All language subtitles for Slipping.Wives.1927.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT]ARAB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,008 --> 00:00:11,334 === نام فیلم === ازدواچ چپ اندر قیچی 2 00:00:11,918 --> 00:00:31,934 :ایمیل مترجم s.mirjalili918@gmail.com 3 00:00:32,506 --> 00:00:38,011 ...داستان زن و شوهر سردرگم که دیگر با هم حرف نمی زدند ...به هم پرخاش می کردند 4 00:00:43,293 --> 00:00:47,898 مرد هنرپیشه...دلش میخواست کار بزرگی انجام بده واسه همین عکس یه فیل رو نقاشی کرد 5 00:00:51,113 --> 00:00:55,598 ...همسر تولد نوزده سالگیش...برای چهارمین بار (پریسیلا دین) 6 00:00:58,523 --> 00:01:02,548 عزیزم، میدونی امروز چه روزیه؟ 7 00:01:05,677 --> 00:01:07,006 ساعت یک و سی دقیقه 8 00:01:10,066 --> 00:01:15,461 ...سرپرست خانوده...به اجدادش خیلی مغروره اکثرشون می تونستن از دم آویزون بشن 9 00:01:17,838 --> 00:01:21,208 آقای (اِسکوئِرتز) اومدن شما رو ببینن، آقا 10 00:01:27,062 --> 00:01:29,231 لِئون)، چیزی رو فراموش نکردی؟) 11 00:01:46,193 --> 00:01:51,135 ...وینچِستِر اِسکوئِرتز) محترم) ...یه دوست قدیمی و با اعتماد خانواده 12 00:01:59,152 --> 00:02:00,711 (صبح به خیر (اِسکوئِرتز 13 00:02:01,005 --> 00:02:02,275 صبح به خیر، آقا 14 00:02:55,054 --> 00:03:01,005 یه جای کار می لنگه ...لِئون) بهم بی توجهی می کنه) ...فقط یکشنبه ها و روزای تعطیل بوسم می کنه 15 00:03:07,230 --> 00:03:13,810 ...باید مرد دیگه ای رو پیدا کنیم ...یکی که به شما ابراز عشق کنه و (لِئون) از حسادت آتیش بگیره 16 00:03:22,136 --> 00:03:24,236 چرا تو انجامش نمیدی؟ 17 00:03:29,752 --> 00:03:32,752 ...جراتشو ندارم لِئون) سر به نیستم می کنه) 18 00:03:40,426 --> 00:03:44,413 (فِردینالد فِلامینگو) ...از ناکجا آباد پیداش شده ...توی کارش هیچ پیشرفتی نکرده ...رنگ تحویل میده 19 00:03:50,213 --> 00:03:52,291 لطفاً از ورودی خدمتکارها استفاده کن 20 00:04:21,274 --> 00:04:26,199 جارویس)، دست از بازیگری بردار) ...و ببین این آقای جوان چی میخوان 21 00:04:28,274 --> 00:04:31,199 خانم، به نظرم یه چیزی مربوط به نقاشیه 22 00:04:47,396 --> 00:04:52,283 ...می تونیم ازش استفاده کنیم او به اندازه کافی احمق به نظر می رسه که برای اینکار مناسب باشه 23 00:05:03,252 --> 00:05:06,793 دوس نداری یه کم پول بدست بیاری؟ 24 00:05:09,182 --> 00:05:14,284 میخوام با ابراز عشق به من شوهرم رو وادار به حسادت کنی 25 00:05:25,151 --> 00:05:30,507 باید بگم نه یه بار نزدیک بود بخاطرش توی "سَن لوئیز"، کشته بشم 26 00:05:34,173 --> 00:05:37,003 من بهت پول میدم...یه عالمه پول 27 00:05:56,173 --> 00:06:01,153 جارویس)، برای شب به این آقا لباس بپوشون) ایشون مهمون ما هستن 28 00:06:52,296 --> 00:06:57,896 قبل از اینکه لباسای ارباب رو بپوشی باید حمام کنی 29 00:06:59,296 --> 00:07:02,496 بخاطر تمام پولای توی دنیا هم اینکارو نمی کنم 00:07:03,296 --> 00:07:59,096 s. س m ی i د r ع j ل a ی l م i ی l ر i ج ل 918 @ ی gmail ل .com ی 31 00:08:13,296 --> 00:08:15,196 ...نجیب زاده ای اومدن واسه دیدن شما 32 00:08:22,296 --> 00:08:28,196 عزیزم، من از یه رمان نویس مشهور دعوت کردم تا آخر هفته رو با ما سپری کنه 33 00:08:43,296 --> 00:08:49,196 آقایان، میخوام آقای (لیونِل آیرون سایدز) رو که نویسنده معروف داستانهای پریان هستن به حضورتون معرفی کنم 34 00:09:09,296 --> 00:09:11,796 اون باید شوهرش باشه 35 00:09:48,296 --> 00:09:52,796 (آقای (آیرون سایدز در مورد آخرین داستانتون به ما میگید؟ 36 00:09:59,296 --> 00:10:01,596 ...یه چیزی بهش بگو ...هرچی شد... 37 00:10:06,296 --> 00:10:11,796 آخرین صبحونه ام بر اساس داستان سامسون) و (دِلیله) بود) 38 00:10:42,296 --> 00:10:48,796 حالا همونطوری که همه تون میدونید (این یارو هیکلیه، (سامسون ...مرد قوی جثه ای بود خیلی قوی 39 00:11:05,696 --> 00:11:12,796 بعدش یه شب (سامسون) با پسر عموش از "اوهاما" از خونه خارج شد و فرداش خیلی خواب آلود بود 40 00:11:32,296 --> 00:11:36,196 ...بعدش این عفریته، (دِلیله) اومد او آرایشگر بود 41 00:12:33,296 --> 00:12:38,696 بعدش چهل هزار فیلادلفیایی اومدن و چشماشو از حدقه بیرون آوردن 42 00:12:56,296 --> 00:13:02,496 ...بعدش (سامسون) قدرتش رو پس می گیره ...مث جغد درد داره ...و دلش میخواد خونه رو تمیز کنه... 43 00:13:33,296 --> 00:13:36,496 من بهت پول میدم که باهام عشقبازی کنی 44 00:13:48,096 --> 00:13:50,396 نسبت بهم ابراز احساسات کن 45 00:13:55,796 --> 00:13:57,196 اووه، عزیزم چطوره؟ 46 00:14:26,296 --> 00:14:28,196 هیسسس...شوهرتون 47 00:14:34,296 --> 00:14:38,296 شیرینکاری "سَن لوئیس" قدیمی دوباره همه چی از اول 48 00:16:03,296 --> 00:16:06,396 خیلی سکسی نیس؟ 49 00:16:13,296 --> 00:16:16,796 شوهرش باید آدم ساده لوح احمقی باشه 50 00:16:31,296 --> 00:16:35,396 ...حق با شماس او آدم ساده لوح احمقیه 51 00:16:43,296 --> 00:16:45,196 نصفه شب توی تشک 52 00:18:25,296 --> 00:18:27,796 اوضاع خیطه شوهرش اون بیرونه 53 00:18:33,296 --> 00:18:35,796 معنی این حرف چیه؟ 54 00:18:37,296 --> 00:18:43,796 عزیزم، فکر می کردم ازم خسته شدی واسه همین انتخابش کردم تا رگ غیرتت بیرون بزنه 55 00:18:48,296 --> 00:18:50,796 من این خونه خرابکن رو می کشم 56 00:18:54,496 --> 00:18:56,796 آهای! اینجا چیکار می کنی؟ 57 00:19:01,496 --> 00:19:04,796 ...وقت ضربه زدن توئه اون بابا با همسرت اونجاس 58 00:19:06,896 --> 00:19:07,796 همسر من؟ 59 00:19:13,496 --> 00:19:15,196 اون مرد، شوهر اون زنه 60 00:19:29,496 --> 00:19:35,996 گمشو بیرون! فقط دارم فیلم بازی می کنم که همسرم فکر کنه رگ غیرتم گل کرده 61 00:19:45,496 --> 00:19:47,496 الان ترتیبشو میدم 62 00:20:34,896 --> 00:20:37,496 نزدیک بود مغزمو بترکونی 63 00:20:42,296 --> 00:20:44,196 پایان 64 00:20:45,040 --> 00:21:40,634 :ایمیل مترجم s.mirjalili918@gmail.com 9931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.