All language subtitles for Star Wars Young Jedi Adventures - 03x04 - Scrapping for a Song & Bell and the Band_track25_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:08,841 Whoo-hoo! 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,093 [cheering] 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,304 [speaking Poobian] 4 00:00:13,305 --> 00:00:15,140 [laughing] 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,643 [cheering] 6 00:00:18,644 --> 00:00:19,853 Yeah! 7 00:00:22,773 --> 00:00:23,898 [speaks Poobian] 8 00:00:23,899 --> 00:00:25,359 [droid chirping] 9 00:00:27,486 --> 00:00:29,529 Whoo-hoo! 10 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 [droid chirping] 11 00:00:52,928 --> 00:00:55,054 We'll have to go on foot from here, Nash. 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,015 But I saw the vio-harp just beyond those scrap piles. 13 00:00:58,016 --> 00:01:00,559 Thanks, Eren. It's my mom's birthday tonight. 14 00:01:00,560 --> 00:01:04,689 She loves music, so I really hope we can find it in time. 15 00:01:04,690 --> 00:01:07,608 Uh, Nash, what is a vio-harp? 16 00:01:07,609 --> 00:01:10,194 It's one of my mom's favorite musical instruments. 17 00:01:10,195 --> 00:01:13,281 They're super rare. I've looked everywhere. 18 00:01:13,282 --> 00:01:16,201 And here on Bracca is my last chance to find one. 19 00:01:19,413 --> 00:01:22,206 [gasps] Oh, well, that was easier than I thought it was gonna be. 20 00:01:22,207 --> 00:01:23,499 I can see the vio-harp. 21 00:01:23,500 --> 00:01:25,001 - I'll be right back. - [droid shrieks] 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,044 [panting] 23 00:01:28,755 --> 00:01:29,880 [Nash] No, no, no, no, no! 24 00:01:29,881 --> 00:01:30,965 [♪ song playing] 25 00:01:30,966 --> 00:01:33,884 - ♪ You got my back ♪ - [pants] Wait! Come back! 26 00:01:33,885 --> 00:01:35,511 - [panting] - [droid chirps] 27 00:01:35,512 --> 00:01:37,680 - [droid whimpers] - [panting] 28 00:01:37,681 --> 00:01:39,682 Nash, are you okay? 29 00:01:39,683 --> 00:01:44,729 [panting] That scrapper swooped in and scooped up the vio-harp. 30 00:01:44,730 --> 00:01:46,063 [groans] 31 00:01:46,064 --> 00:01:48,232 - Nash, let's go find that scrapper. - [chirps] 32 00:01:48,233 --> 00:01:50,234 Maybe we can trade her something for the vio-harp. 33 00:01:50,235 --> 00:01:53,446 While you do that, the rest of us can look for another vio-harp. 34 00:01:53,447 --> 00:01:56,198 Huh? And what if we can't find another one? 35 00:01:56,199 --> 00:02:01,287 [speaks Poobian] 36 00:02:01,288 --> 00:02:04,623 Oh, yeah. Maybe there's other instruments hidden in the scrap. 37 00:02:04,624 --> 00:02:08,961 Uh, I mean, her favorite instrument was the vio-harp when she was a kid, 38 00:02:08,962 --> 00:02:11,964 so that's what I wanted her present to be. 39 00:02:11,965 --> 00:02:13,633 [droid beeps] 40 00:02:13,634 --> 00:02:15,760 How about we look for other instruments 41 00:02:15,761 --> 00:02:18,638 just in case you and Eren can't find that scrapper? 42 00:02:18,639 --> 00:02:21,599 Hmm. [chuckles] Okay. But just in case. 43 00:02:21,600 --> 00:02:23,684 Let's split up and meet back here at sunset 44 00:02:23,685 --> 00:02:26,188 so we have enough time to get home before the party. 45 00:02:27,689 --> 00:02:29,566 [excited droid beeps] 46 00:02:30,567 --> 00:02:34,862 Hmm, it's a musical instrument, but it doesn't look like a vio-harp. 47 00:02:34,863 --> 00:02:37,240 It could still be a good present for Nash's mom. 48 00:02:41,286 --> 00:02:42,746 [grunts] Huh? 49 00:02:43,288 --> 00:02:45,956 Hey. [grunting] 50 00:02:45,957 --> 00:02:47,124 [droid beeps] 51 00:02:47,125 --> 00:02:48,919 What is going on here? 52 00:02:50,003 --> 00:02:51,212 Huh? 53 00:02:51,213 --> 00:02:52,755 - Oh, hi, there. - [droid beeps] 54 00:02:52,756 --> 00:02:56,885 It seems like we both want that musical instrument, um, thing. 55 00:02:57,636 --> 00:02:59,554 [speaks alien language] 56 00:03:01,014 --> 00:03:03,558 - You wanna race for it? Okay. - [droid beeps] 57 00:03:04,309 --> 00:03:05,310 [gasps] 58 00:03:06,103 --> 00:03:10,023 First one to the other side of that scrap tower wins the race. Sound good? 59 00:03:10,649 --> 00:03:13,568 Great. Grab your speeder and let's get ready to race. 60 00:03:15,445 --> 00:03:19,157 [speaking alien language] 61 00:03:20,283 --> 00:03:22,785 [speaks Poobian, chuckles] 62 00:03:22,786 --> 00:03:24,121 [speaks alien language] 63 00:03:25,705 --> 00:03:26,705 [coos] 64 00:03:26,706 --> 00:03:29,500 - Yes, Nubs and Dozer can help lift that. - [laughs] 65 00:03:29,501 --> 00:03:32,545 [speaks Poobian] 66 00:03:32,546 --> 00:03:35,048 [grunting] 67 00:03:36,133 --> 00:03:37,133 [chuckles] 68 00:03:37,134 --> 00:03:38,635 - That was hard. - [cheers] 69 00:03:39,136 --> 00:03:43,347 Pardon. Dozer and Nubs are looking for a vio-harp for Nash's mom. 70 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Seen one around? 71 00:03:45,725 --> 00:03:49,104 [speaks alien language] 72 00:03:50,480 --> 00:03:52,023 [speaks alien language] 73 00:03:53,108 --> 00:03:56,235 - It's somewhere in there? - [gasps, whimpers] 74 00:03:56,236 --> 00:03:57,404 [gulps] 75 00:03:58,780 --> 00:03:59,822 [droid beeps] 76 00:03:59,823 --> 00:04:02,451 [gasps] You found an instrument, Gigi. 77 00:04:03,702 --> 00:04:06,246 Uh, where's it going? 78 00:04:08,707 --> 00:04:09,916 [gasps] A bisnu. 79 00:04:11,084 --> 00:04:14,837 Hi, there, little one. Can I see what you've got there, please? 80 00:04:14,838 --> 00:04:16,840 [chittering] 81 00:04:17,340 --> 00:04:19,550 - Wait, no! [groans] - [droid beeps] 82 00:04:19,551 --> 00:04:21,010 That wasn't a vio-harp, 83 00:04:21,011 --> 00:04:24,764 but it could still be a good musical instrument for Nash's mom. 84 00:04:24,765 --> 00:04:27,099 Let's see if we can get the bisnu to let it go. 85 00:04:27,100 --> 00:04:28,268 [droid beeps] 86 00:04:29,770 --> 00:04:32,439 [excited droid beeps] 87 00:04:44,451 --> 00:04:46,410 Look out. The tower's coming down! 88 00:04:46,411 --> 00:04:47,954 I can make it. 89 00:04:55,420 --> 00:04:56,838 Yes! I won. 90 00:04:57,589 --> 00:04:59,882 [speaks alien language] 91 00:04:59,883 --> 00:05:03,385 Thanks for the race and for the instrument, um, thing. 92 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 But we gotta get back to our friends now. 93 00:05:05,889 --> 00:05:07,015 - Bye. - [droid chiming] 94 00:05:08,600 --> 00:05:11,852 Dozer sees a lot of scrap but no vio-harp. 95 00:05:11,853 --> 00:05:13,897 Ooh. 96 00:05:15,524 --> 00:05:16,982 Huh? 97 00:05:16,983 --> 00:05:18,693 [coos, grunts] 98 00:05:19,194 --> 00:05:20,487 Ta-da! 99 00:05:21,863 --> 00:05:24,448 - [strums instrument] - [gasps, cackles] 100 00:05:24,449 --> 00:05:28,494 Not a vio-harp, but a good present for Nash's mom. 101 00:05:28,495 --> 00:05:30,037 [chuckles] 102 00:05:30,038 --> 00:05:31,747 - [exclaims] - Whoa! 103 00:05:31,748 --> 00:05:35,584 - Bisnu, where'd you go? - [droid beeps] 104 00:05:35,585 --> 00:05:36,711 - Huh? - [droid beeps] 105 00:05:38,338 --> 00:05:39,381 [droid beeps] 106 00:05:40,048 --> 00:05:44,802 Aw. She's using the instrument as a nest. 107 00:05:44,803 --> 00:05:49,098 But, hmm. It's too small to fit all her eggs. 108 00:05:49,099 --> 00:05:50,934 [droid beeps] 109 00:05:51,643 --> 00:05:53,185 - [droid beeps] - [gasps] Gigi! 110 00:05:53,186 --> 00:05:56,982 This looks like the perfect size. Let's see if she'll let us trade. 111 00:05:57,524 --> 00:05:59,066 Hi, there, bisnu. 112 00:05:59,067 --> 00:06:02,111 That instrument looks a little too small for a nest. 113 00:06:02,112 --> 00:06:03,947 How about this instead? 114 00:06:04,781 --> 00:06:06,533 [sniffs, chitters] 115 00:06:07,576 --> 00:06:08,827 [sniffs] 116 00:06:10,453 --> 00:06:13,039 - Yes! I think she likes it! - [droid beeps] 117 00:06:15,792 --> 00:06:18,168 We'll just take this old nest away. 118 00:06:18,169 --> 00:06:19,670 [droid beeps] 119 00:06:19,671 --> 00:06:23,258 Come on. We'd better meet up with Nash and the others. It's almost sunset. 120 00:06:26,136 --> 00:06:27,304 Any luck, Nash? 121 00:06:27,929 --> 00:06:30,806 We couldn't find the scrapper. The vio-harp is gone. 122 00:06:30,807 --> 00:06:32,641 [droids whimper] 123 00:06:32,642 --> 00:06:35,853 Then, it's good we found these. 124 00:06:35,854 --> 00:06:37,146 [chord strums] 125 00:06:37,147 --> 00:06:39,189 - Wow, nice job, team. - [droid beeps] 126 00:06:39,190 --> 00:06:40,317 Nash, what do you think... 127 00:06:40,901 --> 00:06:42,735 Nash? Is everything okay? 128 00:06:42,736 --> 00:06:44,237 [droid whimpers] 129 00:06:45,196 --> 00:06:47,907 Thank you. You all found some great instruments. 130 00:06:47,908 --> 00:06:52,494 But... [sighs] ...I just really want to give my mom a vio-harp. 131 00:06:52,495 --> 00:06:54,371 It would make her so happy. 132 00:06:54,372 --> 00:06:55,665 [chord twangs] 133 00:06:56,666 --> 00:06:58,876 Well, it's almost sunset. 134 00:06:58,877 --> 00:07:01,629 If we don't leave soon, we'll miss the party. 135 00:07:01,630 --> 00:07:04,214 - And we've got these other instruments. - [droid beeps] 136 00:07:04,215 --> 00:07:07,468 Maybe there's more than one present that can make your mom happy. 137 00:07:07,469 --> 00:07:11,013 But... [groans] I know that vio-harp is out there, if I could just... 138 00:07:11,014 --> 00:07:12,557 [♪ music playing in distance] 139 00:07:15,935 --> 00:07:19,022 [gasps] I can't believe it. There's the scrapper. Come on. 140 00:07:19,689 --> 00:07:21,650 [♪ music playing] 141 00:07:26,821 --> 00:07:27,863 [♪ music stops] 142 00:07:27,864 --> 00:07:29,198 Hey, what's up? 143 00:07:29,199 --> 00:07:32,326 Hi. You scooped up a vio-harp. I need it for my mom's birthday. 144 00:07:32,327 --> 00:07:34,495 - Can we trade you for it, please? - [droid beeps] 145 00:07:34,496 --> 00:07:36,747 Oh. Uh... This thing? 146 00:07:36,748 --> 00:07:38,666 - I didn't even know I had it. - [chirps] 147 00:07:38,667 --> 00:07:41,002 I don't really need an instrument. You could take it. 148 00:07:41,711 --> 00:07:43,796 Oh, thank you, thank you, thank you, thank you. 149 00:07:43,797 --> 00:07:46,882 - [chuckles] You're welcome. Bye. - [♪ music plays] 150 00:07:46,883 --> 00:07:49,134 We got it. We got the vio-harp... Whoo-hoo! 151 00:07:49,135 --> 00:07:50,220 [grunts] 152 00:07:52,222 --> 00:07:53,223 [screams] 153 00:07:54,557 --> 00:07:55,684 Oh, no. 154 00:07:57,435 --> 00:07:59,479 [droids whimper] 155 00:08:02,357 --> 00:08:05,275 [gasps] I see the vio-harp. It's okay! 156 00:08:05,276 --> 00:08:06,902 Nash, wait, don't go down... 157 00:08:06,903 --> 00:08:08,113 - [shouts] - [Kai] Nash! 158 00:08:09,656 --> 00:08:11,282 [panting] 159 00:08:13,034 --> 00:08:15,286 Yes, my mom is gonna love you. 160 00:08:16,162 --> 00:08:17,746 Once we get this gunk off. 161 00:08:17,747 --> 00:08:19,373 Nash, you gotta get out of there. 162 00:08:19,374 --> 00:08:22,793 If that gunk is what I think it is, then you're standing on a... 163 00:08:22,794 --> 00:08:23,878 [grunting] 164 00:08:26,297 --> 00:08:27,548 A mygora. 165 00:08:27,549 --> 00:08:29,134 [roars] 166 00:08:29,843 --> 00:08:31,677 [shakily] Um... Hi, mygora. 167 00:08:31,678 --> 00:08:36,641 Oh, you sure have a lot of neat things on you. [chuckles] 168 00:08:37,600 --> 00:08:39,017 Little help, team. 169 00:08:39,018 --> 00:08:41,353 Oh, I've read about mygoras. 170 00:08:41,354 --> 00:08:44,606 They're sticky and like to find things to use as body armor. 171 00:08:44,607 --> 00:08:46,608 And they never give up their armor. 172 00:08:46,609 --> 00:08:48,861 Nash, you're gonna have to let the vio-harp go. 173 00:08:48,862 --> 00:08:50,404 - [Nash screams] - No. 174 00:08:50,405 --> 00:08:52,531 [grunting] 175 00:08:52,532 --> 00:08:53,657 [groans] 176 00:08:53,658 --> 00:08:55,744 - [roars] - [exclaims] 177 00:08:57,579 --> 00:09:00,247 I think it wants the vio-harp back, Nash. 178 00:09:00,248 --> 00:09:05,169 No! No way. I finally got the perfect present for my mom. 179 00:09:05,170 --> 00:09:09,381 Besides, the mygora has a ton of other scrap. I'm keeping this. 180 00:09:09,382 --> 00:09:11,884 Okay, okay. We'll find a way to get you out. 181 00:09:11,885 --> 00:09:15,179 We need to distract the mygora so we can help Nash get away. 182 00:09:15,180 --> 00:09:17,849 Hmm, if it still wants the vio-harp, 183 00:09:18,516 --> 00:09:22,937 maybe if we give it something else, it'll use that for its armor instead. 184 00:09:23,438 --> 00:09:26,148 Well, here on Bracca, we've got plenty of other scrap. 185 00:09:26,149 --> 00:09:29,651 Great idea. Eren and I can keep the mygora distracted over here. 186 00:09:29,652 --> 00:09:32,613 Lys and Nubs, you can go help Nash on the other side of the pit. 187 00:09:32,614 --> 00:09:34,824 - [speaks Poobian] - [droid beeps] 188 00:09:37,494 --> 00:09:38,703 - [Nash screams] - [roars] 189 00:09:41,498 --> 00:09:43,333 Hey, mygora! Over here. 190 00:09:47,003 --> 00:09:48,378 [grunts] 191 00:09:48,379 --> 00:09:50,173 - [exclaims] - [vio-harp twangs] 192 00:09:51,466 --> 00:09:52,967 Oh, no. 193 00:09:54,719 --> 00:09:55,720 [Nubs exclaims] 194 00:09:57,388 --> 00:09:58,389 [grunts] 195 00:10:00,767 --> 00:10:01,851 Uh-oh. 196 00:10:02,560 --> 00:10:05,562 [grunting] 197 00:10:05,563 --> 00:10:06,648 It's too short. 198 00:10:10,485 --> 00:10:11,860 [whimpers] 199 00:10:11,861 --> 00:10:15,281 - Huh? - Hold on, Nash. I'm coming! 200 00:10:16,074 --> 00:10:17,616 [grunting] 201 00:10:17,617 --> 00:10:19,409 Quick. Grab my hand. 202 00:10:19,410 --> 00:10:20,786 [grunts] 203 00:10:20,787 --> 00:10:22,871 Nubs, pull us up! 204 00:10:22,872 --> 00:10:24,248 [roars] 205 00:10:24,249 --> 00:10:26,042 [grunting] 206 00:10:28,628 --> 00:10:30,379 [gasps] Look out! 207 00:10:30,380 --> 00:10:32,297 - The vio-harp! - Oh, no! 208 00:10:32,298 --> 00:10:33,716 [vio-harp twangs] 209 00:10:35,844 --> 00:10:37,094 I can get it back. 210 00:10:37,095 --> 00:10:38,346 [sniffs] 211 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 [gasps] 212 00:10:43,643 --> 00:10:45,477 [groans] 213 00:10:45,478 --> 00:10:46,563 [sniffs] 214 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 [sighs] 215 00:10:49,232 --> 00:10:50,525 [grunts] 216 00:10:51,609 --> 00:10:53,443 [grunts] 217 00:10:53,444 --> 00:10:55,155 [roars] 218 00:10:57,115 --> 00:10:58,907 I'm so sorry, Nash. 219 00:10:58,908 --> 00:11:02,162 It's okay, Lys. It belongs to the mygora now. 220 00:11:02,745 --> 00:11:05,122 Besides, there's more than one present 221 00:11:05,123 --> 00:11:07,584 that could make my mom happy for her birthday. 222 00:11:09,169 --> 00:11:10,420 Let's get out of here. 223 00:11:16,926 --> 00:11:18,010 Uh, Mom? 224 00:11:18,011 --> 00:11:20,054 [gasps] What is it, sweetie? 225 00:11:20,638 --> 00:11:23,974 For your birthday, I wanted to get you a vio-harp, 226 00:11:23,975 --> 00:11:26,685 but it's a long story. [chuckles] 227 00:11:26,686 --> 00:11:29,314 We did find these musical instruments instead. 228 00:11:30,023 --> 00:11:31,566 [droid beeps] 229 00:11:32,066 --> 00:11:34,485 I hope you like them. Happy birthday. 230 00:11:36,237 --> 00:11:40,783 Oh, sweetheart, you and your friends must have worked so hard to find these. 231 00:11:41,409 --> 00:11:42,910 I love them. 232 00:11:42,911 --> 00:11:45,704 There's one for each of us. Let's try them out. 233 00:11:45,705 --> 00:11:47,289 And a one and a two... 234 00:11:47,290 --> 00:11:49,334 [♪ playing instruments] 235 00:11:50,752 --> 00:11:52,127 [droid beeps] 236 00:11:52,128 --> 00:11:53,755 [laughing] 237 00:12:11,105 --> 00:12:13,523 Ember, Beepers, can you stay and watch the ship? 238 00:12:13,524 --> 00:12:14,942 This shouldn't take long. 239 00:12:14,943 --> 00:12:18,904 - [barks] - [droid beeps] 240 00:12:18,905 --> 00:12:20,906 Thanks, you two. We'll be right back. 241 00:12:20,907 --> 00:12:24,493 Okay, Bell. I was patient the whole way here, 242 00:12:24,494 --> 00:12:27,162 but I gotta know. What's in the package? 243 00:12:27,163 --> 00:12:31,542 [laughs] Ah. It's a vioddle. I've been learning to play music on it. 244 00:12:32,126 --> 00:12:34,921 Or... Or I was until this happened. 245 00:12:35,672 --> 00:12:36,672 Whoa. 246 00:12:36,673 --> 00:12:40,008 I accidentally broke it, so I came here to get it repaired. 247 00:12:40,009 --> 00:12:42,970 I didn't know learning to play music was part of Jedi training. 248 00:12:42,971 --> 00:12:44,264 Oh, it's not. 249 00:12:46,099 --> 00:12:49,518 Playing music helps me relax, makes me smile. 250 00:12:49,519 --> 00:12:50,978 It's just for fun. 251 00:12:50,979 --> 00:12:53,064 Just for fun. Huh. 252 00:12:54,941 --> 00:12:56,401 Hey, Jasa. Good to see you. 253 00:12:57,360 --> 00:13:02,072 If it isn't Bell Zettifar. Haven't seen you around in a while. 254 00:13:02,073 --> 00:13:03,282 This is my friend Kai. 255 00:13:03,283 --> 00:13:06,243 Hi, your shop is amazing. 256 00:13:06,244 --> 00:13:08,412 [chuckles] Thanks, kid. 257 00:13:08,413 --> 00:13:12,040 Welcome to my little slice of musical paradise. 258 00:13:12,041 --> 00:13:15,210 Bell, how's your vioddle playing coming along? 259 00:13:15,211 --> 00:13:18,715 It was going well until this happened. 260 00:13:19,299 --> 00:13:23,261 Ooh, what'd you do? Use it to fight off a rancor? 261 00:13:23,761 --> 00:13:25,137 [laughs] 262 00:13:25,138 --> 00:13:27,889 Well, believe it or not, I've seen worse. 263 00:13:27,890 --> 00:13:30,559 - I'll have this patched up in no time. - [meows] 264 00:13:30,560 --> 00:13:34,771 That is a relief. I figured if anyone could fix it, it's you. 265 00:13:34,772 --> 00:13:36,398 Hey, there, small friend. 266 00:13:36,399 --> 00:13:40,902 That's Flim, my little partner. He's always by my side. 267 00:13:40,903 --> 00:13:42,237 [purring] 268 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 Aw, he's cute. 269 00:13:46,117 --> 00:13:47,243 [gasps] 270 00:13:47,744 --> 00:13:50,413 Uh, what's happening? 271 00:13:51,080 --> 00:13:52,414 I don't know. 272 00:13:52,415 --> 00:13:54,667 Flim, you okay, buddy? 273 00:13:57,170 --> 00:13:59,547 Flim, where are you going? 274 00:14:02,967 --> 00:14:05,344 We'll get him. You've got your hands full. Come on, Kai. 275 00:14:07,722 --> 00:14:08,723 Flim! 276 00:14:10,058 --> 00:14:11,933 - Oh. Wow. - [gasps] 277 00:14:11,934 --> 00:14:15,103 Looks like Flim isn't the only creature acting strangely. 278 00:14:15,104 --> 00:14:17,398 Hmm, let me try something. 279 00:14:18,191 --> 00:14:20,943 Hey, Flim. You wanna turn around? 280 00:14:21,694 --> 00:14:24,739 How about this? You hungry? 281 00:14:27,950 --> 00:14:29,451 He isn't stopping for anything. 282 00:14:29,452 --> 00:14:30,661 [comlink beeps] 283 00:14:31,913 --> 00:14:33,455 [excited droid beeping] 284 00:14:33,456 --> 00:14:35,791 Whoa, Beepers, slow down. 285 00:14:35,792 --> 00:14:37,626 [droid beeps] 286 00:14:37,627 --> 00:14:41,004 - Ember is trying to leave? - [droid beeps] 287 00:14:41,005 --> 00:14:42,298 We'll be right there. 288 00:14:43,549 --> 00:14:45,134 - [Beepers beeps excitedly] - [gasps] 289 00:14:46,636 --> 00:14:48,221 [droid beeps] 290 00:14:52,433 --> 00:14:53,558 [both] Oh, no. 291 00:14:53,559 --> 00:14:55,102 Ember, what's going on? 292 00:14:55,103 --> 00:14:56,604 [droid beeps] 293 00:14:57,522 --> 00:14:59,774 Ember, stop, please. 294 00:15:01,776 --> 00:15:03,402 Ember, can you hear me, girl? 295 00:15:06,364 --> 00:15:07,990 She always listens to me. 296 00:15:08,699 --> 00:15:09,699 [droid beeps] 297 00:15:09,700 --> 00:15:13,870 If we follow them, maybe we can find out what's making the creatures act like this. 298 00:15:13,871 --> 00:15:15,163 Good idea, Kai. 299 00:15:15,164 --> 00:15:17,874 Beepers, stick with us. We might need your help. 300 00:15:17,875 --> 00:15:19,043 [droid beeps] 301 00:15:20,586 --> 00:15:23,047 All righty, Bell, your vioddle's all fi... 302 00:15:24,423 --> 00:15:25,715 Whoa. 303 00:15:25,716 --> 00:15:27,134 Where's Flim? 304 00:15:27,135 --> 00:15:29,803 He and a bunch of other creatures are marching out of town. 305 00:15:29,804 --> 00:15:31,139 We can't stop 'em. 306 00:15:32,014 --> 00:15:34,725 We're gonna follow them and figure out what's going on. 307 00:15:35,393 --> 00:15:37,978 If Flim's in trouble, I'm coming with you. 308 00:15:37,979 --> 00:15:39,772 Absolutely, Jasa. Come on. 309 00:15:40,273 --> 00:15:43,901 [♪ instrument playing in distance] 310 00:15:51,909 --> 00:15:55,288 What's Flim doing? Marching to the music? 311 00:15:57,707 --> 00:15:59,457 Let's find out what's going on. 312 00:15:59,458 --> 00:16:01,334 [♪ music continues] 313 00:16:01,335 --> 00:16:02,712 [droid beeps] 314 00:16:04,338 --> 00:16:10,136 Hey. Uh, great song there. Is it doing something to the animals? 315 00:16:12,221 --> 00:16:16,350 Of course, it is. It's making them my new fans. 316 00:16:17,727 --> 00:16:21,606 Think maybe you could stop so we can get them back to their homes? 317 00:16:22,565 --> 00:16:24,691 Back to their homes? But why? 318 00:16:24,692 --> 00:16:26,985 Can't you see they love it here with me? 319 00:16:26,986 --> 00:16:31,239 My sound wave modulator makes them really feel the beat 320 00:16:31,240 --> 00:16:34,410 and do whatever I want. [chuckles] 321 00:16:41,584 --> 00:16:44,586 Who are you and why are you doing this? 322 00:16:44,587 --> 00:16:48,131 The name's Newf. Newf Grayson. 323 00:16:48,132 --> 00:16:52,845 Who wouldn't want a crowd of adoring fans hanging on my every note? 324 00:17:00,895 --> 00:17:03,981 They're my captive audience. [chuckles] 325 00:17:11,364 --> 00:17:15,992 Now, friendos, you're ruining the vibe just standing there. 326 00:17:15,993 --> 00:17:20,748 Either take a seat or leave me and my adoring fans alone. 327 00:17:23,834 --> 00:17:26,044 We're not taking a seat, 328 00:17:26,045 --> 00:17:28,881 and we aren't leaving until you let all these creatures go. 329 00:17:30,633 --> 00:17:32,552 We'll see about that. 330 00:17:36,764 --> 00:17:38,431 Okay. That's weird. 331 00:17:38,432 --> 00:17:41,227 I liked it better when they were looking the other way. 332 00:17:46,357 --> 00:17:48,775 We gotta take out that sound wave modulator. 333 00:17:48,776 --> 00:17:52,362 Jasa, Beepers. Stay back while Kai and I handle this. 334 00:17:52,363 --> 00:17:53,614 [droid beeps] 335 00:18:00,997 --> 00:18:02,415 [growls] 336 00:18:03,040 --> 00:18:04,208 [♪ music continues] 337 00:18:05,293 --> 00:18:07,086 Come on, girl, don't do this. 338 00:18:15,219 --> 00:18:16,429 [sighs, groans] 339 00:18:17,430 --> 00:18:19,180 It's like she doesn't even know me. 340 00:18:19,181 --> 00:18:21,641 The sound wave modulator is too powerful. 341 00:18:21,642 --> 00:18:25,396 Too powerful? No, I'm too good. 342 00:18:29,650 --> 00:18:31,902 - You think you're good? - [kloo horn squeaks off-key] 343 00:18:33,362 --> 00:18:35,615 Wait until you hear Bell playing. 344 00:18:37,116 --> 00:18:39,243 Kai, what are you doing? 345 00:18:39,744 --> 00:18:41,202 Just play something. 346 00:18:41,203 --> 00:18:44,373 Keep him distracted so I can sneak to the module and turn it off. 347 00:18:44,957 --> 00:18:47,334 Oh. Clever. 348 00:18:47,335 --> 00:18:49,879 We have another musician, do we? 349 00:18:50,421 --> 00:18:54,216 That's right. I'll show you some real playing. 350 00:18:55,509 --> 00:18:56,885 Oh, yeah? 351 00:18:56,886 --> 00:18:58,262 Yeah. 352 00:18:59,722 --> 00:19:01,097 Ready? 353 00:19:01,098 --> 00:19:02,183 I stay ready. 354 00:19:02,975 --> 00:19:05,895 - Jasa, can you lay down a beat? - [droid beeps] 355 00:19:11,067 --> 00:19:12,902 [♪ upbeat music plays] 356 00:19:19,325 --> 00:19:20,660 Not bad. 357 00:19:28,459 --> 00:19:30,294 [♪ music continues] 358 00:19:35,174 --> 00:19:37,259 Bravo. Bravo. 359 00:19:39,345 --> 00:19:40,346 [grunts] 360 00:19:41,263 --> 00:19:43,264 But it's my turn now. 361 00:19:43,265 --> 00:19:45,892 Gonna turn up the volume a bit. [chuckles] 362 00:19:45,893 --> 00:19:48,854 But not too much. Don't want to overload these speakers. 363 00:19:49,689 --> 00:19:50,730 [gasps] 364 00:19:50,731 --> 00:19:53,316 Here we go. 365 00:19:53,317 --> 00:19:55,653 [♪ loud music playing] 366 00:20:11,711 --> 00:20:13,003 Listen to this. 367 00:20:14,547 --> 00:20:15,756 [inhales deeply] 368 00:20:24,390 --> 00:20:25,432 [♪ music stops] 369 00:20:25,433 --> 00:20:28,727 Hey. Hmm. We sound pretty good together. 370 00:20:28,728 --> 00:20:30,730 I have to admit, we do. 371 00:20:31,731 --> 00:20:33,190 - [grunts] - [groans] 372 00:20:33,899 --> 00:20:37,861 You. Uh-uh. Back away, friendo. 373 00:20:37,862 --> 00:20:39,988 [♪ resumes playing music] 374 00:20:39,989 --> 00:20:42,324 Uh... Um... 375 00:20:43,325 --> 00:20:44,827 [barking] 376 00:20:45,453 --> 00:20:46,661 Ember! 377 00:20:46,662 --> 00:20:47,829 No! 378 00:20:47,830 --> 00:20:49,080 [growls] 379 00:20:49,081 --> 00:20:50,708 That was a clever plan, 380 00:20:51,250 --> 00:20:56,755 but now I think it's time me and my fans head back to my ship and skedaddle. 381 00:20:56,756 --> 00:20:59,091 Please don't take my precious Flim. 382 00:20:59,675 --> 00:21:00,718 Ember? 383 00:21:01,510 --> 00:21:03,012 They're mine now. 384 00:21:03,512 --> 00:21:05,431 [♪ resumes playing] 385 00:21:07,016 --> 00:21:08,017 [gasps] 386 00:21:10,770 --> 00:21:14,564 Let's see what happens if we turn things up all the way. 387 00:21:14,565 --> 00:21:15,941 [straining] 388 00:21:18,444 --> 00:21:22,447 Say bye-bye to your precious pets. 389 00:21:22,448 --> 00:21:23,615 [inhales deeply] 390 00:21:23,616 --> 00:21:24,616 [kloo horn blares] 391 00:21:24,617 --> 00:21:26,368 [screams, grunts] 392 00:21:28,537 --> 00:21:29,872 I'll be taking this. 393 00:21:31,123 --> 00:21:32,123 [barking] 394 00:21:32,124 --> 00:21:34,042 Here, girl. 395 00:21:34,043 --> 00:21:35,669 - [chuckles] - [barks] 396 00:21:36,378 --> 00:21:37,837 Oh, Ember. 397 00:21:37,838 --> 00:21:39,882 - [purrs] - You're safe now, buddy. 398 00:21:40,674 --> 00:21:43,135 Oh, I was so worried. 399 00:21:45,721 --> 00:21:47,097 Nice work, Kai. 400 00:21:47,973 --> 00:21:49,474 [barks] 401 00:21:49,475 --> 00:21:50,934 [growling] 402 00:21:50,935 --> 00:21:55,105 [chuckling] Good doggy. Friendly doggy. 403 00:21:56,607 --> 00:21:57,608 [droid beeps] 404 00:21:59,193 --> 00:22:02,196 Guess you all didn't like that last part, huh? 405 00:22:02,822 --> 00:22:04,240 [creatures growling] 406 00:22:05,616 --> 00:22:06,616 [barks] 407 00:22:06,617 --> 00:22:09,077 If you want fans to enjoy your music, 408 00:22:09,078 --> 00:22:12,288 maybe try winning over an audience with a great song instead. 409 00:22:12,289 --> 00:22:13,332 [barks] 410 00:22:15,876 --> 00:22:21,214 Ah, you're right. Time to let my music speak for itself. No more tricks. 411 00:22:21,215 --> 00:22:23,926 You know, you really are good on the kloo horn. 412 00:22:25,052 --> 00:22:28,638 Say, um, you're pretty good on that vioddle, friendo. 413 00:22:28,639 --> 00:22:31,809 Would you wanna jam together again sometime? 414 00:22:32,560 --> 00:22:34,477 [chuckles] I'll think about it. 415 00:22:34,478 --> 00:22:36,856 But first, let's get these creatures back to town. 416 00:22:37,523 --> 00:22:41,277 - [droid beeps] - [barking] 417 00:22:43,946 --> 00:22:48,242 I'm, uh, sorry about trying to take your pet. 418 00:22:48,826 --> 00:22:50,368 Apology accepted. 419 00:22:50,369 --> 00:22:54,247 Say, why don't you come swing by my shop so I can tune up your kloo horn? 420 00:22:54,248 --> 00:22:55,331 It needs it. 421 00:22:55,332 --> 00:22:57,543 Really? That'd be wonderful. 422 00:23:00,212 --> 00:23:03,798 So, Kai, you think you might want to start playing some music yourself? 423 00:23:03,799 --> 00:23:08,177 [chuckles] I think I'll pick something a little less exciting. Thanks. 424 00:23:08,178 --> 00:23:11,556 [Bell chuckles] I've got just the thing. 425 00:23:11,557 --> 00:23:13,934 Have you ever been fishing? 29859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.