All language subtitles for Tajemnica twierdzy szyfrow odc 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:07,180 Na ciemnoniebieskim tle formuje si臋 logo TVP i napis Telewizja Polska 2 00:00:07,180 --> 00:00:12,400 przedstawia. Na tle czarno -bia艂ych migawek z serialu pojawia si臋 napis 3 00:00:12,400 --> 00:00:17,220 Telewizja Polska S .A. przedstawia serial zrealizowany przez wo艂osza艅ski 4 00:00:17,220 --> 00:00:20,540 ZOO. Obsada Pawe艂 Ma艂aszy艅ski 5 00:00:20,540 --> 00:00:25,120 Jan Frycz 6 00:00:25,120 --> 00:00:30,140 Cezary 呕ak 7 00:00:35,500 --> 00:00:42,100 Karolina Gruszka Anna 8 00:00:42,100 --> 00:00:49,000 Dereszowska Danuta Stenka Piotr Grabowski 9 00:00:49,000 --> 00:00:54,260 Pawe艂 Del膮g Borys Przyc 10 00:00:54,260 --> 00:01:00,180 Jan Peszek Marcin Doroci艅ski 11 00:01:00,180 --> 00:01:02,060 Agata Buzek 12 00:01:02,890 --> 00:01:07,290 Scenariusz Bogus艂aw Wo艂osza艅ski na podstawie w艂asnej powie艣ci Cwierdza 13 00:01:07,470 --> 00:01:11,890 Scenografia Wojciech Saloni -Marczewski. Muzyka Stanis艂aw Cyremi. 14 00:01:17,390 --> 00:01:19,970 Kierownictwo produkcji Andrzej St臋powski. 15 00:01:21,230 --> 00:01:23,630 Zdj臋cia Waldemar Szmit. 16 00:01:23,970 --> 00:01:27,070 Monta偶 艁ukasz Szwarc -Bronikowski. 17 00:01:28,230 --> 00:01:30,430 Re偶yseria Adek Drabin. 18 00:01:34,000 --> 00:01:37,840 Tajemnica twierdzy szyfr贸w. Odcinek dwunasty. 19 00:01:40,780 --> 00:01:45,840 Dwa d偶ipy przeje偶d偶aj膮 ko艂o niemieckiego miasteczka. 20 00:01:54,420 --> 00:01:56,040 Zatrzymuj膮 si臋. 21 00:01:57,440 --> 00:02:02,080 Wysiadaj膮 kompejn, czerny, rajder i 艂贸d. 22 00:02:05,290 --> 00:02:07,510 艁贸d zostaje przy radiostacji. 23 00:02:11,950 --> 00:02:13,910 Kompejn rozk艂ada map臋. 24 00:02:20,110 --> 00:02:21,330 Zamek Czocha. 25 00:02:21,610 --> 00:02:25,750 Wolf z dyktoletem w d艂oni wchodzi do mieszkania Jorga. Towarzyszy mu oficer z 26 00:02:25,750 --> 00:02:26,750 karabinem. 27 00:02:27,270 --> 00:02:28,270 艁azienka. 28 00:02:29,450 --> 00:02:31,610 Wolf wchodzi do 艂azienki. 29 00:02:32,710 --> 00:02:33,770 Rozgl膮da si臋. 30 00:02:44,330 --> 00:02:48,850 Na drodze wci膮偶 stoj膮 d偶ipy. 艁贸d przy radiostacji, inni znu偶eni oczekiwaniem. 31 00:02:48,970 --> 00:02:52,670 Rajder opar艂 nog臋 o samoch贸d i robi sk艂ony. Czerny z papierosem w ustach. 32 00:03:18,710 --> 00:03:23,770 Rozbawiony kompejn kr臋ci g艂ow膮. Podchodzi do roz艂o偶onej na masterjipa 33 00:03:24,850 --> 00:03:29,890 Zamek Czocha, mieszkanie Jorga. Wolf podchodzi do biurka, zdejmuje czapk臋, 34 00:03:29,950 --> 00:03:30,950 siada. 35 00:03:33,370 --> 00:03:40,330 Wolf przegl膮da le偶膮ce na biurku kartki. Oficer stoi przy oknie, wygl膮da. 36 00:03:41,350 --> 00:03:43,150 Wolf bierze gruby notes. 37 00:03:46,800 --> 00:03:48,480 Johan to nie jest twoje prawdziwe imi臋. 38 00:03:48,800 --> 00:03:55,680 Afgan i Jork w piwnicy. Nie, ale... Przyzwyczai艂em 39 00:03:55,680 --> 00:03:56,478 si臋 do niego. 40 00:03:56,480 --> 00:03:59,800 Afgan na pryczy, Jork siedzi obok, popija z piersi贸wki. No i? 41 00:04:02,860 --> 00:04:09,780 No i... D艂uga 42 00:04:09,780 --> 00:04:10,780 opowie艣膰. 43 00:04:14,640 --> 00:04:16,260 Mamy jeszcze troch臋 czasu, nie? 44 00:04:16,670 --> 00:04:19,410 Jork poci膮ga z piersiuszki i podaje j膮 Afganowi. 45 00:04:24,130 --> 00:04:26,830 To by艂a pi臋kna robota polskiego wywiadu w 1939. 46 00:04:28,790 --> 00:04:30,990 Zdajemy miejsce prawdziwego Johana Jorka. 47 00:04:33,550 --> 00:04:35,730 Kto to by艂? Agent Abwery. 48 00:04:36,450 --> 00:04:37,630 Dzia艂aj膮cy w Anglii. 49 00:04:38,670 --> 00:04:40,110 Namierzony przez Amajfajr. 50 00:04:41,110 --> 00:04:43,250 Esesmani wci膮偶 w pokoju Jorka. 51 00:04:51,520 --> 00:04:53,000 Co si臋 z nim sta艂o? 52 00:04:56,240 --> 00:05:03,200 Pewnego wieczora do jego mieszkania w Cambridge przysz艂o dw贸ch pan贸w i dali mu 53 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 wyb贸r. 54 00:05:05,460 --> 00:05:11,200 Albo s膮d i kara 艣mierci za szpiegostwa, albo d艂ugie wczasy 55 00:05:11,200 --> 00:05:17,280 gdzie艣 w Afryce, albo na dalekim wschodzie. 56 00:05:20,840 --> 00:05:21,980 Pewnie wybra艂 Afryk臋. 57 00:05:24,820 --> 00:05:26,020 Pewnie tak. 58 00:05:35,300 --> 00:05:36,300 Przyj膮艂em. 59 00:05:37,220 --> 00:05:38,500 Bez odbioru. 60 00:05:41,840 --> 00:05:47,280 No i co? 61 00:05:48,560 --> 00:05:50,300 Afgan nada艂 meldunek. 62 00:05:51,080 --> 00:05:52,960 偶e aparat wywie藕li do po艂udniowych Niemiec. 63 00:05:53,780 --> 00:05:55,160 Macie jecha膰 do Rosenheim. 64 00:05:56,640 --> 00:05:57,700 Szkoda, 偶e bez nas. 65 00:05:58,280 --> 00:06:00,560 St膮d mamy najbli偶ej do Kaufbeuren. 66 00:06:00,960 --> 00:06:02,280 Tam jest nasza dywizja. 67 00:06:02,820 --> 00:06:07,960 Czarny krzywi si臋 z rezygnacj膮. Wood rozk艂ada r臋ce. Podaje d艂oni na 68 00:06:13,580 --> 00:06:15,980 Zawsze do us艂ug, komandorze Kompain. 69 00:06:16,500 --> 00:06:19,120 Kompain podchodzi do Raidera. Hej. 70 00:06:19,480 --> 00:06:21,820 Ten 偶artobliwie ustawia si臋 do walki. 71 00:06:22,640 --> 00:06:25,880 Ju偶 powa偶ni serdecznie 艣ciskaj膮 sobie r臋ce. 72 00:06:32,260 --> 00:06:35,100 艁贸d siada za kierownic膮 Jeepa. 73 00:06:35,800 --> 00:06:37,800 Obok rajder z karabinem. 74 00:06:46,860 --> 00:06:47,860 Ruszaj膮. 75 00:06:51,490 --> 00:06:56,130 Przeje偶d偶aj膮c obok kompejna i Czernego, rajder podaje mu d艂o艅. 76 00:06:57,490 --> 00:07:00,870 Kompejn i Czerny patrz膮 za odje偶d偶aj膮cym d偶ipem. 77 00:07:09,690 --> 00:07:10,950 Zamek Cocha. 78 00:07:11,190 --> 00:07:15,170 Esesmani u Jorga. Wolf przegl膮da ksi膮偶k臋. 79 00:07:15,430 --> 00:07:17,730 Oficer z karabinem stoi przy oknie. 80 00:07:18,370 --> 00:07:20,420 Jorg... i Afgan w pilnicy. 81 00:07:33,920 --> 00:07:36,840 Pok贸j Jorga. Wolf grzebie w szafie. 82 00:07:42,800 --> 00:07:44,920 Siada z ksi膮偶k膮 na 艂贸dku. 83 00:07:46,700 --> 00:07:48,360 Oficer podchodzi do okna. 84 00:07:59,760 --> 00:08:02,200 Afgan na pryczy popije z piersi贸wki. 85 00:08:03,100 --> 00:08:06,280 Jork bierze lamp臋, idzie schodami w g贸r臋. 86 00:08:08,620 --> 00:08:11,880 Esesmani u Jorka. Jest tu jakie艣 tajne przej艣cie? 87 00:08:12,200 --> 00:08:13,980 Nic mi na ten temat nie wiadomo. 88 00:08:14,780 --> 00:08:21,280 To poczekamy chwilk臋. Mo偶e trzeba b臋dzie zdemontowa膰 t臋 pi臋kn膮 boazeri臋. 89 00:08:21,520 --> 00:08:23,320 Jork idzie schodami. 90 00:08:24,360 --> 00:08:26,120 Wolfowi upada ksi膮偶ka. 91 00:08:27,100 --> 00:08:29,060 Jork s艂yszy ha艂as. 92 00:08:29,550 --> 00:08:30,770 Zatrzymuje si臋. 93 00:08:41,470 --> 00:08:43,510 Esetman podnosi s艂uchawk臋. 94 00:08:45,970 --> 00:08:49,090 Jork ostro偶nie cofa si臋 do piwnicy. 95 00:08:56,670 --> 00:08:58,610 Wolf przy bibliotece. 96 00:08:58,880 --> 00:08:59,880 Jorka nie ma w zamku. 97 00:09:01,900 --> 00:09:04,860 Uciek艂. Ale warty nie meldowa艂y, 偶eby wychodzi艂. 98 00:09:06,560 --> 00:09:08,120 Zemkn膮艂 si臋 jakim艣 tajnym przej艣ciem. 99 00:09:14,880 --> 00:09:16,420 Chyba zasadzka w moim pokoju. 100 00:09:16,660 --> 00:09:18,180 Co? S艂ysza艂em ha艂as. 101 00:09:18,420 --> 00:09:22,020 Mog臋 si臋 myli膰, ale... Wol臋 nie ryzykowa膰. 102 00:09:22,520 --> 00:09:23,520 Wynosimy si臋 st膮d. 103 00:09:24,740 --> 00:09:25,740 Wreszcie. 104 00:09:32,970 --> 00:09:34,330 Wolf wzburzony. 105 00:09:35,230 --> 00:09:38,330 Wyjmuje z szafy koszul臋 Jorga i rzuca j膮 oficerowi. 106 00:09:46,170 --> 00:09:47,330 Oficer wychodzi. 107 00:09:47,930 --> 00:09:53,470 Wolf bierze z biurka czapk臋, wk艂ada pustolek do kabury i idzie ku drzwiom. 108 00:10:02,030 --> 00:10:03,850 Kompain i Czerny przy Jeepie. 109 00:10:10,410 --> 00:10:13,890 Czerny siada za kierownic膮. Kompain obok. 110 00:10:16,430 --> 00:10:17,430 Odje偶d偶aj膮. 111 00:10:25,070 --> 00:10:27,370 Noc pe艂nia ksi臋偶yca. 112 00:10:27,610 --> 00:10:30,630 Las. Z tunelu nad jeziorem. 113 00:10:31,000 --> 00:10:33,120 Wypada worek. Potem drugi. 114 00:10:33,760 --> 00:10:37,640 Wychodzi Jork, zanim Afgan z karabinem w r臋kach. 115 00:10:41,900 --> 00:10:43,960 Siadaj膮 na kamieniach nad brzegiem. 116 00:10:44,800 --> 00:10:48,040 Jork nas膮cza p艂ynem szmat臋 i wyciera buty. 117 00:11:00,640 --> 00:11:01,780 My艣lisz, 偶e p贸jd膮 za nami? 118 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 Wod膮. 119 00:11:06,580 --> 00:11:07,680 A dok膮d idziemy? 120 00:11:08,720 --> 00:11:11,900 Musimy wysadzi膰 elektrowni臋, kt贸ra zasila podziemne. 121 00:11:12,140 --> 00:11:14,200 Laboratoria. A mi si臋 podoba. 122 00:11:15,320 --> 00:11:18,660 No dobra, ale wysadzimy jedn膮. Za par臋 dni pod艂膮cz膮 z drugiej. Kiedy nie b臋dzie 123 00:11:18,660 --> 00:11:20,240 pr膮du, stan膮 pompy. 124 00:11:22,020 --> 00:11:24,040 W ci膮gu dw贸ch godzin woda wszystko zaleje. 125 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 To lubi臋. 126 00:11:27,900 --> 00:11:28,900 Afgan. 127 00:11:30,510 --> 00:11:32,030 Jest co艣, czego nie lubisz? 128 00:11:35,830 --> 00:11:37,130 Wojny nie lubi臋. 129 00:11:38,470 --> 00:11:41,370 Jork i Afgan zak艂adaj膮 plecaki. 130 00:11:44,150 --> 00:11:45,970 Wspinaj膮 si臋 na ska艂y. 131 00:11:54,390 --> 00:11:59,130 Noc. Czerny i kompejn jad膮 d偶ipem przez miasteczko. 132 00:11:59,820 --> 00:12:04,740 Wok贸艂 wielu alianckich 偶o艂nierzy VIP zatrzymuje si臋 przed budynkiem. 133 00:12:29,130 --> 00:12:31,890 To co najpierw? K膮piel czy kolacja? 134 00:12:32,690 --> 00:12:34,590 Afgan by si臋 nie zastanawia艂. 135 00:12:35,250 --> 00:12:37,070 On zawsze wie co najpierw. 136 00:12:38,630 --> 00:12:40,770 Takie ma艂e gospody maj膮 艣wietn膮 kuchni臋. 137 00:12:41,610 --> 00:12:44,310 Golonka po bawarsku, stary. Nie p艂ac臋. 138 00:12:44,690 --> 00:12:47,310 Wchodz膮 na prowadz膮ce do gospody schodki. 139 00:12:51,410 --> 00:12:52,410 Las. 140 00:12:53,430 --> 00:12:56,450 Afgan i Jork id膮 korytem p艂ytkiej rzeki. 141 00:12:57,480 --> 00:12:59,620 Wida膰 niemiecki po艣cig z psami. 142 00:13:01,880 --> 00:13:04,200 Afgan i Jork wci膮偶 w rzece. 143 00:13:04,540 --> 00:13:08,620 Po po偶arze Niemcy zdominowali ca艂y teren wok贸艂 laborator贸w, ale nie 144 00:13:08,620 --> 00:13:09,620 zabezpieczyli elektrowni. 145 00:13:12,780 --> 00:13:14,320 Trzeba to wykorzysta膰. 146 00:13:14,660 --> 00:13:16,260 A wystarczy tego towaru? 147 00:13:17,820 --> 00:13:19,040 15 kilo? 148 00:13:21,120 --> 00:13:22,420 Ju偶 niedaleko. 149 00:13:22,620 --> 00:13:24,720 Brn膮 po kolana w wodzie. 150 00:13:44,730 --> 00:13:49,410 Afgan i Jork ukryci pod mostem. Na g贸r臋 niemiecka Warta. 151 00:13:49,630 --> 00:13:51,330 Obserwuj膮 z do艂u 偶o艂nierzy. 152 00:13:59,590 --> 00:14:02,390 Co robimy? 153 00:14:10,970 --> 00:14:12,370 Teraz. 154 00:14:29,640 --> 00:14:33,860 Budynek elektrowni jest jasno o艣wietlony wok贸艂 niemieckie warty. 155 00:14:34,660 --> 00:14:39,280 Jork i Afgan podp艂ywaj膮 艂贸dk膮. 156 00:14:44,960 --> 00:14:47,300 Wartownik na murze zapala papierosa. 157 00:14:48,080 --> 00:14:50,840 Jork spina si臋 po metalowej drabince. 158 00:14:55,840 --> 00:14:57,460 Obezw艂adnia stra偶nika. 159 00:14:57,960 --> 00:14:59,320 Wrzuca go do rzeki. 160 00:15:05,260 --> 00:15:07,260 Afgan wchodzi po drabince. 161 00:15:09,940 --> 00:15:12,420 Obaj wbiegaj膮 do elektrowni. 162 00:15:30,380 --> 00:15:31,560 St贸jnie si臋 rozgl膮daj膮. 163 00:15:42,120 --> 00:15:44,140 Bro艅 gotowa do strza艂u. 164 00:15:47,880 --> 00:15:51,940 Na znak Afgana Jork podbiega do drabinki. 165 00:15:54,920 --> 00:15:56,080 Wspina si臋. 166 00:16:01,450 --> 00:16:05,290 Przez krat臋 w suficie widzi cie艅 stoj膮cego w maszynowni pracownika. 167 00:16:07,530 --> 00:16:09,410 Niemiec oliwi maszyn臋. 168 00:16:10,770 --> 00:16:11,770 Odchodzi. 169 00:16:23,310 --> 00:16:25,890 Jork odsuwa metalow膮 kratk臋. 170 00:16:26,490 --> 00:16:28,410 Rozgl膮da si臋 po maszynowym. 171 00:16:37,260 --> 00:16:38,480 Schodzi do Afgana. 172 00:16:40,700 --> 00:16:42,420 Mamy tylko jednego pracownika. 173 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 W艂膮cznik alarmowy jest na 艣cianie. 174 00:16:46,420 --> 00:16:51,780 Wchodzimy. Bjork z plecakiem wspina si臋 po schodkach. Za nim Afgan. 175 00:16:52,960 --> 00:16:54,740 Wychodz膮 do maszynowni. 176 00:17:00,380 --> 00:17:01,640 Zauwa偶a ich pracownik. 177 00:17:02,340 --> 00:17:05,359 Bjork szamocze si臋 z nim. Powala go na ziemi臋. 178 00:17:17,319 --> 00:17:20,280 Afgan i York biegn膮 w r贸偶ne miejsca. 179 00:17:20,660 --> 00:17:25,380 Po艣piesznie wyjmuj膮 sprz臋t z plecak贸w, rozk艂adaj膮 艂adunki wybuchowe. 180 00:17:51,160 --> 00:17:53,280 Wsp贸lnie podpalaj膮 l膮d. 181 00:17:59,800 --> 00:18:02,240 Pojawia si臋 wartownik. Strzela. 182 00:18:02,560 --> 00:18:06,080 Afgan odstrzeliwuje wartownika z karabinu. Uciekaj! 183 00:18:09,320 --> 00:18:10,340 Wartownik pada. 184 00:18:10,680 --> 00:18:14,380 Bjork biegnie do w艂adzy, Afgan za nim. Biegaj膮 po schodkach. 185 00:18:20,330 --> 00:18:21,890 L膮d si臋 dopala. 186 00:18:25,510 --> 00:18:29,810 Budynek staje w p艂omieniach. Wybiegaj膮 dwaj stra偶nicy w p艂on膮cych mundurach. 187 00:18:32,110 --> 00:18:38,030 Bjork i Afgan na zewn膮trz. 188 00:18:38,870 --> 00:18:42,870 Noc, gospoda, dw贸ch alianckich 偶o艂nierzy wchodzi do du偶ej sali. 189 00:18:44,310 --> 00:18:47,230 Idzie w g艂膮b. Na pryczach 艣pi膮 偶o艂nierze. 190 00:18:50,670 --> 00:18:51,670 Szukamy majora Compeyna. 191 00:18:52,990 --> 00:18:53,990 Major Compeyne? 192 00:18:54,510 --> 00:18:55,670 Budzi si臋 Czerny. 193 00:18:56,330 --> 00:18:57,570 Major Compeyne! 194 00:18:58,310 --> 00:18:59,830 Czerny potrz膮sa Compeynem. 195 00:19:00,250 --> 00:19:01,250 Howard. 196 00:19:06,050 --> 00:19:08,450 Porucznik Lado z korpusu kontrwywiadu. Czekali艣my na was. 197 00:19:09,130 --> 00:19:10,450 A jak nas pan znalaz艂? 198 00:19:10,970 --> 00:19:13,210 Dostali艣my meldunek, 偶e macie przyjecha膰 wieczorem. 199 00:19:13,890 --> 00:19:16,890 Przygotowali艣my kwatery, ale nie zg艂osili艣cie si臋. Zaraz si臋 dowiem, 偶e 200 00:19:16,890 --> 00:19:19,870 wygodne kwatery. Tak jest, panie majorze. Najlepsze w mie艣cie. 201 00:19:20,970 --> 00:19:22,510 Sk膮d wiedzieli艣cie, 偶e tutaj jeste艣my? 202 00:19:22,810 --> 00:19:25,150 Patrol zauwa偶y艂 waszego d偶ipa przy gospodzie. 203 00:19:25,390 --> 00:19:26,530 To szkoda, 偶e tak p贸藕no. 204 00:19:28,650 --> 00:19:30,490 Kompejn i Czerny zbieraj膮 rzeczy. 205 00:19:31,830 --> 00:19:33,470 Tu jednak czego艣 nie rozumiem. 206 00:19:34,550 --> 00:19:37,550 Wychodz膮 wraz z przyby艂ymi po nich 偶o艂nierzami. 207 00:19:41,650 --> 00:19:44,030 Na zewn膮trz Czerny si臋 rozgl膮da. 208 00:19:46,210 --> 00:19:47,230 Pachnie wiosn膮. 209 00:19:47,470 --> 00:19:50,370 Czego nie mo偶na powiedzie膰 o gospodzie? Lepiej by艂o spa膰 w d偶ipie. 210 00:19:50,700 --> 00:19:53,540 A mog艂oby by膰 niebezpiecznie. Jeste艣my we wrogim kraju przecie偶. 211 00:19:54,760 --> 00:19:58,860 Czemu nas pan szuka艂? Ponadto... Dostali艣my dalekopis, 偶e mamy wam pom贸c 212 00:19:58,860 --> 00:20:02,080 odszukaniu niejakiego Orillo. Czy to zbrodniarz? Nie wiem. Nawet nie wiem, 213 00:20:02,080 --> 00:20:03,780 to jest nazwisko. 214 00:20:04,140 --> 00:20:05,140 Nazwisko. Ujawni艂 si臋. 215 00:20:06,160 --> 00:20:10,100 Do komendy miejskiej zadzwoni艂 Niemiec i powiedzia艂, 偶e nazywa si臋 Orillo. I 216 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 od艂o偶y艂 s艂uchawk臋. 217 00:20:11,700 --> 00:20:12,559 Tylko tyle? 218 00:20:12,560 --> 00:20:13,560 Tak jest. 219 00:20:15,600 --> 00:20:17,060 Wskaza艂 艣lad i ka偶e czeka膰. 220 00:20:18,100 --> 00:20:19,380 Wci膮偶 rozdaje karty. 221 00:20:22,320 --> 00:20:24,300 Do komendy w prawo i pierwsza w prawo. 222 00:20:25,240 --> 00:20:26,580 To b臋dziemy czeka膰. 223 00:20:26,840 --> 00:20:27,840 To wygl膮da. 224 00:20:27,880 --> 00:20:28,880 Jutro idziemy do Rosenheim. 225 00:20:29,220 --> 00:20:30,980 Przepraszam, ale jeste艣my w Rosenheim. 226 00:20:31,300 --> 00:20:32,600 Wsiadaj膮 do samochod贸w. 227 00:20:35,380 --> 00:20:36,800 Kolumb te偶 si臋 pomyli艂, nie? 228 00:20:38,060 --> 00:20:39,720 Marynarz s艂odkich w贸d. 229 00:20:40,640 --> 00:20:44,680 Aha, jeszcze jedno. Bro艅 trzymajcie w pogotowiu. Tu z pozoru jest bezpiecznie, 230 00:20:44,680 --> 00:20:47,120 ale zdarzaj膮 si臋 napady na naszych 偶o艂nierzy. Dobra. 231 00:20:49,900 --> 00:20:51,020 Porucznik rusza. 232 00:20:51,350 --> 00:20:52,690 Zanim czarny z kompejnem. 233 00:21:10,210 --> 00:21:12,170 Jad膮 przez miasteczko. 234 00:21:12,910 --> 00:21:16,930 Jeep czarnego i kompejna zatrzymuje si臋 przed szlabanem. 235 00:21:17,570 --> 00:21:19,770 Wartownik wpuszcza ich. 236 00:21:26,280 --> 00:21:28,320 Podje偶d偶aj膮 pod wej艣cie do budynku. 237 00:21:29,100 --> 00:21:30,740 Wartownicy im salutuj膮. 238 00:21:31,440 --> 00:21:33,620 Bior膮 torby z samochodu. 239 00:21:34,360 --> 00:21:35,880 Wchodz膮 do budynku. 240 00:21:49,940 --> 00:21:53,460 Ogl膮daj膮 si臋 zamijanymi na korytarzu kobietami w mundurach. 241 00:21:54,060 --> 00:21:56,720 Oficer w gabinecie nalewa herbat臋 do fili偶anki. 242 00:21:56,920 --> 00:21:59,760 Kompain i Czerny pukaj膮 do oszklonych drzwi. 243 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 Wejd藕! 244 00:22:02,980 --> 00:22:04,860 Oficer trzyma fili偶ank臋. 245 00:22:07,640 --> 00:22:10,900 Major Kompain i major Czerny z polskich si艂 zbrojnych. 246 00:22:11,700 --> 00:22:13,160 Witam, panowie. Siadajcie. 247 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 Uk艂ownik William Holland. 248 00:22:17,080 --> 00:22:20,620 474. Korpus Kontrwywiadu. Pewnie g艂odni jeste艣cie, co? 249 00:22:20,820 --> 00:22:21,900 Jak diabli. 250 00:22:22,560 --> 00:22:24,640 Holan bierze telefon, go艣cie siadaj膮. 251 00:22:28,260 --> 00:22:29,640 Przynie艣cie jakie艣 kanapki. 252 00:22:30,280 --> 00:22:31,340 Dla dw贸ch. 253 00:22:32,240 --> 00:22:33,820 G艂odnych dw贸ch. No. 254 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 Dobra. 255 00:22:38,280 --> 00:22:44,160 Przygotowa艂em dla was pokoje, ale podobno... Holan cz臋stuje cygarami. 256 00:22:44,420 --> 00:22:45,420 Wolicie w gospodzie. 257 00:22:46,540 --> 00:22:50,880 To do pana dzwoni艂, panie pu艂kowniku, niejaki Origno, tak? 258 00:22:51,630 --> 00:22:54,650 Tak, dzwoni艂 wczoraj, ale od tego czasu nie odezwa艂 si臋. 259 00:22:55,910 --> 00:22:59,990 Zaszy艂 si臋 gdzie艣 w tym cholernym mie艣cie, jakby na co艣 czeka艂. 260 00:23:00,990 --> 00:23:01,990 Szukacie go? 261 00:23:03,290 --> 00:23:07,530 No pewnie, 偶e szukamy. Tak jak mo偶na szuka膰 trzy tysi臋cy ludzi bez dokument贸w 262 00:23:07,530 --> 00:23:09,910 albo z fa艂szywymi. W dodatku nie wiemy, jak wygl膮da. 263 00:23:10,950 --> 00:23:11,950 Odezwie si臋. 264 00:23:12,230 --> 00:23:13,230 Trzeba czeka膰. 265 00:23:16,370 --> 00:23:19,890 呕o艂nierz wnosi tac臋 z otwart膮 puszk膮 i pajdami chleba. 266 00:23:20,510 --> 00:23:22,770 Holland bierze tac臋 i podaje Kompejnowi. 267 00:23:25,490 --> 00:23:28,710 Przepraszam panowie, warunki frontowe, ale tak to b臋dzie wygl膮da艂o, dop贸ki nie 268 00:23:28,710 --> 00:23:31,670 sprowadzimy kobiet ze s艂u偶by pomocniczej. 269 00:23:31,990 --> 00:23:34,330 Kompejn i Czarnysz pogl膮daj膮 na siebie. 270 00:23:34,690 --> 00:23:40,750 Kompejn odstawia tac臋 na st贸艂. Nie jedz膮. Pan co艣 wie o niejakim oficerze 271 00:23:40,750 --> 00:23:42,290 niemieckim, Johanie Jorgu? 272 00:23:43,490 --> 00:23:47,470 Wiem, 偶e mamy mu pom贸c, jak znajdzie si臋 w naszej strefie. Na razie nie mia艂em 273 00:23:47,470 --> 00:23:48,359 偶adnego meldunku. 274 00:23:48,360 --> 00:23:50,700 Holan wskazuje d艂oni膮 tat臋 z konserw膮. 275 00:23:51,400 --> 00:23:53,960 Rozbawiony kompejn zerka na czarnego. 276 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Zapraszamy. 277 00:24:03,400 --> 00:24:07,160 Dzie艅. Jork i Afgan w lesie. 278 00:24:09,740 --> 00:24:13,520 Na drodze w w膮wozie pojawia si臋 ci臋偶ar贸wka. 279 00:24:13,720 --> 00:24:16,600 Jork i Afgan obserwuj膮 z g贸ry. 280 00:24:21,160 --> 00:24:25,080 Na naczepy ci臋偶ar贸wki rosyjscy 偶o艂nierze i kilku niemieckich je艅c贸w. 281 00:24:26,880 --> 00:24:30,060 Jork i Afgan chowaj膮 si臋 za drzewami. 282 00:24:48,490 --> 00:24:52,550 Ci臋偶ar贸wka zatrzymuje si臋 na polanie. W艣r贸d je艅c贸w jest Kerstin Nowolk. 283 00:25:00,870 --> 00:25:04,650 Rosjanie wci膮gaj膮 je艅c贸w z naczepy. Jeden popycha Kerstin Kolb膮. 284 00:25:20,720 --> 00:25:21,880 Z nami j膮 to Kerstin. 285 00:25:22,400 --> 00:25:24,680 Kerstin Nowol, kryptolog, pracowa艂 nad ni膮. 286 00:25:26,040 --> 00:25:29,040 Rosjanie ustawiaj膮 czterech wi臋藕ni贸w do egzekucji. 287 00:25:29,380 --> 00:25:31,720 Zmuszaj膮, aby ukl臋kli. 288 00:25:34,920 --> 00:25:36,580 Kerstin jest przera偶ona. 289 00:25:51,240 --> 00:25:52,420 Pada pierwszy jeniec. 290 00:25:57,760 --> 00:26:00,840 Drugi jeniec zabity. Afgan patrzy na Jorga. 291 00:26:01,040 --> 00:26:02,460 Mierz膮 si臋 wzrokiem. 292 00:26:07,880 --> 00:26:10,180 Zrywaj膮 si臋 i zaczynaj膮 strzela膰. 293 00:26:11,200 --> 00:26:15,000 Kerstin i ocala艂y Niemiec rzucaj膮 si臋 do ucieczki w las. 294 00:26:17,080 --> 00:26:19,900 Rosjanie ostrzeliwuj膮 Jorga i Afgana. 295 00:26:44,000 --> 00:26:45,900 Afgan bierze od Jorga karabin. 296 00:26:57,610 --> 00:26:59,430 Strzela do Rosjan z g贸ry zza drzew. 297 00:26:59,670 --> 00:27:01,510 Rosjanie odpowiadaj膮 ogniem. 298 00:27:15,650 --> 00:27:17,890 Wpinaj膮 si臋 w kierunku Afgana. 299 00:27:43,810 --> 00:27:45,370 Gebetner i sp贸艂ka. 300 00:27:45,890 --> 00:27:46,890 Krak贸w. 301 00:27:51,630 --> 00:27:55,130 Co艣 dla ciebie. 302 00:27:55,510 --> 00:28:00,370 Przekonanie, 偶e w Rzymie mo偶na znale藕膰 szcz臋艣cie przynios艂o Katanowie zaw贸d. 303 00:28:01,330 --> 00:28:04,790 G艂贸wnie z powodu lekko my艣lnych romans贸w. 304 00:28:06,610 --> 00:28:08,350 Co m贸wi艂e艣? 305 00:28:08,750 --> 00:28:10,370 To, co s艂ysza艂e艣. 306 00:28:10,840 --> 00:28:11,840 Wchodzi Holan. 307 00:28:12,380 --> 00:28:14,660 Zrzuca nogi kompejna z biurka. 308 00:28:26,980 --> 00:28:27,980 Nic. 309 00:28:31,120 --> 00:28:32,120 Radiospacja Ogana. 310 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 Nic. 311 00:28:35,180 --> 00:28:38,500 To pewnie j膮 dni wczyli i wyszli w domku. 312 00:28:41,230 --> 00:28:42,230 A Orillo? 313 00:28:42,830 --> 00:28:43,910 Nie odzywa si臋. 314 00:28:45,510 --> 00:28:47,490 Ale tak jak m贸wi, pewnie czeka na Jorga. 315 00:28:50,490 --> 00:28:54,910 Holan patrzy przez okno na niemieckich je艅c贸w pracuj膮cych na podw贸rku. 316 00:28:56,510 --> 00:28:58,390 Do okna idzie Czerny. 317 00:29:01,330 --> 00:29:02,330 Popatrz na nich. 318 00:29:06,710 --> 00:29:07,710 Grzeczni. 319 00:29:10,090 --> 00:29:13,070 Krzykniesz, a od razu wstaj膮 na baczno艣膰 i melduj膮, 偶e ca艂膮 wojn臋 s艂u偶yli w 320 00:29:13,070 --> 00:29:17,690 orkiestrach, bo mosty budowali. W wojskach in偶ynieryjnych. 321 00:29:18,690 --> 00:29:21,150 A cywile to oczywi艣cie sami antyfaszy艣ci. 322 00:29:21,370 --> 00:29:26,450 Tak, pytasz o obozy koncentracyjne. Nikt nic nie s艂ysza艂. Absolutnie. 323 00:29:27,970 --> 00:29:30,670 Pomocni, uczynni ca艂y czas donosz膮 komu trzeba. 324 00:29:31,010 --> 00:29:32,010 Milni ludzie. 325 00:29:44,780 --> 00:29:45,980 Zamek Ksi膮偶. 326 00:29:48,400 --> 00:29:51,440 Wolf samochodem wje偶d偶a na dziedziniec. 327 00:29:52,140 --> 00:29:55,780 Sauer i pobity Berr wsiadaj膮 do auta. 328 00:30:02,180 --> 00:30:05,160 Wolf podchodzi do samochodu. 329 00:30:08,140 --> 00:30:09,420 Jork uciek艂. 330 00:30:10,760 --> 00:30:12,640 Powinienem ci臋 zatrzyma膰. 331 00:30:12,890 --> 00:30:14,870 Zawer daje znak do odjazdu. 332 00:30:16,510 --> 00:30:18,210 B臋dziesz mi jeszcze potrzebny. 333 00:30:20,670 --> 00:30:23,810 Wolf odprowadza samoch贸d z hardym spojrzeniem. 334 00:30:33,890 --> 00:30:36,410 Samoch贸d Zawera wje偶d偶a na Tamil. 335 00:30:38,650 --> 00:30:39,890 Zatrzymuje si臋. 336 00:30:40,560 --> 00:30:42,560 Zauer i Bair wysiadaj膮. 337 00:30:51,320 --> 00:30:54,840 Zauer z pistoletem podchodzi do balustrady. Patrzy na rzek臋. 338 00:30:58,280 --> 00:30:58,960 Na 339 00:30:58,960 --> 00:31:05,720 powierzchni wody 340 00:31:05,720 --> 00:31:08,620 unosi si臋 trup pasiaku. Zauer mocno uderza Baira. 341 00:31:09,680 --> 00:31:10,680 Id藕 sobie ze mnie. 342 00:31:11,120 --> 00:31:12,340 Mam nurkowa膰? 343 00:31:12,560 --> 00:31:13,960 Bo kto艣 mnie tu przywi贸z艂? 344 00:31:14,280 --> 00:31:15,620 Czekaj, jest jeszcze jedno miejsce. 345 00:31:17,220 --> 00:31:18,220 Stolnia. 346 00:31:18,520 --> 00:31:19,520 Gdzie? 347 00:31:22,760 --> 00:31:23,980 Wyj艣cie jest zamaskowane. 348 00:31:25,700 --> 00:31:27,000 Tam, na g贸r臋. 349 00:31:27,520 --> 00:31:28,520 Dawaj. 350 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 Dawaj. 351 00:31:49,130 --> 00:31:51,350 Ranny Jorg w lesie. 352 00:31:51,750 --> 00:31:53,030 Krzywi si臋 z b贸lu. 353 00:31:56,310 --> 00:32:00,570 Przemieszcza si臋 z trudem, podkakuj膮c na jednej noce. 354 00:32:03,810 --> 00:32:05,290 Opiera si臋 o drzewo. 355 00:32:09,470 --> 00:32:11,870 W r臋ce ma pistolet. 356 00:32:18,280 --> 00:32:19,720 Upada na wznak. 357 00:32:20,100 --> 00:32:21,480 Ci臋偶ko dyszy. 358 00:32:22,920 --> 00:32:26,480 Prawe udo ma zakrwawione. Spodnie porwane. 359 00:32:31,660 --> 00:32:32,900 Odpina pas. 360 00:32:36,140 --> 00:32:38,400 Suwa sk贸rzan膮 kabur臋. 361 00:32:49,270 --> 00:32:51,450 Zakopuje j膮 obok w piachu. 362 00:33:04,670 --> 00:33:08,770 Pasek zaciska wysoko na udzie, ponad ran膮. 363 00:33:09,150 --> 00:33:10,310 Sprawia mu to b贸l. 364 00:33:25,960 --> 00:33:27,320 Bierze pistolet. 365 00:33:34,920 --> 00:33:38,000 Opieraj膮c si臋 o drzewo wstaje. 366 00:33:56,270 --> 00:34:00,790 Zauer i Berr w Stolni. Nios膮 pochodnie, id膮 korytarzem. 367 00:34:27,560 --> 00:34:30,460 Wchodz膮 do du偶ego pomieszczenia z mn贸stwem skrzy艅. 368 00:35:14,320 --> 00:35:16,880 Zauer g艂adzi sztaby z艂ota. 369 00:35:19,320 --> 00:35:22,160 Odchodzi. Siada na skrzyni. 370 00:35:33,680 --> 00:35:36,240 Sprytnie m贸j przyjaciel Golobk臋 si臋 urz膮dzi艂. 371 00:35:40,780 --> 00:35:45,040 Chcia艂 si臋 tutaj zostawi膰, aby艣 pilnowa艂 skarb贸w. 372 00:35:46,800 --> 00:35:50,360 Potem zorientowa艂 si臋, 偶e jeste艣 rosyjskim szpiegiem, wi臋c zatelefonowa艂 373 00:35:50,360 --> 00:35:54,060 mnie, 偶ebym wyci膮gn膮艂 wszystko od ciebie, a potem ci臋 rozwali艂. 374 00:35:56,480 --> 00:35:58,500 Tylko nie przewidzia艂, 偶e ci poka偶臋 skarb, co? 375 00:36:02,600 --> 00:36:03,600 Nie widzia艂. 376 00:36:04,180 --> 00:36:05,180 Mer! 377 00:36:05,820 --> 00:36:06,820 Przyjedno. 378 00:36:07,140 --> 00:36:08,620 Chwyta Mera za klapy. 379 00:36:09,520 --> 00:36:14,300 S艂uchaj, je艣li mamy by膰 wsp贸lnikami, to oczywi艣cie nie mam 偶adnych tajemnic. 380 00:36:17,040 --> 00:36:18,200 Kontakt ze Skorcenem. 381 00:36:21,160 --> 00:36:25,200 Celam, 偶e gospoda Bia艂y Ko艅, w艂a艣cicielka nazywa si臋 Centa. 382 00:36:35,540 --> 00:36:39,180 Rozpromieniony Zauer patrzy na sztaby z艂ota jak zahipnotyzowany. 383 00:36:49,400 --> 00:36:52,560 Trzyma w r臋ce pochodnie, bawi si臋 ogniem. 384 00:37:02,430 --> 00:37:05,130 Zauer rozgl膮da si臋. Bera nie wida膰. 385 00:37:06,330 --> 00:37:09,210 Bierze drug膮 pochodni臋. Miota si臋. 386 00:37:31,770 --> 00:37:34,690 Ameryka艅ski sztab w Rosenheim podje偶d偶a Jeep. 387 00:37:35,810 --> 00:37:37,610 Obok kierowcy siedzi York. 388 00:37:39,130 --> 00:37:45,490 Compane stoi oparty o ci臋偶ar贸wk臋. Jest te偶 czerny. Jeep zatrzymuje si臋. York 389 00:37:45,490 --> 00:37:48,650 zrzuca koc. Wysiada z trudem. Boli go noga. 390 00:37:49,190 --> 00:37:54,810 Ma rozci臋t膮 nogawk臋 spodni i zakrwawiony opatrunek na udzie. Zauwa偶aj膮 go czerny 391 00:37:54,810 --> 00:37:56,210 i Compane. Biegn膮. 392 00:38:02,190 --> 00:38:03,190 My艣la艂em, 偶e ci si臋 nie uda. 393 00:38:05,370 --> 00:38:06,370 Co jest? 394 00:38:06,570 --> 00:38:07,570 Nic gro藕nego. 395 00:38:07,690 --> 00:38:08,690 Przesz艂a przez mi. 396 00:38:10,170 --> 00:38:11,170 Gdzie Adam? 397 00:38:11,970 --> 00:38:15,390 Widzia艂em, jak schwytali go Rosjanie, ale... nie wiem, czy 偶yje. 398 00:38:15,670 --> 00:38:16,790 No dobrze, 偶e nie Niemcy. 399 00:38:17,030 --> 00:38:18,410 Nie by艂bym tego taki pewien. 400 00:38:19,030 --> 00:38:20,030 Orillo. 401 00:38:20,790 --> 00:38:21,790 Skontaktowa艂 si臋? 402 00:38:22,530 --> 00:38:23,530 Podobno czeka na siebie. 403 00:38:24,010 --> 00:38:25,010 To dobrze. 404 00:38:26,110 --> 00:38:27,110 Andrzej. 405 00:38:27,830 --> 00:38:28,830 No? 406 00:38:33,870 --> 00:38:36,310 Czerny bierze baga偶 Jorga. 407 00:38:37,650 --> 00:38:41,030 Jorg opiera si臋 na kulach. Wchodz膮 do tabu. 408 00:38:52,090 --> 00:38:54,750 G贸ry, okolice Ksi膮偶a. 409 00:38:55,350 --> 00:38:59,770 Uzbrojeni Niemcy stoj膮 wzd艂u偶 drogi. Na poboczu 艣nieg. 410 00:39:00,070 --> 00:39:02,250 Drog膮 jad膮 dwie ci臋偶ar贸wki. 411 00:39:03,530 --> 00:39:06,470 Zauer i Wolf czekaj膮, obserwuj膮. 412 00:39:10,870 --> 00:39:13,110 Ci臋偶ar贸wki zatrzymuj膮 si臋. 413 00:39:14,750 --> 00:39:17,150 Wartownicy otwieraj膮 paki. 414 00:39:25,810 --> 00:39:30,450 Z samochod贸w zeskakuj膮 wi臋藕niowie w pasiakach. 415 00:39:32,430 --> 00:39:34,230 Niemiec bije jednego z nich. 416 00:39:36,930 --> 00:39:39,270 Sauer reaguje na to 艣miechem. 417 00:39:43,650 --> 00:39:48,170 Sauer zdejmuje czapk臋 i chustk膮 wyciera spocone czo艂o. 418 00:39:48,710 --> 00:39:52,310 Obserwuje je艅c贸w, kt贸rzy wynosz膮 z samochod贸w ci臋偶kie skrzynie. 419 00:39:57,990 --> 00:40:00,970 Wi臋藕niowie wci膮偶 nosz膮 skrzynie do sztolni. 420 00:40:02,760 --> 00:40:03,840 Szybciej, szybciej! 421 00:40:14,080 --> 00:40:15,420 Moje rzeczy spakowane? 422 00:40:15,720 --> 00:40:16,720 Tak jest. 423 00:40:17,740 --> 00:40:19,400 Zapas benzyny? Tak jest. 424 00:40:19,940 --> 00:40:24,780 Pi臋膰 dwudziestolitrowych kanistr贸w. Nie by艂o wi臋cej, ale na Szwajcarii 425 00:40:24,780 --> 00:40:25,780 wystarczy. 426 00:40:29,520 --> 00:40:30,520 Zimno. 427 00:40:32,230 --> 00:40:33,430 A to ju偶 sz贸sty maja. 428 00:40:36,370 --> 00:40:37,370 G贸ry! 429 00:40:59,950 --> 00:41:04,610 Wartownicy i wi臋藕niowie nikn膮 w sztolni. 430 00:41:19,570 --> 00:41:23,930 Zauer daje znak. 呕o艂nierz detonuje 艂adunek. 431 00:41:30,990 --> 00:41:34,570 Zauer i Wolf podchodz膮 do dymi膮cego wylotu sztolni. 432 00:41:37,770 --> 00:41:41,030 Wolf wyci膮ga pistolet. Zauer odwraca si臋. 433 00:41:41,790 --> 00:41:42,790 C贸偶. 434 00:41:43,690 --> 00:41:47,610 Im mniej 艣wiadk贸w, tym silniejsza b臋dzie Czwarta Rzesza. 435 00:41:49,750 --> 00:41:51,090 Gdzie m贸j samoch贸d? 436 00:41:54,530 --> 00:41:55,830 Taki mam rozkaz. 437 00:41:57,210 --> 00:42:01,310 Wolf... strzela do Zauera. On patrzy na niego z niedowierzaniem. 438 00:42:01,590 --> 00:42:03,030 Po chwili pada. 439 00:42:07,970 --> 00:42:14,610 Wolf podchodzi i kopie konaj膮cego. Z ust Zauera 440 00:42:14,610 --> 00:42:15,830 p艂ynie struga krwi. 441 00:42:27,050 --> 00:42:29,620 Wolf Wsiada do ci臋偶ar贸wki. 442 00:42:35,660 --> 00:42:41,740 Napisy ko艅cowe. D藕wi臋k Monika Krzanowska, Marcin Ejsmont. 443 00:42:42,680 --> 00:42:45,720 Muzyka Stanis艂aw Syrewicz. 444 00:42:46,480 --> 00:42:51,940 Wykonanie Polska Orkiestra Radiowa pod dyrekcj膮 Tadeusza Wicherka. 445 00:42:52,600 --> 00:42:57,900 Tekst audiodeskrypcji Beata Zato艅ska i Urszula Budkiewicz. 446 00:43:00,860 --> 00:43:03,780 Czyta艂 Stefan Knot臋 31418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.