All language subtitles for The War Between the Land and the Sea S01E04x 720p x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,600 In the words of a great man, "We can be heroes." 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,800 Let's save the world. 3 00:00:13,600 --> 00:00:17,016 Bloody hell, this place is incredible. 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,256 I feel like I know you, or I'm going to know you. 5 00:00:19,280 --> 00:00:20,376 Or I've known you forever. 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,880 The tides have drawn us together. 7 00:00:24,560 --> 00:00:27,176 If Homo Aqua want a war between the land and the sea, 8 00:00:27,200 --> 00:00:30,136 we'll take the sea. Sir, this kind of rhetoric is irresponsible. 9 00:00:30,160 --> 00:00:33,176 If you're trying to keep the peace, you've already failed. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,360 Welcome... 11 00:00:35,360 --> 00:00:36,760 to our domain. 12 00:00:38,040 --> 00:00:40,616 Does the word "Severance" mean anything to you? 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,520 Coded messages going back and forth. 14 00:00:46,360 --> 00:00:49,696 Your war... 15 00:00:49,720 --> 00:00:52,240 is lost. 16 00:02:09,520 --> 00:02:11,520 Shots fired! Shots fired! 17 00:02:14,600 --> 00:02:16,216 Man down! Code Red! 18 00:02:16,240 --> 00:02:18,656 Urgent assistance required! 19 00:02:18,680 --> 00:02:20,976 Code Red. All ground teams, Sandown Building! 20 00:02:21,000 --> 00:02:22,536 Code Red! Go! Come on! 21 00:02:22,560 --> 00:02:25,296 Target building opposite. India House. 22 00:02:25,320 --> 00:02:27,400 Estimate floor 35. 23 00:02:31,960 --> 00:02:34,520 Estimate floor 35. 24 00:02:35,960 --> 00:02:38,616 Squad Three, Sandown Building. Squad Four, India House. 25 00:02:38,640 --> 00:02:41,016 Emergency comms from the Diplomatic Zone, we have an event. 26 00:02:41,040 --> 00:02:42,976 What does that mean? A sonic pulse. 27 00:02:43,000 --> 00:02:44,976 What does that mean? Integrity lost. 28 00:02:45,000 --> 00:02:46,840 Jane, please, what does that mean? 29 00:02:50,079 --> 00:02:51,280 They're dead. 30 00:03:01,400 --> 00:03:04,416 All comms through me, register Shirley Anne Bingham now in command. 31 00:03:04,440 --> 00:03:06,656 Options one to five schematics installed, 32 00:03:06,680 --> 00:03:08,256 all stations on Red Alert. 33 00:03:08,280 --> 00:03:09,560 Tell me, what do we know? 34 00:03:12,000 --> 00:03:13,120 Gunman sighted! 35 00:03:14,280 --> 00:03:15,560 Ma'am, we're under fire! 36 00:03:30,000 --> 00:03:33,336 Shots fired! Suspect down. 37 00:03:33,360 --> 00:03:34,560 No signs of life. 38 00:03:35,960 --> 00:03:37,079 Suspect terminated. 39 00:03:38,520 --> 00:03:39,800 Who is he? 40 00:03:42,360 --> 00:03:44,896 Shirley, do we know who he is? 41 00:03:44,920 --> 00:03:47,176 Apologies, ma'am, we don't know. 42 00:03:47,200 --> 00:03:50,816 And I'm sorry, but we have a major incident in progress. 43 00:03:50,840 --> 00:03:53,576 And we're getting news from military sources. 44 00:03:53,600 --> 00:03:56,936 Er, I'm sorry, this just coming into us at 5am GMT. 45 00:03:56,960 --> 00:03:59,776 But it's just been confirmed that there has been 46 00:03:59,800 --> 00:04:04,576 an underwater explosion at the site of the diplomatic meeting. 47 00:04:04,600 --> 00:04:07,936 It's assumed that all human diplomats have perished 48 00:04:07,960 --> 00:04:10,536 and their diplomacy efforts have failed. 49 00:04:10,560 --> 00:04:13,336 This represents a major escalation in the war 50 00:04:13,360 --> 00:04:15,880 between Homo Aqua and mankind. 51 00:04:32,280 --> 00:04:35,856 And the Homo Aqua ambassador has issued a statement 52 00:04:35,880 --> 00:04:39,936 claiming responsibility for the deaths of the H2O diplomats. 53 00:04:39,960 --> 00:04:41,016 What?! 54 00:04:41,040 --> 00:04:42,936 This is a warning 55 00:04:42,960 --> 00:04:45,256 to the human race. 56 00:04:45,280 --> 00:04:48,216 Your diplomats are dead. 57 00:04:48,240 --> 00:04:51,936 Their blood and marrow now feed our children. 58 00:04:51,960 --> 00:04:56,936 The same fate will befall anyone who dares to enter our waters. 59 00:04:56,960 --> 00:04:59,936 The time for diplomacy is over. 60 00:04:59,960 --> 00:05:03,816 Our borders are defended and forbidden. 61 00:05:03,840 --> 00:05:07,816 The water of the world will never be yours again. 62 00:05:07,840 --> 00:05:09,776 Where is this from? Steve, is that real? 63 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 Could be a deepfake. Then find out! 64 00:05:15,000 --> 00:05:16,480 We have a visual on the target. 65 00:05:27,280 --> 00:05:28,560 It wasn't Salt. 66 00:05:29,800 --> 00:05:31,280 I swear to you, I'm a witness. 67 00:05:32,920 --> 00:05:36,736 The device was exploded by Ted Campbell. 68 00:05:36,760 --> 00:05:39,696 Theodore Campbell, OK? 69 00:05:39,720 --> 00:05:40,760 He was the one... 70 00:05:46,440 --> 00:05:47,720 They all died. 71 00:05:49,159 --> 00:05:50,400 They were crushed... 72 00:05:51,600 --> 00:05:52,760 right in front of me. 73 00:05:54,000 --> 00:05:55,840 In one second flat, they were gone. 74 00:05:57,960 --> 00:05:59,000 Can I ask... 75 00:06:00,520 --> 00:06:02,960 how old was Min? 28. 76 00:06:05,640 --> 00:06:08,416 If it's any consolation, it must have been instantaneous. 77 00:06:08,440 --> 00:06:09,640 No, no, they knew. 78 00:06:11,080 --> 00:06:12,360 In that second... 79 00:06:13,600 --> 00:06:15,736 I'm sorry, they knew. 80 00:06:15,760 --> 00:06:17,016 OK. 81 00:06:17,040 --> 00:06:18,616 We've told your family you're safe. 82 00:06:18,640 --> 00:06:22,216 And the most important thing now is for you to get back here. 83 00:06:22,240 --> 00:06:24,656 Thank you, Mrs Bingham, transfer to my desk. 84 00:06:24,680 --> 00:06:26,776 You shouldn't be here. 85 00:06:26,800 --> 00:06:30,896 Mr Pierre-Dupont, there is one fundamental question. 86 00:06:30,920 --> 00:06:33,000 How the hell did you survive? 87 00:06:34,800 --> 00:06:36,159 I'm not sure I did. 88 00:06:37,760 --> 00:06:39,120 You were lucky. 89 00:06:40,560 --> 00:06:41,920 That was a very long night. 90 00:06:43,480 --> 00:06:45,296 Yeah. 91 00:06:45,320 --> 00:06:48,200 We lost... We lost many good people. 92 00:06:52,720 --> 00:06:54,600 Did you survive because of her? 93 00:06:57,080 --> 00:06:59,016 Yeah. She... 94 00:06:59,040 --> 00:07:00,576 Yeah, she held me. 95 00:07:00,600 --> 00:07:02,040 And I don't know how or why. 96 00:07:04,400 --> 00:07:07,296 You do know that broadcast is a fake, right? 97 00:07:07,320 --> 00:07:10,016 I mean, for God's sake, she's here with us. 98 00:07:10,040 --> 00:07:12,576 You took her on board, she could've escaped, 99 00:07:12,600 --> 00:07:14,416 she had the whole ocean, but she didn't! 100 00:07:14,440 --> 00:07:15,480 She stayed... 101 00:07:17,120 --> 00:07:18,696 with me. 102 00:07:18,720 --> 00:07:20,056 And now you've got her under lock and key. 103 00:07:20,080 --> 00:07:22,856 Why don't you just talk to her? We'll do that, on dry land. 104 00:07:22,880 --> 00:07:26,216 All right, well, let me - LET ME talk to her! 105 00:07:26,240 --> 00:07:28,176 I'm afraid that's not possible. 106 00:07:28,200 --> 00:07:30,976 You have to remember, five people are dead, 107 00:07:31,000 --> 00:07:33,416 and that happened on Aquakind territory. 108 00:07:33,440 --> 00:07:36,496 In the eyes of the world, she's taken responsibility. 109 00:07:36,520 --> 00:07:39,816 I can offer you no compromise. 110 00:07:39,840 --> 00:07:41,880 Salt is a prisoner of war. 111 00:08:08,960 --> 00:08:12,736 And the names of the diplomats killed in the undersea explosion 112 00:08:12,760 --> 00:08:14,656 have now been confirmed. 113 00:08:14,680 --> 00:08:18,016 These include Unit Staff Captain Louise Mackie, 114 00:08:18,040 --> 00:08:22,136 General Austin Pierce, and Chief Technician Min Tso... 115 00:08:22,160 --> 00:08:24,520 I don't suppose there's ever going to be a body? 116 00:08:26,080 --> 00:08:27,360 Don't think so. 117 00:08:33,679 --> 00:08:35,080 That sketch pad. 118 00:08:37,480 --> 00:08:38,840 She was always drawing. 119 00:08:43,240 --> 00:08:46,800 Where shall I take this? 120 00:08:48,600 --> 00:08:51,016 Sergeant Lake, he can pass it on. 121 00:08:51,040 --> 00:08:52,776 Louise's mother lives in Kirkcaldy. 122 00:08:52,800 --> 00:08:54,496 I'll take them. 123 00:08:54,520 --> 00:08:57,296 I'll visit her mother in person. 124 00:08:57,320 --> 00:09:00,456 In Kirkcaldy? When are you going to find time for that? 125 00:09:00,480 --> 00:09:02,136 She died under my instructions. 126 00:09:02,160 --> 00:09:04,080 I will find the time. 127 00:09:08,080 --> 00:09:09,520 Give us ten minutes. 128 00:09:21,160 --> 00:09:23,256 Any word from undersea? 129 00:09:23,280 --> 00:09:24,640 It's gone quiet. 130 00:09:26,320 --> 00:09:28,056 And you're going to need a personal guard. 131 00:09:28,080 --> 00:09:31,696 I'm not going to be followed night and day. 132 00:09:31,720 --> 00:09:34,936 Kate, someone tried to kill you, not Christofer. 133 00:09:34,960 --> 00:09:38,016 We've identified the assassin. 134 00:09:38,040 --> 00:09:39,520 Here he is. 135 00:09:40,840 --> 00:09:42,320 Miklos Constantinos. 136 00:09:43,840 --> 00:09:45,656 Born in Athens, 1985. 137 00:09:45,680 --> 00:09:49,816 Relieved of command from the Hellenic Army 2010. 138 00:09:49,840 --> 00:09:55,656 Crops up as a mercenary with pro-Gaddafi forces in 2011. 139 00:09:55,680 --> 00:09:56,720 Gun for hire. 140 00:09:58,040 --> 00:09:59,456 But one of the best. 141 00:09:59,480 --> 00:10:01,120 He's been invisible since 2019. 142 00:10:02,480 --> 00:10:04,816 If there's any connection to Libya, 143 00:10:04,840 --> 00:10:08,240 then it's possible that he was... 144 00:10:17,360 --> 00:10:18,640 God. 145 00:10:30,400 --> 00:10:31,880 So, the question is... 146 00:10:34,840 --> 00:10:37,520 The question is, who hired him? 147 00:10:40,560 --> 00:10:42,696 But this is nothing to do with us. 148 00:10:42,720 --> 00:10:45,136 Please tell me this is absolutely nothing to do with us! 149 00:10:45,160 --> 00:10:47,176 We'd never be so stupid. 150 00:10:47,200 --> 00:10:49,456 If I wanted Kate Lethbridge-Stewart dead, 151 00:10:49,480 --> 00:10:51,256 I could do it in the blink of an eye. 152 00:10:51,280 --> 00:10:53,936 You will watch your tone, sir. 153 00:10:53,960 --> 00:10:56,576 That woman serves this world in ways we can never imagine. 154 00:10:56,600 --> 00:10:58,400 But still, we might be in trouble. 155 00:11:00,160 --> 00:11:02,496 We have links suggesting this man was employed by 156 00:11:02,520 --> 00:11:04,376 the Institute of Las Clementi - 157 00:11:04,400 --> 00:11:07,080 the same people who sent Ted Campbell on his mission. 158 00:11:09,560 --> 00:11:12,656 Ted Campbell had stage four pancreatic cancer. 159 00:11:12,680 --> 00:11:14,816 Happy to give his life for the Institute. 160 00:11:14,840 --> 00:11:16,296 But who are the Institute? 161 00:11:16,320 --> 00:11:19,336 A private think-tank founded and supported by billionaires. 162 00:11:19,360 --> 00:11:21,976 And their motives are clear. The Great Replacement Theory. 163 00:11:22,000 --> 00:11:24,376 Terrified of Homo Aqua replacing mankind. 164 00:11:24,400 --> 00:11:26,536 But they are literally nothing to do with us! 165 00:11:26,560 --> 00:11:29,176 That explosion, there is no connection to us, 166 00:11:29,200 --> 00:11:31,000 not in any way, shape or form! 167 00:11:32,480 --> 00:11:33,520 Is there? 168 00:11:34,680 --> 00:11:37,536 I can close the Institute, going in with force within two hours. 169 00:11:37,560 --> 00:11:40,496 Hand them over to Unit. Case closed. 170 00:11:40,520 --> 00:11:42,256 Lethbridge-Stewart is safe. 171 00:11:42,280 --> 00:11:43,920 But one problem remains. 172 00:11:45,360 --> 00:11:49,536 Campbell was an associate of Sir Keith Spears, 173 00:11:49,560 --> 00:11:52,456 your greatest donor and your very good friend. 174 00:11:52,480 --> 00:11:54,240 Yeah, but he's not part of it, is he? 175 00:11:55,800 --> 00:11:57,456 He's an idiot. The man's a clown! 176 00:11:57,480 --> 00:12:00,496 No, but the problem is he invested £100,000 177 00:12:00,520 --> 00:12:02,480 in the Las Clementi Institute in 2015. 178 00:12:03,960 --> 00:12:06,056 I don't imagine he's connected to the explosion, 179 00:12:06,080 --> 00:12:09,376 not for a single second. He's too much of a coward. 180 00:12:09,400 --> 00:12:12,536 But the authorities will find the link, 181 00:12:12,560 --> 00:12:15,896 and if they investigate Sir Keith... 182 00:12:15,920 --> 00:12:17,936 He is part of Severance. 183 00:12:17,960 --> 00:12:20,976 He automatically creates a link back to us. 184 00:12:21,000 --> 00:12:22,776 My God. 185 00:12:22,800 --> 00:12:23,840 Exactly. 186 00:12:25,560 --> 00:12:27,056 We're connected. 187 00:12:27,080 --> 00:12:29,840 It's, unlucky. 188 00:12:31,840 --> 00:12:33,000 Stupid man. 189 00:12:37,120 --> 00:12:38,480 What do we do? 190 00:12:41,040 --> 00:12:44,656 Sir Keith Spears is a major investor in the privatised water companies. 191 00:12:44,680 --> 00:12:48,480 A lot of people blame the water companies for provoking the ocean. 192 00:12:50,000 --> 00:12:51,256 So? 193 00:12:51,280 --> 00:12:53,656 Prime Minister, all I need to know is, 194 00:12:53,680 --> 00:12:57,000 do you give me permission to deal with this? 195 00:13:04,200 --> 00:13:05,560 With no connection to me? 196 00:13:07,240 --> 00:13:08,760 With no connection to you. 197 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Then do it. 198 00:14:09,000 --> 00:14:10,776 They'll look after her. 199 00:14:10,800 --> 00:14:12,296 Where are they taking her? 200 00:14:12,320 --> 00:14:14,320 Unit Tower. She'll be safe. 201 00:14:15,800 --> 00:14:16,960 They said that to us. 202 00:14:48,400 --> 00:14:49,680 Look at you, boss! 203 00:14:51,040 --> 00:14:52,856 Come on, show some respect. 204 00:14:52,880 --> 00:14:54,576 Mr Ambassador! All right. 205 00:14:54,600 --> 00:14:57,376 I was saying to the boys, "Two weeks ago he was sitting in the office", 206 00:14:57,400 --> 00:15:00,696 "signing off my overtime." Now you're on TV. 207 00:15:00,720 --> 00:15:04,376 I said to the boys, "I hope he's getting paid." 208 00:15:04,400 --> 00:15:06,320 Yeah, no, I'm good, I'm good... 209 00:15:08,040 --> 00:15:09,680 Yeah, I'm OK. Yeah. You know. 210 00:15:11,160 --> 00:15:12,936 Are you sure you're all right, though, boss? 211 00:15:12,960 --> 00:15:14,136 Cos that was kind of mad. 212 00:15:14,160 --> 00:15:16,080 They said you was right at the bottom of the sea. 213 00:15:17,160 --> 00:15:18,360 It was... 214 00:15:21,080 --> 00:15:22,736 It was crazy, yeah. 215 00:15:22,760 --> 00:15:25,280 And she's in there? The fish? 216 00:15:27,840 --> 00:15:29,216 Yeah. 217 00:15:29,240 --> 00:15:30,520 She's sushi, mate. 218 00:15:32,200 --> 00:15:34,976 That's, er... That's kind of offensive, mate. 219 00:15:35,000 --> 00:15:38,736 No, but come on! She murdered all those people. 220 00:15:38,760 --> 00:15:40,136 She's going straight to the lab 221 00:15:40,160 --> 00:15:42,280 and she's going to be sliced and diced. 222 00:15:52,960 --> 00:15:54,456 Er, I'm going to get back to work, actually. 223 00:15:54,480 --> 00:15:55,576 Starting about now. 224 00:15:55,600 --> 00:15:57,016 Give me the keys and I'll move her out. 225 00:15:57,040 --> 00:15:58,976 Nah, I got this. No, I know you have. 226 00:15:59,000 --> 00:16:03,456 But, er, I can do it. Just give me the keys, yeah? 227 00:16:03,480 --> 00:16:05,896 But they signed me on this. Yeah, but who clears the signatures? 228 00:16:05,920 --> 00:16:07,776 That would be me. 229 00:16:07,800 --> 00:16:09,280 Come on, who's the boss? 230 00:16:14,560 --> 00:16:15,896 He told me to give him the keys! 231 00:16:15,920 --> 00:16:18,416 Barclay, what are you doing? 232 00:16:18,440 --> 00:16:20,416 Barclay, stop and get out of there! 233 00:16:20,440 --> 00:16:22,416 Hey, come on, man! Don't get me in trouble! 234 00:16:22,440 --> 00:16:23,520 Go, go! 235 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 At arms! Get down! Get off the truck! 236 00:16:32,480 --> 00:16:34,616 Barclay, this is not the solution. 237 00:16:34,640 --> 00:16:38,016 Now step down and I promise you we can talk this through. 238 00:16:38,040 --> 00:16:41,096 We can talk with Salt, OK? Just look around. 239 00:16:41,120 --> 00:16:44,056 There's no way you're going to get through us! 240 00:16:44,080 --> 00:16:46,696 Like you're going to shoot me in front of the press! 241 00:16:46,720 --> 00:16:49,616 Like you're going to drive right through them! Yeah? 242 00:16:49,640 --> 00:16:51,320 Who said I was going forward? 243 00:17:04,760 --> 00:17:06,575 My God! Don't blame me! 244 00:17:06,599 --> 00:17:08,240 Barclay, don't, don't, don't! 245 00:17:29,360 --> 00:17:30,976 Go down to the river. 246 00:17:31,000 --> 00:17:33,080 Spread out. Get me boats on the water, now. 247 00:17:34,880 --> 00:17:37,016 Sorry, ma'am, we've got a problem. 248 00:17:37,040 --> 00:17:40,520 Barclay-bloody-Pierre-stupid name-Dupont! 249 00:17:43,080 --> 00:17:46,056 Breaking news now, with reports that the only survivors 250 00:17:46,080 --> 00:17:49,016 of the H2O tragedy are on the run. 251 00:17:49,040 --> 00:17:51,736 My God, he jumped! He actually jumped! 252 00:17:51,760 --> 00:17:53,000 Why did he do that? 253 00:17:57,640 --> 00:18:01,440 Is Barclay Dupont a collaborator? It certainly looks that way. 254 00:18:09,320 --> 00:18:11,136 The Americans have taken down the Institute, 255 00:18:11,160 --> 00:18:13,136 so it looks like you're safe. 256 00:18:13,160 --> 00:18:15,536 And if you don't stop work, I'm going to phone your daughter 257 00:18:15,560 --> 00:18:17,456 and get her to carry you out. 258 00:18:17,480 --> 00:18:18,760 She's in Dubai. 259 00:18:22,480 --> 00:18:24,440 Did she know about you and Christofer? 260 00:18:27,560 --> 00:18:28,840 I thought no-one did. 261 00:18:31,040 --> 00:18:33,800 For what it's worth, we were all very happy for you. 262 00:18:36,200 --> 00:18:37,600 I'm so sorry. 263 00:18:40,520 --> 00:18:43,416 I'll sign off. Where will you go? 264 00:18:43,440 --> 00:18:45,216 Hotel. 265 00:18:45,240 --> 00:18:48,776 I just need to get out. 266 00:18:48,800 --> 00:18:52,856 I'm sorry, ma'am? Morris was asking if we should look into this? 267 00:18:52,880 --> 00:18:55,376 It's a... it's an act of terrorism. 268 00:18:55,400 --> 00:18:57,480 That's the police, nothing to do with us. 269 00:18:59,600 --> 00:19:01,000 No. Wait. 270 00:19:02,920 --> 00:19:05,176 Investigate. Yes, ma'am. 271 00:19:05,200 --> 00:19:06,840 And with that, goodnight. 272 00:19:09,200 --> 00:19:10,976 Sensors triggered at the Thames Barrier! 273 00:19:11,000 --> 00:19:13,016 We've got life forms, ma'am! What life forms? 274 00:19:13,040 --> 00:19:14,496 Incoming, straight from the Channel! 275 00:19:14,520 --> 00:19:16,256 Good evening, everyone, nice to be back. 276 00:19:16,280 --> 00:19:19,096 Nine life forms in total, heading in our direction. 277 00:19:19,120 --> 00:19:21,496 Recall delegates, staff and security to the Empress Hall. 278 00:19:21,520 --> 00:19:24,256 Priority One Standby. Everyone on maximum alert. 279 00:19:24,280 --> 00:19:25,656 But who's the Ambassador? 280 00:19:25,680 --> 00:19:27,296 Sir Jonathan is 40 minutes away. 281 00:19:27,320 --> 00:19:29,336 I'm trying Admiral Tavarez but there's no reply. 282 00:19:29,360 --> 00:19:30,656 I'll do it. 283 00:19:30,680 --> 00:19:33,376 But you're exhausted. You haven't had time to stop. 284 00:19:33,400 --> 00:19:35,840 Are you saying I'm unfit for duty? Yes. Noted. 285 00:19:49,800 --> 00:19:53,800 We have eight Homo Aquaform and one life form that's brand-new. 286 00:20:10,520 --> 00:20:15,016 Homo Amphibia, male presenting. Body mass index 22.4. 287 00:20:15,040 --> 00:20:17,096 Blood pressure, heart rate, both strong. 288 00:20:17,120 --> 00:20:19,296 Cortisol and adrenaline off the scale. 289 00:20:19,320 --> 00:20:20,360 He's a warrior. 290 00:20:23,760 --> 00:20:26,776 My name is Kate Lethbridge-Stewart, Commander in Chief 291 00:20:26,800 --> 00:20:29,656 of the Unified Intelligence Taskforce, but I stand 292 00:20:29,680 --> 00:20:32,856 before you tonight on behalf of the nations of the Earth with a... 293 00:20:32,880 --> 00:20:34,360 Why are you all insane? 294 00:20:37,440 --> 00:20:40,360 Right. You came to our world... 295 00:20:42,120 --> 00:20:48,576 and killed yourselves to make everything that is happening worse. 296 00:20:48,600 --> 00:20:52,136 Why in the name of the waters would you do that? 297 00:20:52,160 --> 00:20:55,696 Why are you beasts of such insanity? 298 00:20:55,720 --> 00:20:58,936 Page five, paragraph two? No, go to page six. 299 00:20:58,960 --> 00:21:01,040 Try page 22, from the top. I, er... 300 00:21:05,760 --> 00:21:08,416 Here we go. She's gone rogue. 301 00:21:08,440 --> 00:21:09,480 Even better. 302 00:21:10,960 --> 00:21:12,200 I can only say... 303 00:21:13,840 --> 00:21:16,456 that if you study the culture of this world, 304 00:21:16,480 --> 00:21:21,856 the thousands of years of fiction and stories and science 305 00:21:21,880 --> 00:21:26,896 and philosophy, and not one of us can answer your question. 306 00:21:26,920 --> 00:21:30,856 We are a species whose intelligence is running so fast, 307 00:21:30,880 --> 00:21:34,296 it's 1,000 years ahead of our emotions, 308 00:21:34,320 --> 00:21:38,016 and that causes us to stumble and fall, 309 00:21:38,040 --> 00:21:39,560 time and time again. 310 00:21:40,760 --> 00:21:42,280 And I am sorry. 311 00:21:45,800 --> 00:21:47,440 I accept that response. 312 00:21:49,040 --> 00:21:51,456 And I'm addressing Ambassador...? 313 00:21:51,480 --> 00:21:55,456 My name is a wave on the currents through the coral and the sand, 314 00:21:55,480 --> 00:21:57,520 but you might call me Tide. 315 00:21:58,840 --> 00:22:01,376 Ambassador Tide. 316 00:22:01,400 --> 00:22:04,056 Now, where is she? 317 00:22:04,080 --> 00:22:06,896 Who? Ambassador Salt. 318 00:22:06,920 --> 00:22:08,296 I... I can't say. 319 00:22:08,320 --> 00:22:10,096 She is your prisoner? 320 00:22:10,120 --> 00:22:11,200 Technically. 321 00:22:12,400 --> 00:22:13,856 You must understand, 322 00:22:13,880 --> 00:22:16,576 I ask this not in a bid for her freedom. 323 00:22:16,600 --> 00:22:18,016 Then what do you want? 324 00:22:18,040 --> 00:22:23,736 She chose to save a human life and left Aquakind to die. 325 00:22:23,760 --> 00:22:26,856 We were murdered while she helped him. 326 00:22:26,880 --> 00:22:29,816 Salt has transgressed against the laws of our nature, 327 00:22:29,840 --> 00:22:31,816 and the fate she must suffer 328 00:22:31,840 --> 00:22:35,776 exists under the sea, not upon the land. 329 00:22:35,800 --> 00:22:37,320 Now, I demand to know... 330 00:22:38,840 --> 00:22:40,200 where is she? 331 00:22:52,200 --> 00:22:53,696 You've lost her? 332 00:22:53,720 --> 00:22:55,016 With his help. 333 00:22:55,040 --> 00:22:58,120 What is it that binds these two together? 334 00:23:11,120 --> 00:23:14,056 We are trying to find them. 335 00:23:14,080 --> 00:23:15,840 But the problem is, Ambassador... 336 00:23:17,920 --> 00:23:22,096 if you intend to punish her, I can't hand her over. 337 00:23:22,120 --> 00:23:24,320 Then yet again, we are at war. 338 00:23:26,560 --> 00:23:30,216 You're something of a warrior yourself, and yet 339 00:23:30,240 --> 00:23:32,216 full of despair. 340 00:23:32,240 --> 00:23:33,640 Despair that is new. 341 00:23:37,680 --> 00:23:38,800 I lost someone. 342 00:23:40,400 --> 00:23:41,720 That is good. 343 00:23:42,920 --> 00:23:45,200 You will strive to prevent losses to come. 344 00:23:47,320 --> 00:23:49,896 Because we are tired of waiting. 345 00:23:49,920 --> 00:23:53,880 And if we have to escalate the war between us, then we will. 346 00:23:55,800 --> 00:23:57,496 What does that mean? 347 00:23:57,520 --> 00:23:59,216 You have met Salt. 348 00:23:59,240 --> 00:24:00,440 You have met Tide. 349 00:24:01,840 --> 00:24:04,040 Beware our third ambassador... 350 00:24:07,360 --> 00:24:08,400 Rust. 351 00:24:09,480 --> 00:24:11,656 Because water is not confined to the seas. 352 00:24:11,680 --> 00:24:13,456 Water is in the air. 353 00:24:13,480 --> 00:24:18,176 And we can make a weapon of that water to create rust. 354 00:24:18,200 --> 00:24:22,056 Eating at your cities and cars and missiles, 355 00:24:22,080 --> 00:24:26,056 until it brings your civilisation down from rust 356 00:24:26,080 --> 00:24:27,616 into dust. 357 00:24:27,640 --> 00:24:29,936 These negotiations are over. 358 00:24:29,960 --> 00:24:33,056 You will find Salt. You will return her to us. 359 00:24:33,080 --> 00:24:36,776 You will advance the plans to change your world 360 00:24:36,800 --> 00:24:38,976 within five years. That's impossible. 361 00:24:39,000 --> 00:24:40,400 Make it possible. 362 00:24:44,920 --> 00:24:46,416 One more thing. 363 00:24:46,440 --> 00:24:47,480 Yes? 364 00:24:49,560 --> 00:24:50,800 Change the name. 365 00:24:51,920 --> 00:24:53,080 The name of what? 366 00:24:54,320 --> 00:24:55,360 Earth. 367 00:24:56,520 --> 00:24:57,800 Too dry. 368 00:25:09,280 --> 00:25:12,560 We got owned. We got rusted. 369 00:25:16,840 --> 00:25:18,936 We need to find Salt. 370 00:25:18,960 --> 00:25:20,616 Why? 371 00:25:20,640 --> 00:25:23,056 We've tested the samples but we've never tried Severance 372 00:25:23,080 --> 00:25:24,976 on an adult Homo Amphibian. 373 00:25:25,000 --> 00:25:28,656 But they're leaders, they're the prime species. 374 00:25:28,680 --> 00:25:35,160 If we can use Salt, I can end this war... tomorrow. 375 00:25:40,160 --> 00:25:42,496 I reckon I've got dysentery. 376 00:25:42,520 --> 00:25:44,536 And E. Coli, 377 00:25:44,560 --> 00:25:48,696 and probably leprosy, cos that river was filthy! 378 00:25:48,720 --> 00:25:52,440 My neck... It feels like it's been snapped. 379 00:25:54,560 --> 00:25:57,256 Hey, oi, oi! What are you doing?! What you doing?! 380 00:25:57,280 --> 00:25:59,880 Glass is fascinating! 381 00:26:02,320 --> 00:26:06,496 Can you imagine, when we woke and saw this world 382 00:26:06,520 --> 00:26:09,536 with all its structures? 383 00:26:09,560 --> 00:26:12,016 All right, well, just... just mind your feet, 384 00:26:12,040 --> 00:26:13,856 you don't want to get a cut. 385 00:26:13,880 --> 00:26:15,376 God! 386 00:26:15,400 --> 00:26:16,976 You're always so scared. 387 00:26:17,000 --> 00:26:20,976 Yeah, I am. I am terrified. 388 00:26:21,000 --> 00:26:24,576 You won't die. I cleaned you. 389 00:26:24,600 --> 00:26:31,240 Of protozoa. I took your breath and my gills filtered the dirt. 390 00:26:32,840 --> 00:26:35,536 That's amazing. 391 00:26:35,560 --> 00:26:38,096 You do know you saved my life down there, 392 00:26:38,120 --> 00:26:39,816 when you kissed me? 393 00:26:39,840 --> 00:26:42,336 Is that what you call a kiss? 394 00:26:42,360 --> 00:26:45,656 The pressure of two orifices sealed together in order to preserve 395 00:26:45,680 --> 00:26:48,816 a hyperbaric shield for the maintenance of your lung capacity? 396 00:26:48,840 --> 00:26:51,200 Now, now, don't start talking sexy. 397 00:26:54,040 --> 00:26:56,896 It is a good neck. 398 00:26:56,920 --> 00:26:59,080 Strong. Yep, yep. 399 00:27:01,800 --> 00:27:04,856 You should possess gill-form lamellae. 400 00:27:04,880 --> 00:27:11,080 After all, you already have very good fins. 401 00:27:13,200 --> 00:27:15,296 Is that a joke? Joke? That was... 402 00:27:15,320 --> 00:27:16,896 That was a joke. 403 00:27:16,920 --> 00:27:20,376 I mean, wow, we're just... on the run. 404 00:27:20,400 --> 00:27:22,416 People from both our worlds chasing us 405 00:27:22,440 --> 00:27:24,336 and she develops a sense of humour. 406 00:27:24,360 --> 00:27:26,480 I am liberated! 407 00:27:28,480 --> 00:27:30,176 Whoa, whoa, whoa! Salt! Salt, come on, come on! 408 00:27:30,200 --> 00:27:31,456 We're supposed to be hiding! 409 00:27:31,480 --> 00:27:33,096 It is ululation. 410 00:27:33,120 --> 00:27:34,760 Do you not? No. 411 00:27:37,440 --> 00:27:39,640 God...! 412 00:27:52,000 --> 00:27:56,456 What's it like, under the water? Do you...? Do you have family? 413 00:27:56,480 --> 00:28:00,736 We mate at random and spawn in our thousands. 414 00:28:00,760 --> 00:28:03,480 But we're capable of more. 415 00:28:05,240 --> 00:28:09,920 We have happiness, we have anger, we have love, we have... 416 00:28:11,880 --> 00:28:14,776 We have the water, Barclay. 417 00:28:14,800 --> 00:28:19,736 We live in the water, of the water, for the water, 418 00:28:19,760 --> 00:28:21,800 with so much passion. 419 00:28:23,880 --> 00:28:25,456 We must look like apes to you. 420 00:28:25,480 --> 00:28:29,496 I mean, we are apes, clodding about on the land like... 421 00:28:29,520 --> 00:28:31,760 Well, like apes. 422 00:28:33,520 --> 00:28:35,696 You've been to the stars. 423 00:28:35,720 --> 00:28:39,360 You've mapped entire galaxies in the sky. 424 00:28:41,560 --> 00:28:43,400 We never did that. 425 00:28:45,200 --> 00:28:48,696 Maybe we were too proud of the water. 426 00:28:48,720 --> 00:28:51,240 Maybe it weighed us down. 427 00:28:53,320 --> 00:28:55,856 If you went back, what would happen? 428 00:28:55,880 --> 00:28:58,840 What would they do to you? Aquakind. 429 00:29:00,640 --> 00:29:02,896 I would swim alone. 430 00:29:02,920 --> 00:29:07,176 Right, but just not, like, executed or...? 431 00:29:07,200 --> 00:29:08,856 Worse than that. 432 00:29:08,880 --> 00:29:14,496 I would swim alone, forever, in the vastness. 433 00:29:14,520 --> 00:29:16,160 Like a shark? 434 00:29:18,240 --> 00:29:21,216 A shark has a soul that is dead. 435 00:29:21,240 --> 00:29:24,160 I would live with a dead soul. 436 00:29:26,720 --> 00:29:28,480 I think you understand that. 437 00:29:30,320 --> 00:29:32,200 There's a loneliness in you. 438 00:29:35,480 --> 00:29:37,000 Yeah. 439 00:29:38,600 --> 00:29:42,400 You people are so... constructed. 440 00:29:44,120 --> 00:29:47,256 You apply fabric to your bodies, 441 00:29:47,280 --> 00:29:49,400 leather on your feet. 442 00:29:51,120 --> 00:29:54,576 And you walk in the air with such pomposity, 443 00:29:54,600 --> 00:30:00,216 but underneath, you burn with animal heat. 444 00:30:00,240 --> 00:30:04,496 You're creatures of fire and doubt 445 00:30:04,520 --> 00:30:10,240 and envy and fear and laughter and lust and... 446 00:30:15,400 --> 00:30:20,120 We watched you for so long, under the sea. 447 00:30:22,600 --> 00:30:26,480 We could feel you, burning on the land. 448 00:30:29,560 --> 00:30:32,536 I think we would have always found you. 449 00:30:32,560 --> 00:30:36,680 Because your heat is irresistible. 450 00:30:42,200 --> 00:30:43,880 Is that fear? 451 00:30:46,280 --> 00:30:47,760 What? 452 00:30:49,280 --> 00:30:51,136 Your heartbeat. 453 00:30:51,160 --> 00:30:53,336 Racing. 454 00:30:53,360 --> 00:30:57,600 Er, it's not fear, exactly. 455 00:30:59,160 --> 00:31:01,736 Your heart is clamouring now. 456 00:31:01,760 --> 00:31:03,656 Yeah, yeah, of course, my heart. 457 00:31:03,680 --> 00:31:09,376 And my head, cos we were going to die, 8km down. 458 00:31:09,400 --> 00:31:12,016 And I've got this ringing noise in my ears, and this pain, 459 00:31:12,040 --> 00:31:14,656 and when you created that hyperbaric thing, everything just felt 460 00:31:14,680 --> 00:31:17,480 so much better when you pressed your lips against mine... 461 00:31:26,720 --> 00:31:29,400 I find you unique. 462 00:31:31,400 --> 00:31:33,336 I really thought your skin was going to be cold. 463 00:31:33,360 --> 00:31:35,536 I can regulate my body. 464 00:31:35,560 --> 00:31:42,320 For you. Yeah, I'm sort of regulating my body for you, too. 465 00:31:44,480 --> 00:31:46,040 So I see. 466 00:31:48,600 --> 00:31:50,200 Is that OK? 467 00:31:51,840 --> 00:31:53,480 It's wonderful. 468 00:33:38,360 --> 00:33:40,936 The name I chose was appropriate, 469 00:33:40,960 --> 00:33:43,880 because you taste of salt. 470 00:33:46,360 --> 00:33:49,016 Well, you taste of... 471 00:33:49,040 --> 00:33:51,816 I don't know. 472 00:33:51,840 --> 00:33:53,880 Horizons. 473 00:33:59,560 --> 00:34:02,096 Are they searching for us? 474 00:34:02,120 --> 00:34:03,416 The whole city's on red alert, 475 00:34:03,440 --> 00:34:05,400 so, yeah, I reckon they're looking for you. 476 00:34:08,440 --> 00:34:09,976 You work with the Army. 477 00:34:10,000 --> 00:34:12,080 Is there no-one you can trust? 478 00:34:14,280 --> 00:34:17,000 I don't know. My lot are tough. 479 00:34:19,320 --> 00:34:21,655 They're beyond the Army, they're beyond the police. 480 00:34:21,679 --> 00:34:25,239 They're, like, at the top and if you disobey the rules, you vanish. 481 00:34:27,000 --> 00:34:29,456 The woman in charge. 482 00:34:29,480 --> 00:34:32,215 Yeah, that's Kate Lethbridge-Stewart. 483 00:34:32,239 --> 00:34:34,856 She's a good soul. 484 00:34:34,880 --> 00:34:36,655 Yeah. 485 00:34:36,679 --> 00:34:38,719 How do you get to her? 486 00:34:42,040 --> 00:34:44,416 You don't have to stay with me. 487 00:34:44,440 --> 00:34:47,360 You could just... 488 00:34:49,000 --> 00:34:51,256 swim away. 489 00:34:51,280 --> 00:34:54,719 The moment I enter the water, they will know. 490 00:34:56,560 --> 00:34:58,976 They will find me. 491 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 And they will punish. 492 00:35:05,160 --> 00:35:07,736 OK, er, options. 493 00:35:07,760 --> 00:35:13,736 So, we need to get out of the city, right? 494 00:35:13,760 --> 00:35:16,656 Because everyone's on red alert and it's, like, lawless out there. 495 00:35:16,680 --> 00:35:18,176 You're public enemy number one, so am I. 496 00:35:18,200 --> 00:35:19,656 We're going to get shot in the street. 497 00:35:19,680 --> 00:35:20,976 So we need to find out. I mean... 498 00:35:21,000 --> 00:35:22,936 Hang on a minute, we could go to North Wales. 499 00:35:22,960 --> 00:35:24,736 Cos I know some people there, I know this guy there, 500 00:35:24,760 --> 00:35:26,576 and he's done, like, five years in the regular army. 501 00:35:26,600 --> 00:35:29,296 I mean, he'll hide us, he's off grid. He's nuts, but at least 502 00:35:29,320 --> 00:35:31,296 if we can get there, we can work out what we can do next 503 00:35:31,320 --> 00:35:33,296 and then, then, then, then we can get a message to Kate, 504 00:35:33,320 --> 00:35:36,056 cos we can... we can... we can talk to her then, we can try. 505 00:35:36,080 --> 00:35:39,376 I can live in this North of Wales? 506 00:35:39,400 --> 00:35:43,056 God, yeah. Yeah, it's got lakes and waterfalls. 507 00:35:43,080 --> 00:35:46,576 It's beautiful. I could live in lakes and waterfalls. 508 00:35:46,600 --> 00:35:49,056 I could be the witch of the waterfall! 509 00:35:49,080 --> 00:35:51,856 Yeah, you could be the witch of the waterfall. I just... 510 00:35:51,880 --> 00:35:53,560 Live with me in the waterfall. 511 00:35:58,920 --> 00:36:00,416 But how would we get there? 512 00:36:00,440 --> 00:36:03,176 Both the land and the sea are closed to us. 513 00:36:03,200 --> 00:36:04,416 Yeah, and my phone's probably tapped, 514 00:36:04,440 --> 00:36:06,296 and the minute I make a call they're going to know where we are. 515 00:36:06,320 --> 00:36:07,560 I just... 516 00:36:09,320 --> 00:36:12,720 Did I mention to you that it's lawless out there? 517 00:36:29,280 --> 00:36:31,336 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! 518 00:36:31,360 --> 00:36:33,736 I got you, I got you, I got you. Come on, just calm down, 519 00:36:33,760 --> 00:36:36,056 it's all going to be OK. I just want your phone, mate. 520 00:36:36,080 --> 00:36:39,136 OK? Stop moving, stop trying to run away, 521 00:36:39,160 --> 00:36:41,536 or she will eat you alive, mate. 522 00:36:41,560 --> 00:36:43,736 She will eat you like bait, mate. 523 00:36:43,760 --> 00:36:45,616 Ain't that right, Monstro? 524 00:36:45,640 --> 00:36:47,856 Hey, yeah... 525 00:36:47,880 --> 00:36:50,816 Hang on. What's this? Here we go. 526 00:36:50,840 --> 00:36:53,896 What have you got on that, face lock? Smile for the camera. 527 00:36:53,920 --> 00:36:56,136 Thank you for your services to king and country. 528 00:36:56,160 --> 00:36:58,456 If you tell anyone about this, she will find you at midnight 529 00:36:58,480 --> 00:37:00,960 and she'll eat you. Go on, then, off you pop! 530 00:37:06,360 --> 00:37:07,416 We're a good team. 531 00:37:07,440 --> 00:37:08,696 Shall I hiss again? 532 00:37:08,720 --> 00:37:10,656 Er, no. We're done. 533 00:37:10,680 --> 00:37:13,776 So they are definitely going to be monitoring my family phone, 534 00:37:13,800 --> 00:37:16,216 but Kirby has got a second phone in secret, 535 00:37:16,240 --> 00:37:18,456 because Barbara, that's my ex, insists on reading Kirby's texts - 536 00:37:18,480 --> 00:37:21,296 says they're not old enough, which drives Kirby mad - 537 00:37:21,320 --> 00:37:23,936 so I did a dad thing on the sly, just to buy favours, 538 00:37:23,960 --> 00:37:26,496 and I got Kirby a second line. 539 00:37:26,520 --> 00:37:27,920 OK. 540 00:37:46,680 --> 00:37:48,976 Hello? Kirby, it's me. 541 00:37:49,000 --> 00:37:50,576 My God! 542 00:37:50,600 --> 00:37:53,816 Don't... say my name. I'm fine, I'm fine. 543 00:37:53,840 --> 00:37:55,776 I... I am so fine, I am OK, 544 00:37:55,800 --> 00:37:58,576 but I haven't got much battery on this phone. Where are you? 545 00:37:58,600 --> 00:38:01,696 You need to listen, we've got to be really careful, love, OK? 546 00:38:01,720 --> 00:38:03,936 Because they might have wired the room. No, they-they-they will 547 00:38:03,960 --> 00:38:06,376 definitely have wired the room, so we've got to be so careful. 548 00:38:06,400 --> 00:38:08,776 If I could, I just need to speak to Mum. She's asleep. 549 00:38:08,800 --> 00:38:12,976 OK, just tell her to, er, call me back on this number. 550 00:38:13,000 --> 00:38:16,256 But just tell her to call me from the bathroom, OK? 551 00:38:16,280 --> 00:38:19,800 Just tell her, do not talk in public. Have you got that, Kirby? 552 00:38:21,240 --> 00:38:23,096 Are you with HER? 553 00:38:23,120 --> 00:38:25,856 I am. And it's good. I swear. 554 00:38:25,880 --> 00:38:29,256 I, er... I love you, Kirby. I love you so much. 555 00:38:29,280 --> 00:38:30,960 Please? 556 00:38:35,960 --> 00:38:38,936 Mum? Yeah, love. What is it? Are you OK? 557 00:38:38,960 --> 00:38:42,056 So I need to borrow the car, but I promise you, 558 00:38:42,080 --> 00:38:45,336 you'll get it back. I mean, you might not get it back straight away, 559 00:38:45,360 --> 00:38:46,456 but you will definitely get it back. 560 00:38:46,480 --> 00:38:49,536 I just need to get out of the city. And you're with... Salt? 561 00:38:49,560 --> 00:38:52,416 Yeah, I'm sorry, I need to protect her. Trust me. 562 00:38:52,440 --> 00:38:55,936 Please, it'll make sense. Now, listen, they can't stop you leaving 563 00:38:55,960 --> 00:38:58,336 the hotel, but you will need a permit to drive across the city 564 00:38:58,360 --> 00:39:01,216 in the car at night. So if you go to my stuff, 565 00:39:01,240 --> 00:39:03,736 there's a little leather folder with a, like, a zip on it. 566 00:39:03,760 --> 00:39:05,376 Do you know the one I mean? I've got it. 567 00:39:05,400 --> 00:39:07,736 You've got it? Right, so in there is a permit, it's like a... 568 00:39:07,760 --> 00:39:09,736 It's like a white card, it's got red around the edges, 569 00:39:09,760 --> 00:39:11,856 it's got a "U" in the middle of it. If you just put that 570 00:39:11,880 --> 00:39:14,400 in the windscreen, that will just get you through anywhere. 571 00:39:16,840 --> 00:39:19,216 But where do you want me to meet you? 572 00:39:19,240 --> 00:39:21,016 Well, listen, most of the roads have been closed off, 573 00:39:21,040 --> 00:39:23,136 but you can get through the Festival Bridge. 574 00:39:23,160 --> 00:39:24,576 Is that good, in, like, 30 minutes? 575 00:39:24,600 --> 00:39:27,016 I mean, we'll be coming from the south side. You and her? 576 00:39:27,040 --> 00:39:31,440 Look, I promise you, I swear, she's on our side. OK. 577 00:39:44,840 --> 00:39:46,800 We did it. 578 00:39:52,960 --> 00:39:54,720 Right. 579 00:39:56,840 --> 00:39:59,936 Ma'am... For God's sake! 580 00:39:59,960 --> 00:40:02,736 It's Barclay, ma'am. It bloody would be! 581 00:40:02,760 --> 00:40:05,176 One hour's sleep. Thank you, Mr Dupont. Now what have we got? 582 00:40:05,200 --> 00:40:06,816 He made contact with his family. 583 00:40:06,840 --> 00:40:09,056 Rendezvous, Festival Bridge, 20 minutes. 584 00:40:09,080 --> 00:40:10,536 Captain Hannigan is taking a squad from the north. 585 00:40:10,560 --> 00:40:12,216 That's less than a kilometre from here. 586 00:40:12,240 --> 00:40:13,776 You know Barclay, he trusts you. Go! 587 00:40:13,800 --> 00:40:15,416 We've got Captain Khumalo in St Saviour's. 588 00:40:15,440 --> 00:40:17,176 She's moving in to give us coverage from the south. 589 00:40:17,200 --> 00:40:20,240 And this is Barclay and Salt? Barclay and Salt, ma'am. 590 00:40:22,880 --> 00:40:25,016 Unit intercept Dupont and the creature. 591 00:40:25,040 --> 00:40:28,136 SE1 8XT, grid 44 by 56. 592 00:40:28,160 --> 00:40:30,456 You have full authority. Get me the amphibian. 593 00:40:30,480 --> 00:40:32,400 Move, move, move! 594 00:40:38,480 --> 00:40:40,376 Ma'am, I've got confirmation! 595 00:40:40,400 --> 00:40:43,696 Not now! But Salt's confession is a deepfake, just like we thought! 596 00:40:43,720 --> 00:40:45,496 It's coded. Las Clementi. 597 00:40:45,520 --> 00:40:47,496 She never said those things. 598 00:40:47,520 --> 00:40:50,056 This is a warning. Look, the video is fake. 599 00:40:50,080 --> 00:40:51,400 She's innocent. 600 00:41:03,120 --> 00:41:04,456 I can't tell. 601 00:41:04,480 --> 00:41:06,440 Is that the car? 602 00:41:13,480 --> 00:41:15,776 Yes! It's her! 603 00:41:15,800 --> 00:41:17,080 Come on! 604 00:41:21,600 --> 00:41:23,416 Eyes on target. 605 00:41:23,440 --> 00:41:24,920 Corporal. 606 00:41:28,880 --> 00:41:32,616 What have you got? Sorry, Control, I've got nothing to the south? 607 00:41:32,640 --> 00:41:35,296 I thought we had Captain Khumalo covering the south approach? 608 00:41:35,320 --> 00:41:37,056 Where's Captain Khumalo? Not getting a reply. 609 00:41:37,080 --> 00:41:38,896 Everything's gone quiet south of the river. 610 00:41:38,920 --> 00:41:41,976 What do you mean, quiet? Captain Khumalo? Can you report? 611 00:41:42,000 --> 00:41:43,160 Captain...? 612 00:41:48,800 --> 00:41:51,736 Targets sighted and Captain Khumalo contained. 613 00:41:51,760 --> 00:41:53,680 Hold your positions. 614 00:41:57,760 --> 00:41:59,936 Barclay, run! It's a trap! 615 00:41:59,960 --> 00:42:01,216 Run! 616 00:42:01,240 --> 00:42:02,400 Go, go, go! 617 00:42:11,200 --> 00:42:13,520 We've got them! Go, go, go! 618 00:42:23,680 --> 00:42:24,736 Who the hell are they?! 619 00:42:24,760 --> 00:42:27,096 General Gunsberg. He's intercepted our comms. 620 00:42:27,120 --> 00:42:29,936 General, this is a UNIT operation. You will withdraw! 621 00:42:29,960 --> 00:42:33,216 Complain to Geneva. We have a war criminal on British soil. 622 00:42:33,240 --> 00:42:36,296 General Gunsberg, we have proof. Salt is not a criminal. 623 00:42:36,320 --> 00:42:38,576 We'll happily examine that proof in the morning. 624 00:42:38,600 --> 00:42:40,536 Right now we have a murderer on the loose. 625 00:42:40,560 --> 00:42:42,896 Barclay, stay where you are! 626 00:42:42,920 --> 00:42:45,776 Both of you! DO! NOT! MOVE! 627 00:42:45,800 --> 00:42:47,576 You'll both walk towards us! 628 00:42:47,600 --> 00:42:49,976 You are prisoners of the British Army. 629 00:42:50,000 --> 00:42:51,656 You will surrender to us! 630 00:42:51,680 --> 00:42:54,656 General, you do not command British troops. 631 00:42:54,680 --> 00:42:56,416 Whitehall has given me authority. 632 00:42:56,440 --> 00:42:58,120 We have a civilian on the bridge! 633 00:43:03,360 --> 00:43:06,360 No, no, no, leave her alone! Get off her! 634 00:43:12,000 --> 00:43:13,856 Private comms to Sergeant Abrams. 635 00:43:13,880 --> 00:43:15,736 We don't actually need her alive. 636 00:43:15,760 --> 00:43:17,456 Her body is all we need. 637 00:43:17,480 --> 00:43:19,176 I can't let you do this. 638 00:43:19,200 --> 00:43:21,136 Unit troops, target soldiers. 639 00:43:21,160 --> 00:43:22,656 North axis, grid 49. 640 00:43:22,680 --> 00:43:24,560 What?! 641 00:43:27,600 --> 00:43:29,376 Salt, go! Go to the river! 642 00:43:29,400 --> 00:43:30,640 Go to the river! 643 00:43:35,640 --> 00:43:37,416 Open fire at my command. 644 00:43:37,440 --> 00:43:39,336 On my command, fire at will. 645 00:43:39,360 --> 00:43:42,016 Those are British soldiers on British soil! You wouldn't dare! 646 00:43:42,040 --> 00:43:44,416 You'll wait a long time, General, till I give way! 647 00:43:44,440 --> 00:43:47,240 Kate! Don't! On my command! 648 00:44:15,520 --> 00:44:17,320 Go. 649 00:44:25,320 --> 00:44:27,816 I'll find you, Salt! I'll FIND YOU! 650 00:44:27,840 --> 00:44:30,456 You'll never swim alone! You'll never swim alone! 651 00:44:30,480 --> 00:44:32,720 You will NEVER! SWIM! ALONE! 48415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.