 00:39:57,720 --> 00:39:59,920 N�o, voc� n�o. 576 00:40:02,540 --> 00:40:04,078 Mas existem outros. 577 00:40:08,440 --> 00:40:11,646 H� criaturas nesta sala 578 00:40:12,420 --> 00:40:16,360 que querem um pr�mio por vencer a guerra. 579 00:40:18,996 --> 00:40:21,196 Eles desejam nossa tecnologia. 580 00:40:22,520 --> 00:40:26,496 Mas existem oceanos, desconhecidos para voc�s, 581 00:40:26,623 --> 00:40:30,239 correndo profundamente sob o manto deste mundo, 582 00:40:30,560 --> 00:40:34,652 e n�s afundamos nossos pr�mios bem l� no fundo. 583 00:40:35,800 --> 00:40:37,200 Perdidos para voc�s. 584 00:40:38,120 --> 00:40:39,440 Para sempre. 585 00:40:40,560 --> 00:40:41,981 Mas mais do que isso, 586 00:40:42,280 --> 00:40:45,416 pensaram que tinha escolhido bem as suas armas, 587 00:40:45,518 --> 00:40:48,078 porque um v�rus n�o cont�m �gua. 588 00:40:49,840 --> 00:40:51,067 E ainda assim... 589 00:40:52,685 --> 00:40:55,888 Ele cavalga nas costas de uma mol�cula de �gua 590 00:40:56,310 --> 00:40:59,692 como um parasita em um hospedeiro. 591 00:41:00,060 --> 00:41:01,864 E podemos v�-los. 592 00:41:02,240 --> 00:41:03,680 Cada gota. 593 00:41:05,160 --> 00:41:08,440 Manchado com essas suas impress�es digitais. 594 00:41:11,800 --> 00:41:15,080 A �gua vai te encontrar... 595 00:41:16,509 --> 00:41:17,723 Um dia. 596 00:41:44,000 --> 00:41:47,720 -Mas... o acordo. -Nunca acontecer�. 597 00:41:49,400 --> 00:41:50,696 Como assim? 598 00:41:50,720 --> 00:41:53,836 Foi uma forma de duas esp�cies se unirem, 599 00:41:54,042 --> 00:41:57,443 compartilharem e celebrarem. 600 00:41:59,080 --> 00:42:00,680 O que agora est� perdido. 601 00:42:03,677 --> 00:42:05,917 Barclay, a primeira oferta, p�gina 15. 602 00:42:10,800 --> 00:42:12,536 Podemos oferecer ajuda. 603 00:42:12,560 --> 00:42:14,200 N�s lhe conceder�amos terras. 604 00:42:15,920 --> 00:42:17,216 Existe um ref�gio. 605 00:42:17,240 --> 00:42:18,976 � uma trincheira no oceano Pac�fico. 606 00:42:19,000 --> 00:42:20,515 3.000 quil�metros de extens�o, 607 00:42:20,540 --> 00:42:21,719 60 quil�metros de largura 608 00:42:21,743 --> 00:42:23,398 e 12 quil�metros de profundidade. 609 00:42:23,840 --> 00:42:26,562 O lugar mais profundo da terra. 610 00:42:30,520 --> 00:42:32,117 Esta pode ser a sua casa. 611 00:42:32,600 --> 00:42:35,598 Protegeremos seus limites da polui��o, 612 00:42:35,623 --> 00:42:38,131 do som e dos v�rus. 613 00:42:39,498 --> 00:42:41,740 E podemos reconstruir nosso relacionamento... 614 00:42:43,165 --> 00:42:45,725 Como duas esp�cies na mesma terra. 615 00:42:50,725 --> 00:42:52,165 Podemos ser amigos. 616 00:42:58,480 --> 00:43:00,320 Aceitaremos esta oferta... 617 00:43:03,004 --> 00:43:05,371 Se voc� der a esta terra seu verdadeiro nome. 618 00:43:07,400 --> 00:43:09,360 Um terreno de ca�a. 619 00:43:19,080 --> 00:43:20,438 Viveremos l� 620 00:43:20,519 --> 00:43:23,477 com pleno conhecimento do que voc� far� conosco. 621 00:43:25,240 --> 00:43:26,920 Faremos o que voc�s quiserem... 622 00:43:29,960 --> 00:43:31,840 Porque temos medo de voc�s. 623 00:43:40,400 --> 00:43:42,280 Assim termina a guerra. 624 00:43:45,840 --> 00:43:47,376 N�o... n�o, n�o. 625 00:43:47,400 --> 00:43:48,640 N�o, h� mais a dizer. 626 00:43:58,520 --> 00:44:00,160 Eu vou te ver de novo? 627 00:44:28,200 --> 00:44:29,960 Protocolos de renova��o, todos atentos. 628 00:44:31,140 --> 00:44:32,860 Parab�ns. 629 00:44:34,440 --> 00:44:36,296 Ou vergonha para todos n�s. 630 00:44:36,320 --> 00:44:37,880 N�o tenho certeza de qual. 631 00:45:06,960 --> 00:45:08,600 Todos, saiam! 632 00:45:11,600 --> 00:45:13,920 Abandonem o sal�o, pessoal! Pra fora! saiam! 633 00:45:17,240 --> 00:45:18,640 Saiam... 634 00:45:36,760 --> 00:45:39,296 Vamos, vamos. 635 00:45:39,320 --> 00:45:40,600 Isso? 636 00:45:45,840 --> 00:45:48,536 Sr. Dupont, algo a dizer? 637 00:45:48,560 --> 00:45:50,136 N�s vencemos. 638 00:45:50,160 --> 00:45:52,856 Que tal isso? Diga a eles que vencemos. 639 00:45:52,880 --> 00:45:54,280 Vencemos a guerra. 640 00:46:02,400 --> 00:46:04,416 Anda! Movam-se... 641 00:46:04,440 --> 00:46:06,520 Preciso encontrar um lugar para morar. 642 00:46:09,080 --> 00:46:12,120 Eu disse a Lawrence: "Kate poderia ficar conosco." 643 00:46:13,600 --> 00:46:15,976 Ele disse n�o. Justo. Voc� nunca se deu bem. 644 00:46:16,000 --> 00:46:18,216 -Senhora? -N�o. 645 00:46:18,240 --> 00:46:20,336 Eu fico pensando. 646 00:46:20,360 --> 00:46:23,840 Os momentos em que o m�dico n�o est� em lugar nenhum. 647 00:46:25,920 --> 00:46:27,376 Ele me disse uma vez: 648 00:46:28,040 --> 00:46:31,576 �Eu salvo a ra�a humana, n�o moldo a ra�a humana�. 649 00:46:31,600 --> 00:46:33,536 "Voc� pode errar sozinho." 650 00:46:33,904 --> 00:46:34,944 Sim. 651 00:46:35,840 --> 00:46:37,936 -Senhora, h� uma mensagem. -Eu disse n�o. 652 00:46:37,960 --> 00:46:39,576 Sinto muito, ele insiste. 653 00:46:39,600 --> 00:46:41,256 � o Dr. Bannerjee. 654 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 O m�dico de Barclay. 655 00:46:44,360 --> 00:46:45,760 Ele diz que � prioridade um. 656 00:47:04,680 --> 00:47:06,280 Kate lethbridge-Stewart. 657 00:47:06,405 --> 00:47:07,805 Eu... 658 00:47:10,640 --> 00:47:12,920 Eu serei rei... 659 00:47:13,264 --> 00:47:17,350 Traduzi a m�sica por fazer sentido 660 00:47:17,726 --> 00:47:19,326 E voc�... 661 00:47:22,640 --> 00:47:25,680 Voc� ser� rainha... 662 00:47:28,917 --> 00:47:31,037 Embora nada... 663 00:47:34,160 --> 00:47:38,037 Ir� afast�-los... 664 00:47:40,800 --> 00:47:43,640 Podemos venc�-los! 665 00:47:46,840 --> 00:47:49,280 S� por um dia! 666 00:47:52,360 --> 00:47:55,571 Podemos ser her�is! 667 00:47:58,400 --> 00:48:00,400 S� por um dia! 668 00:48:05,480 --> 00:48:07,360 E voc�, 669 00:48:10,280 --> 00:48:13,440 Voc� pode ser cruel! 670 00:48:16,600 --> 00:48:19,200 E eu... 671 00:48:21,880 --> 00:48:24,480 Eu beberei sem parar... 672 00:48:28,600 --> 00:48:30,080 Porque somos amantes! 673 00:48:33,761 --> 00:48:36,241 E isso � um fato 674 00:48:40,440 --> 00:48:43,400 Sim, somos amantes... 675 00:48:45,480 --> 00:48:47,960 E � isso... 676 00:48:52,320 --> 00:48:54,600 Embora nada, 677 00:48:57,560 --> 00:49:00,440 Nos manter� juntos! 678 00:49:03,800 --> 00:49:06,240 Poder�amos roubar tempo, 679 00:49:09,200 --> 00:49:12,560 S� por um dia, 680 00:49:15,960 --> 00:49:19,240 Podemos ser her�is. 681 00:49:21,200 --> 00:49:24,000 Para todo o sempre! 682 00:49:29,240 --> 00:49:30,280 Eu... 683 00:49:32,760 --> 00:49:33,928 SALT! 684 00:49:33,953 --> 00:49:37,660 Eu me lembro, 685 00:49:41,200 --> 00:49:42,680 Em p� 686 00:49:45,840 --> 00:49:48,520 Perto da parede 687 00:49:52,280 --> 00:49:54,040 E as armas 688 00:49:57,760 --> 00:50:00,640 Disparado acima de nossas cabe�as 689 00:50:04,480 --> 00:50:07,157 E n�s nos beijamos 690 00:50:07,333 --> 00:50:12,333 Como se nada pudesse cair 691 00:50:16,720 --> 00:50:19,560 -E a vergonha. 692 00:50:22,120 --> 00:50:24,677 Estava do outro lado 693 00:50:24,760 --> 00:50:26,760 O outro lado 694 00:50:28,320 --> 00:50:30,840 Podemos venc�-los 695 00:50:33,840 --> 00:50:36,480 Para todo o sempre 696 00:50:39,960 --> 00:50:44,240 Ent�o poder�amos ser her�is. 697 00:50:45,880 --> 00:50:48,000 S� por um dia 698 00:51:03,520 --> 00:51:06,840 Poder�amos ser her�is 699 00:51:09,440 --> 00:51:12,680 Poder�amos ser her�is 700 00:51:15,160 --> 00:51:18,240 Poder�amos ser her�is 701 00:51:20,960 --> 00:51:24,040 Poder�amos ser her�is 702 00:51:26,760 --> 00:51:31,760 Poder�amos ser her�is. Podemos venc�-los 703 00:51:32,440 --> 00:51:37,000 Poder�amos ser her�is 704 00:51:46,840 --> 00:51:49,720 Poder�amos ser her�is. 705 00:52:14,080 --> 00:52:16,400 N�o... 706 00:52:18,840 --> 00:52:20,096 N�o, n�o. 707 00:52:20,120 --> 00:52:23,932 -Desculpe? H� algo errado? -� s� aquela garrafa. 708 00:52:24,840 --> 00:52:27,894 Voc� poderia voltar e peg�-la? 709 00:52:27,919 --> 00:52:29,695 -Pra o qu�? -Poderia voltar e peg�-la? 710 00:52:29,720 --> 00:52:30,847 Obrigada? 711 00:52:31,511 --> 00:52:32,714 Obrigado. Desculpe, amor. 712 00:52:32,739 --> 00:52:33,870 J� se foi. 713 00:52:33,895 --> 00:52:37,941 -Bem, volte e pegue-a. -Voc� pega. 714 00:52:38,608 --> 00:52:41,521 Estou lhe pedindo, por favor, 715 00:52:41,715 --> 00:52:44,865 que volte e pegue aquela garrafa. 716 00:52:45,540 --> 00:52:47,006 E se eu n�o fizer isso? 717 00:52:50,577 --> 00:52:55,532 Pegue. Eu disse, pegue! 718 00:52:58,403 --> 00:52:59,923 Pegue! 719 00:53:01,791 --> 00:53:05,142 Eu disse pegue-a!53303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.