All language subtitles for Onnakeizu.aka.Her.Hidden.Past.1962.chs.01-38-57.BYnoela09.rev1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
听译/字幕: noela09 (noela1990@outlook.com)
审核/调整: coralsundy (coralsundy@gmail.com)
(由coralsundy自费出资制作, 仅供个人学习)
2
00:01:04,786 --> 00:01:06,014
发生什么事?
3
00:01:06,971 --> 00:01:07,971
在这儿分开吧
4
00:01:26,671 --> 00:01:28,257
来扫墓吗,老师?
5
00:01:28,457 --> 00:01:29,243
是啊
6
00:01:30,557 --> 00:01:31,514
拿着
7
00:01:48,257 --> 00:01:49,443
叫什么名?
8
00:01:49,557 --> 00:01:50,600
隼的主税
9
00:01:50,686 --> 00:01:52,257
不是小偷的名
10
00:01:52,329 --> 00:01:53,657
父母给予你的名
11
00:01:54,886 --> 00:01:56,100
父母在哪?
12
00:01:57,743 --> 00:01:58,743
没有吗?
13
00:02:11,500 --> 00:02:13,271
找到了个可爱的书生
14
00:02:14,443 --> 00:02:15,443
上来吧
15
00:02:19,214 --> 00:02:20,314
欢迎回来
16
00:02:20,343 --> 00:02:21,257
父亲
17
00:02:21,971 --> 00:02:22,971
妙子
18
00:02:23,729 --> 00:02:25,443
有个不错的玩伴
19
00:02:25,557 --> 00:02:27,214
今天起是我们家的了
20
00:02:27,414 --> 00:02:29,643
他没有父母了,要待他温柔些
21
00:02:29,843 --> 00:02:30,771
你
22
00:02:30,871 --> 00:02:33,329
不报名字的话,对淑女可就无礼了
23
00:02:35,914 --> 00:02:36,914
姓氏是?
24
00:02:37,714 --> 00:02:38,514
早瀬
25
00:02:38,515 --> 00:02:39,586
名叫主税
26
00:02:42,162 --> 00:02:51,004
婦系図 / 妇系图 (1962)
27
00:04:06,386 --> 00:04:07,743
离我再远点
28
00:04:08,243 --> 00:04:09,329
你讨厌我吗?
29
00:04:09,643 --> 00:04:10,814
倒也不是
30
00:04:11,014 --> 00:04:12,500
这是老师家邻里
31
00:04:12,857 --> 00:04:15,100
又不是在幽会
32
00:04:15,471 --> 00:04:17,000
练习回家路上的艺伎
33
00:04:17,100 --> 00:04:20,529
还不能和客人同路回家的法条吗?
34
00:04:21,000 --> 00:04:21,714
主税
35
00:04:21,914 --> 00:04:22,914
主税!
36
00:04:28,714 --> 00:04:29,814
等等
37
00:04:30,600 --> 00:04:31,429
喂
38
00:04:31,629 --> 00:04:33,529
去哪做什么去了?
39
00:04:33,829 --> 00:04:36,129
伪装成书生的样子
40
00:04:36,229 --> 00:04:37,386
我可没伪装
41
00:04:37,629 --> 00:04:40,343
我可是正经赤门的德语学生
(赤门:东京帝国大学)
42
00:04:41,200 --> 00:04:42,686
这可吓人一跳
43
00:04:42,886 --> 00:04:44,957
那,你是什么时候金盆洗手的?
44
00:04:58,886 --> 00:05:00,143
这样呀
45
00:05:01,486 --> 00:05:05,200
确实第一眼看,没看出以前的影子
46
00:05:06,343 --> 00:05:10,429
这十年来承蒙你照顾,可是有八次前科
47
00:05:11,300 --> 00:05:12,543
洗手别干了
48
00:05:12,643 --> 00:05:13,743
现在也不晚
49
00:05:13,843 --> 00:05:15,257
然后去学德语吗?
50
00:05:15,457 --> 00:05:16,214
哼
51
00:05:17,143 --> 00:05:20,857
只要官员当道,我就没法撒手不干
52
00:05:22,314 --> 00:05:24,014
你现在还在那老师家吗?
53
00:05:24,071 --> 00:05:24,800
是
54
00:05:25,143 --> 00:05:26,143
那是哪?
55
00:05:26,200 --> 00:05:28,086
以后可以经常去找你玩
56
00:05:32,243 --> 00:05:33,243
不会去的
57
00:05:34,714 --> 00:05:37,171
可别忘了小时候的初心
58
00:05:37,500 --> 00:05:38,471
好
59
00:05:41,829 --> 00:05:42,643
喂
60
00:05:43,700 --> 00:05:44,971
这我就拿走了
61
00:05:51,429 --> 00:05:53,271
你真是傻了不少
62
00:06:08,200 --> 00:06:09,157
阿茑
63
00:06:10,243 --> 00:06:12,457
不愿再同行了吧
64
00:06:13,429 --> 00:06:14,629
早濑先生
65
00:06:15,000 --> 00:06:17,786
那是我年幼时的小偷伙伴
66
00:06:18,743 --> 00:06:20,486
我们的恋情也到此为止了
67
00:06:21,986 --> 00:06:24,800
才不会因为这种事就变心的阿茑
68
00:06:25,200 --> 00:06:27,129
可不要看低我了
69
00:06:29,657 --> 00:06:33,214
那时的小孩,现在不是一表人才了吗?
70
00:06:38,586 --> 00:06:40,843
得有我跟着照顾才行
71
00:06:43,314 --> 00:06:44,500
谢谢你
72
00:07:02,286 --> 00:07:03,286
欢迎回家
73
00:07:03,486 --> 00:07:04,357
回家了
74
00:07:04,500 --> 00:07:05,957
参谋本部,怎么样?
75
00:07:05,958 --> 00:07:06,757
谢谢
76
00:07:06,929 --> 00:07:08,086
拿到了
77
00:07:08,229 --> 00:07:09,400
是翻译的工作
78
00:07:09,643 --> 00:07:11,957
是克劳塞维茨的战争论
79
00:07:12,157 --> 00:07:13,157
那太好了
80
00:07:13,457 --> 00:07:14,943
父亲肯定会开心的
81
00:07:15,186 --> 00:07:17,086
顺道去了学校,已经通知了
82
00:07:47,243 --> 00:07:48,543
母亲也不在家
83
00:07:48,843 --> 00:07:50,400
从白天就要被责骂了
84
00:07:50,443 --> 00:07:52,100
为了庆祝嘛
85
00:07:52,457 --> 00:07:53,457
是热酒
86
00:07:53,800 --> 00:07:54,729
感谢
87
00:07:55,814 --> 00:07:56,943
恭贺你
88
00:08:01,971 --> 00:08:03,843
还是第一次受你的斟酒
89
00:08:03,844 --> 00:08:04,786
我很熟练的
90
00:08:04,787 --> 00:08:06,457
毕竟经常给父亲斟酒
91
00:08:06,871 --> 00:08:07,914
母亲去哪了?
92
00:08:08,071 --> 00:08:09,657
因为我的姻缘之事
93
00:08:13,057 --> 00:08:14,500
是去拒绝的
94
00:08:15,457 --> 00:08:16,971
虽然说是军人
95
00:08:16,972 --> 00:08:18,286
我连照片都没看
96
00:08:19,214 --> 00:08:20,771
还是我拒绝的呢
97
00:08:22,829 --> 00:08:24,643
如果是像主税一样的人
98
00:08:24,843 --> 00:08:26,071
我就愿意结婚
99
00:08:26,500 --> 00:08:27,400
我是这么说的
100
00:08:30,729 --> 00:08:32,157
困扰吗?
101
00:08:36,600 --> 00:08:37,786
我这样的人
102
00:08:38,486 --> 00:08:39,900
妙子小姐要找个端正
103
00:08:40,100 --> 00:08:40,943
而且
104
00:08:41,143 --> 00:08:44,114
真心爱慕妙子小姐的人才行
105
00:08:44,429 --> 00:08:45,429
那就是说
106
00:08:45,557 --> 00:08:47,200
主税先生你并不爱我?
107
00:08:47,629 --> 00:08:49,343
爱慕和被爱
108
00:08:49,857 --> 00:08:51,429
我们并不是这种关系
109
00:08:52,271 --> 00:08:53,500
我们是兄妹呀
110
00:08:54,786 --> 00:08:56,229
你在担忧他们是吗?
111
00:08:56,671 --> 00:08:58,529
如果父母亲允许的话
112
00:08:58,629 --> 00:09:01,300
我愿意当主税你的新娘哦
113
00:09:12,600 --> 00:09:13,443
讨厌
114
00:09:13,444 --> 00:09:14,214
我害羞
115
00:09:42,129 --> 00:09:45,486
早濑说要离开家里吗?
116
00:09:45,686 --> 00:09:47,957
嗯,说是既然已经就职了
117
00:09:47,958 --> 00:09:50,600
即使小也想尽快有自己的住所
118
00:09:51,143 --> 00:09:54,086
如果是娶妻倒也说得过去
119
00:09:54,286 --> 00:09:56,357
难道说有这样的对象?
120
00:09:56,487 --> 00:09:58,029
有的话肯定不会隐瞒
121
00:09:59,814 --> 00:10:01,786
是在担心我们嘞
122
00:10:01,900 --> 00:10:03,314
是个感性的家伙
123
00:10:05,057 --> 00:10:06,729
妙子也是
124
00:10:07,043 --> 00:10:09,100
长的亭亭玉立的
125
00:10:19,957 --> 00:10:21,929
哦,已经交代好了
126
00:10:27,257 --> 00:10:30,529
长期以来,承蒙您连父母都没有尽责的照顾
127
00:10:30,629 --> 00:10:31,757
总觉得
128
00:10:31,957 --> 00:10:33,986
挺伤感的
129
00:10:34,314 --> 00:10:36,386
没有打算去远方吧?
130
00:10:36,557 --> 00:10:37,971
这样打招呼,太奇怪了
131
00:10:38,429 --> 00:10:41,357
如果有家了,我会经常去玩的
132
00:10:42,686 --> 00:10:43,571
好吗?
133
00:10:43,572 --> 00:10:44,571
好了
134
00:10:44,743 --> 00:10:45,500
早濑
135
00:10:45,543 --> 00:10:47,643
去和柏屋商量一下吧
136
00:10:47,800 --> 00:10:49,943
应该会找到一家不错的房子
137
00:10:52,729 --> 00:10:54,743
可别把皮烤过头了
138
00:10:54,929 --> 00:10:58,029
主要是为了让火透骨头里
139
00:10:58,671 --> 00:11:00,186
原来如此
140
00:11:01,571 --> 00:11:04,900
烤饼也是同一个道理
141
00:11:05,129 --> 00:11:08,329
不烤伤的同时让里面加热到熟
142
00:11:08,771 --> 00:11:09,957
是这样的
143
00:11:11,457 --> 00:11:13,743
你这家伙怎么样,知道厉害了吧
144
00:11:15,143 --> 00:11:16,143
我回来了
145
00:11:16,186 --> 00:11:17,357
欢迎回来,姐姐
146
00:11:17,829 --> 00:11:21,114
鱼店在这生火可不好办呀
147
00:11:21,157 --> 00:11:22,014
别担心
148
00:11:22,044 --> 00:11:23,143
要是着火了
149
00:11:23,186 --> 00:11:24,300
就回乡下了
150
00:11:24,914 --> 00:11:26,943
反正还会回来,会记住你的
151
00:11:27,571 --> 00:11:31,400
阿妈下单说要立马烧零食给客人呢
152
00:11:31,614 --> 00:11:32,614
是嘛
153
00:11:33,357 --> 00:11:34,943
是贵客吗?
154
00:11:35,014 --> 00:11:36,229
猜猜是谁?
155
00:11:36,286 --> 00:11:37,286
认识的?
156
00:11:38,371 --> 00:11:40,300
要去参谋总部就职的
157
00:11:40,343 --> 00:11:41,700
这样说知道吗?
158
00:11:42,371 --> 00:11:43,314
军人吗?
159
00:11:43,315 --> 00:11:44,200
不是
160
00:11:44,814 --> 00:11:47,514
从事和德语相关的工作
161
00:11:49,100 --> 00:11:50,743
酒井家的老师呀
162
00:11:52,086 --> 00:11:53,343
是他的弟子
163
00:11:54,843 --> 00:11:56,300
早濑先生他来了吗?
164
00:12:01,971 --> 00:12:03,271
在那边着了火呀
165
00:12:03,429 --> 00:12:04,957
要不要帮你灭火?
166
00:12:05,457 --> 00:12:06,543
这怎么行
167
00:12:07,714 --> 00:12:09,229
我才不要被灭掉
168
00:12:10,386 --> 00:12:11,386
珍贵的火
169
00:12:14,171 --> 00:12:15,257
欢迎回来
170
00:12:15,757 --> 00:12:16,757
你回来了?
171
00:12:17,343 --> 00:12:18,286
早濑先生来了
172
00:12:18,457 --> 00:12:19,457
听说是的呢
173
00:12:20,557 --> 00:12:22,043
说是要离开老师家
174
00:12:22,114 --> 00:12:23,800
自己租个房子
175
00:12:25,714 --> 00:12:27,429
刚好有一间合适的
176
00:12:27,629 --> 00:12:29,286
我会去问问情况
177
00:12:29,414 --> 00:12:31,643
在回来之前你来接待吧
178
00:12:31,743 --> 00:12:32,357
好的
179
00:12:32,486 --> 00:12:33,314
阿姐
180
00:12:34,329 --> 00:12:35,686
你可真开心呀
181
00:12:36,829 --> 00:12:38,329
别生气妒忌了
182
00:12:39,686 --> 00:12:41,271
已经生火了
183
00:12:46,157 --> 00:12:47,443
如果要自己的房
184
00:12:47,657 --> 00:12:49,457
就需要有人帮忙了吧?
185
00:12:51,957 --> 00:12:53,800
要不我去当女管家?
186
00:12:54,157 --> 00:12:55,357
不需要管家
187
00:12:56,657 --> 00:12:57,571
倒是
188
00:12:58,100 --> 00:12:59,243
想要个妻子
189
00:13:02,200 --> 00:13:03,200
请笑纳
190
00:13:03,400 --> 00:13:04,786
请多关照
191
00:13:05,714 --> 00:13:06,957
妻子已经定好了
192
00:13:11,443 --> 00:13:12,443
谁呢?
193
00:13:14,414 --> 00:13:15,914
是柏屋的茑吉
194
00:13:22,986 --> 00:13:24,686
让我空欢喜一场
195
00:13:25,529 --> 00:13:27,057
想把我从二楼推下去吗?
196
00:13:27,130 --> 00:13:28,686
不,这可不是玩笑
197
00:13:29,614 --> 00:13:30,614
如果不嫌弃
198
00:13:30,814 --> 00:13:32,371
可以成为我的妻子吗?
199
00:13:35,271 --> 00:13:36,586
是真的吗?
200
00:13:36,629 --> 00:13:37,386
嗯
201
00:13:37,743 --> 00:13:39,643
一旦有了家,马上就隐退吧
202
00:13:41,586 --> 00:13:42,914
但是我...
203
00:13:44,386 --> 00:13:45,714
连字都不识
204
00:13:46,557 --> 00:13:47,757
无论是裁缝
205
00:13:48,400 --> 00:13:49,900
还是料理,我都不会
206
00:13:50,029 --> 00:13:51,029
我都知道
207
00:13:53,700 --> 00:13:54,886
怎么办
208
00:13:56,843 --> 00:14:01,286
当你言谈举止自然大方地斟酒之时
209
00:14:01,543 --> 00:14:03,657
再去向酒井老师获得应予吧
210
00:14:03,886 --> 00:14:05,171
在那之前好好学习
211
00:14:12,871 --> 00:14:13,986
我定会
212
00:14:15,214 --> 00:14:16,600
尽全力
213
00:14:17,071 --> 00:14:18,243
做好的
214
00:14:51,700 --> 00:14:52,757
老公
215
00:14:53,043 --> 00:14:54,471
欢迎您回来
216
00:14:55,514 --> 00:14:56,514
怎么样?
217
00:14:57,086 --> 00:14:58,086
这可不行
218
00:14:58,314 --> 00:14:59,671
这手不就是艺伎嘛
219
00:15:00,186 --> 00:15:01,186
是嘛?
220
00:15:02,729 --> 00:15:03,829
那可真难
221
00:15:06,071 --> 00:15:07,214
这样的呢?
222
00:15:08,186 --> 00:15:09,086
老公
223
00:15:09,986 --> 00:15:11,357
欢迎回来
224
00:15:12,386 --> 00:15:13,829
我回来了
225
00:15:15,329 --> 00:15:17,400
怎么搞的跟武士一样
226
00:15:17,671 --> 00:15:18,729
得想想办法
227
00:15:18,871 --> 00:15:19,929
我也不知道了
228
00:15:20,057 --> 00:15:21,286
欢迎您归来
229
00:15:21,986 --> 00:15:23,386
欢迎您归来
230
00:15:24,271 --> 00:15:26,043
欢迎您归来
231
00:15:26,243 --> 00:15:28,000
你在干什么呀
232
00:15:29,400 --> 00:15:30,300
劳烦您了
233
00:15:30,343 --> 00:15:31,343
怎么样?
234
00:15:31,457 --> 00:15:33,686
好消息好消息,上等的
235
00:15:33,829 --> 00:15:35,429
说明天就能入住
236
00:15:35,529 --> 00:15:36,614
真开心
237
00:15:38,071 --> 00:15:39,071
开心?
238
00:15:39,300 --> 00:15:41,286
也轮不到你这么高兴吧
239
00:15:41,429 --> 00:15:42,814
就是会高兴呢
240
00:15:44,100 --> 00:15:45,100
阿妈
241
00:15:45,571 --> 00:15:48,243
我要成为早濑先生的妻子了
242
00:15:55,157 --> 00:15:57,471
准备一起在那个家过日子
243
00:15:59,300 --> 00:16:00,386
早濑先生
244
00:16:00,900 --> 00:16:02,429
这孩子可是来真的哟
245
00:16:02,671 --> 00:16:05,214
你看,阿妈也不相信对吧?
246
00:16:05,614 --> 00:16:07,514
一开始我也以为是个玩笑
247
00:16:07,586 --> 00:16:09,471
那,会真的举办婚礼吗?
248
00:16:09,571 --> 00:16:10,571
关于这事
249
00:16:10,771 --> 00:16:13,114
还有个约定,对吗?
250
00:16:17,443 --> 00:16:18,486
早濑先生
251
00:16:24,271 --> 00:16:25,671
如果这是真的
252
00:16:27,714 --> 00:16:30,000
有件事得和早濑先生交代清楚
253
00:16:30,714 --> 00:16:31,829
请说
254
00:16:33,643 --> 00:16:34,443
我呢..
255
00:16:34,686 --> 00:16:37,600
曾是真砂长老师的情人
256
00:16:38,757 --> 00:16:39,529
但是
257
00:16:39,686 --> 00:16:43,071
艺伎的身份会成为老师晋升的绊脚石
258
00:16:43,971 --> 00:16:46,386
一辈子都要活在影子下
259
00:16:48,971 --> 00:16:50,629
就连自己生的孩子
260
00:16:51,243 --> 00:16:52,871
不能相认
261
00:16:54,014 --> 00:16:55,514
隐瞒着母亲的身份
262
00:16:55,857 --> 00:16:58,000
得称呼她为小姐
263
00:16:58,986 --> 00:16:59,829
老板娘
264
00:17:00,029 --> 00:17:01,286
老师的女儿?
265
00:17:01,400 --> 00:17:02,857
妙子小姐是老板娘生的?
266
00:17:08,414 --> 00:17:09,643
我没事的
267
00:17:10,629 --> 00:17:13,771
能让我把小姐生下来
268
00:17:13,971 --> 00:17:15,800
就已经感恩了
269
00:17:16,757 --> 00:17:17,629
但是
270
00:17:18,729 --> 00:17:20,029
不想让阿茑
271
00:17:20,214 --> 00:17:22,443
也和我走同一条路
272
00:17:22,914 --> 00:17:24,843
并没有打算让她成为影子下的人
273
00:17:24,986 --> 00:17:26,157
是我堂堂正正的妻子
274
00:17:26,171 --> 00:17:28,100
那只是你的想法
275
00:17:28,300 --> 00:17:29,671
这个世道并不认可
276
00:17:30,757 --> 00:17:34,471
你可是官员甚至是大臣,都不是问题的
277
00:17:34,800 --> 00:17:37,471
帝国大学的学士呢
278
00:17:39,157 --> 00:17:41,000
娶了艺伎当妻的话
279
00:17:41,557 --> 00:17:43,429
娶艺伎做妻,有何不可?
280
00:17:43,771 --> 00:17:45,043
这可是会阻碍你职业生涯的
281
00:17:45,044 --> 00:17:46,457
如果会阻碍
282
00:17:46,986 --> 00:17:48,400
那也就无需出人头地
283
00:17:51,286 --> 00:17:53,914
如果说艺伎的工作不伦不类
284
00:17:54,571 --> 00:17:56,871
隐退后不也是好端端的妇人吗?
285
00:17:57,329 --> 00:17:58,757
哪有人会肮脏
286
00:18:01,100 --> 00:18:01,986
老板娘
287
00:18:02,871 --> 00:18:04,329
小偷盗贼也是
288
00:18:04,643 --> 00:18:07,757
如果金盆洗手悔过自新,不也能堂堂正正的做人吗?
289
00:18:11,200 --> 00:18:13,529
阿茑可真幸福
290
00:18:21,729 --> 00:18:22,814
原来如此
291
00:18:23,100 --> 00:18:24,171
妙子小姐是..
292
00:18:25,971 --> 00:18:29,057
英吉的父亲你也许已知晓
293
00:18:29,686 --> 00:18:32,371
他曾参与日俄战争
294
00:18:32,714 --> 00:18:34,757
是个従五位军员三等
295
00:18:34,871 --> 00:18:37,557
军官名叫河野英臣
296
00:18:37,814 --> 00:18:41,086
这份荣誉之名也从英吉听闻
297
00:18:41,329 --> 00:18:43,243
英吉虽说是长子
298
00:18:43,629 --> 00:18:46,943
七人兄妹当中,唯他是男子
299
00:18:47,229 --> 00:18:51,414
姐姐在静冈老家,入赘了一名医士运营着医院
300
00:18:51,529 --> 00:18:54,157
他下面的妹妹是个理学士
301
00:18:54,586 --> 00:18:56,586
再下面的是工学士
302
00:18:56,900 --> 00:19:00,571
刚刚谈到的老四也是医学士
303
00:19:00,800 --> 00:19:02,543
这是父亲的爱好
304
00:19:02,957 --> 00:19:04,843
在兄妹中集齐各个学问
305
00:19:04,943 --> 00:19:07,014
尽量塑造和天家接近的模范
306
00:19:07,114 --> 00:19:08,529
甚好甚好
307
00:19:09,114 --> 00:19:11,043
我和英吉也是同窗挚友
308
00:19:11,186 --> 00:19:13,185
即使让您从静冈移步
309
00:19:13,186 --> 00:19:15,529
也望可以来参观一番
310
00:19:16,457 --> 00:19:17,629
如此
311
00:19:17,829 --> 00:19:19,886
吾心所向
312
00:19:20,657 --> 00:19:21,557
来参观的
313
00:19:21,643 --> 00:19:22,643
拜托了
314
00:19:26,771 --> 00:19:27,771
这是国语
315
00:19:31,329 --> 00:19:33,171
这是高一的年级
316
00:19:36,014 --> 00:19:40,714
如此吾心所向,存有感恩
317
00:19:41,471 --> 00:19:42,443
这个呢
318
00:19:42,814 --> 00:19:44,000
吾心所向
319
00:19:44,200 --> 00:19:46,400
实在难能可贵
320
00:19:46,643 --> 00:19:48,600
可以这么解释
321
00:19:49,643 --> 00:19:50,500
好了吗?
322
00:19:51,014 --> 00:19:52,243
那么下一页
323
00:19:55,300 --> 00:19:56,543
接下来
324
00:19:57,271 --> 00:19:58,486
酒井妙子
325
00:19:58,600 --> 00:19:59,271
是
326
00:20:20,786 --> 00:20:21,514
好
327
00:20:21,714 --> 00:20:22,714
就到这
328
00:20:27,914 --> 00:20:29,500
女宫指的是?
329
00:20:44,514 --> 00:20:46,043
天皇的后宫
330
00:20:46,957 --> 00:20:48,129
是安子对吗?
331
00:20:50,100 --> 00:20:51,914
那位女子呀
332
00:20:52,314 --> 00:20:54,157
好像是学生会的
333
00:20:54,643 --> 00:20:56,429
稍等,我去查一下
334
00:20:58,586 --> 00:21:00,043
怎么样,英吉?
335
00:21:00,329 --> 00:21:02,514
你都目不转睛了
336
00:21:03,086 --> 00:21:04,457
那个真挺好的
337
00:21:05,086 --> 00:21:06,129
漂亮
338
00:21:06,214 --> 00:21:07,886
清纯可人
339
00:21:12,729 --> 00:21:14,200
果然眼光很高
340
00:21:14,686 --> 00:21:16,843
是帝国大学的德语文学教授
341
00:21:16,929 --> 00:21:18,600
酒井俊藏先生的令女
342
00:21:19,057 --> 00:21:20,043
那么说
343
00:21:20,157 --> 00:21:22,843
这是早濑当书生弟子的老师之女
344
00:21:23,814 --> 00:21:25,271
他做书生的?
345
00:21:25,714 --> 00:21:26,714
这样啊
346
00:21:33,043 --> 00:21:34,257
不行啊
347
00:21:34,857 --> 00:21:37,471
切的这么大的话
348
00:21:40,900 --> 00:21:41,613
你好
349
00:21:41,729 --> 00:21:42,729
谢谢惠顾
350
00:21:44,643 --> 00:21:45,357
傻子
351
00:21:45,643 --> 00:21:46,929
你还是老样子
352
00:21:49,586 --> 00:21:50,771
可真多
353
00:21:51,000 --> 00:21:52,929
称一称的话,估计跟泥土一样重
354
00:21:53,129 --> 00:21:54,943
和你屁股一样重
355
00:21:55,329 --> 00:21:56,429
这嘴可真尖
356
00:21:56,743 --> 00:21:58,429
这是夫人要的吧
357
00:21:59,100 --> 00:21:59,857
缺心眼
358
00:22:00,700 --> 00:22:02,671
二楼来了客人呢!
359
00:22:02,786 --> 00:22:04,686
别说“这是夫人要的”
360
00:22:04,843 --> 00:22:06,786
哦,是嘛
361
00:22:07,643 --> 00:22:08,800
但是啊
362
00:22:09,000 --> 00:22:11,143
为什么要变成影子下的人呢
363
00:22:11,286 --> 00:22:13,357
又有能力,又能干的人
364
00:22:14,029 --> 00:22:15,043
今天就不用了
365
00:22:15,143 --> 00:22:16,100
我说真的
366
00:22:16,429 --> 00:22:18,343
把这么优秀的女人
367
00:22:18,443 --> 00:22:20,357
真是没法理解
368
00:22:20,686 --> 00:22:21,543
没事
369
00:22:21,614 --> 00:22:23,200
我也知道这回事
370
00:22:24,771 --> 00:22:29,129
终有一日需要她担任家中的大小事务
371
00:22:29,500 --> 00:22:32,571
但是也得先身体检查,确保万无一失
372
00:22:32,771 --> 00:22:33,771
此外
373
00:22:33,971 --> 00:22:36,471
还有妙子小姐的品行等
374
00:22:36,671 --> 00:22:37,671
品行什么的
375
00:22:37,943 --> 00:22:39,229
根本无需咨询
376
00:22:39,329 --> 00:22:40,700
是个清纯端正的小姐
377
00:22:41,657 --> 00:22:45,257
听说父亲非常酷爱饮酒
378
00:22:45,829 --> 00:22:48,671
得顾虑这方面的影响
379
00:22:49,114 --> 00:22:53,300
越是漂亮的人,内心越容易娇嫩
380
00:22:54,186 --> 00:22:56,929
也不知这财力如何
381
00:22:57,757 --> 00:22:59,629
您希望有遗产金钱吗?
382
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
别开玩笑了
383
00:23:02,743 --> 00:23:04,314
如果太拘谨的话
384
00:23:04,444 --> 00:23:07,000
对双亲的关系都不好
385
00:23:08,200 --> 00:23:09,843
酒井老师是江户人
386
00:23:10,443 --> 00:23:14,314
即使有困难,也不会因女儿的姻缘而欠债
387
00:23:14,971 --> 00:23:16,986
而且就算说想要
388
00:23:17,386 --> 00:23:20,586
也不知对方是否会应允
389
00:23:21,129 --> 00:23:25,171
就打听让他人的心肝女儿,赤裸裸地检查这等事也太无礼
390
00:23:25,586 --> 00:23:27,271
肯定会如此生气地说
391
00:23:28,214 --> 00:23:29,186
家谱调查
392
00:23:29,286 --> 00:23:30,157
身体调查
393
00:23:30,158 --> 00:23:32,086
如果这是河野英吉的要求
394
00:23:32,314 --> 00:23:35,057
今后我也会与英吉断绝往来
395
00:23:36,114 --> 00:23:37,114
还是说
396
00:23:37,571 --> 00:23:39,300
这是母亲大人您的意思?
397
00:23:40,843 --> 00:23:43,014
既然是这样,就不多问了
398
00:23:44,171 --> 00:23:46,657
如果是对河野家无意见之人
399
00:23:46,857 --> 00:23:49,829
与我们交往甚多的文部大臣
400
00:23:50,300 --> 00:23:53,186
那就让他来开口交涉一下吧
401
00:23:54,043 --> 00:23:56,686
到时也不会无理拒绝了
402
00:24:02,486 --> 00:24:03,757
好像要回去了
403
00:24:09,443 --> 00:24:10,914
河野是吧
404
00:24:11,771 --> 00:24:12,943
有点好奇
405
00:24:32,929 --> 00:24:34,014
果然没错
406
00:24:37,814 --> 00:24:38,571
老爷
407
00:24:38,886 --> 00:24:40,243
哦,怎么了?
408
00:24:40,714 --> 00:24:42,671
刚才那是河野英臣的夫人吗?
409
00:24:42,871 --> 00:24:43,914
这你都知道
410
00:24:43,972 --> 00:24:45,314
之前在静冈呆过
411
00:24:45,357 --> 00:24:46,957
现在的本宅也是静冈
412
00:24:47,414 --> 00:24:50,143
为了寻媳都找到江户来了
413
00:24:50,243 --> 00:24:51,057
你认识?
414
00:24:52,800 --> 00:24:53,700
我说,老爷
415
00:24:54,029 --> 00:24:55,743
那位客人重要吗?
416
00:24:55,914 --> 00:24:57,300
那倒不是
417
00:24:59,729 --> 00:25:00,886
那我就说吧
418
00:25:01,529 --> 00:25:02,586
那个阿姨呢
419
00:25:02,900 --> 00:25:04,757
被称作江木宅夫人
420
00:25:04,943 --> 00:25:06,714
偷偷摸摸地吃了个东西
421
00:25:06,943 --> 00:25:08,171
这吃的东西呢
422
00:25:08,371 --> 00:25:09,371
是什么?
423
00:25:09,743 --> 00:25:10,671
是马
424
00:25:11,586 --> 00:25:12,514
你说马?
425
00:25:16,457 --> 00:25:17,657
是旅役者吗?
426
00:25:19,943 --> 00:25:21,043
是马夫
427
00:25:21,843 --> 00:25:23,486
那家马车公司的人
428
00:25:23,671 --> 00:25:25,171
是我常喝酒的朋友
429
00:25:25,986 --> 00:25:28,943
那家老爷在参战期间
430
00:25:29,214 --> 00:25:31,071
稍微舔了一口就停不下来了
431
00:25:31,186 --> 00:25:33,157
吃到打饱嗝为止
432
00:25:33,400 --> 00:25:34,600
这是真的吗?
433
00:25:34,800 --> 00:25:36,800
这有什么假的,都有孩子了
434
00:25:37,015 --> 00:25:38,614
是医院的夫人
435
00:25:39,014 --> 00:25:40,829
那不就是英吉的姐姐
436
00:25:41,571 --> 00:25:43,200
这可吓一跳
437
00:25:44,600 --> 00:25:46,300
竟有这种前科
438
00:25:47,643 --> 00:25:49,686
还说什么要品行端正
439
00:25:50,343 --> 00:25:52,371
怎么能把妙子小姐交付出去
440
00:25:56,843 --> 00:25:57,857
没事
441
00:25:58,629 --> 00:25:59,943
老爷
442
00:26:00,300 --> 00:26:01,186
这个
443
00:26:01,443 --> 00:26:02,086
那个
444
00:26:02,087 --> 00:26:03,086
喂,怎么了?
445
00:26:03,957 --> 00:26:05,086
这是什么情况
446
00:26:05,186 --> 00:26:06,186
酒井的人
447
00:26:06,244 --> 00:26:07,043
老师吗?
448
00:26:08,886 --> 00:26:09,886
是小姐
449
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
在厨房
450
00:26:17,243 --> 00:26:18,271
欢迎光临
451
00:26:18,344 --> 00:26:19,200
欢迎欢迎
452
00:26:21,243 --> 00:26:22,329
请您去正门
453
00:26:22,457 --> 00:26:24,100
不该来这种地方
454
00:26:24,243 --> 00:26:25,300
这有什么
455
00:26:25,329 --> 00:26:26,329
都是自己人
456
00:26:26,700 --> 00:26:27,971
带了点重诘料理
457
00:26:32,514 --> 00:26:34,243
还有花
458
00:26:42,686 --> 00:26:43,843
今天在学校
459
00:26:44,200 --> 00:26:46,471
有人来寻找新娘子
460
00:26:46,986 --> 00:26:47,771
对我
461
00:26:48,071 --> 00:26:49,286
很有兴趣
462
00:26:49,357 --> 00:26:50,357
把人当猴耍
463
00:26:50,586 --> 00:26:52,300
又不是买东西
464
00:26:53,829 --> 00:26:54,829
对吧?
465
00:27:00,457 --> 00:27:02,957
在这个家里,有我能做的事吗?
466
00:27:04,871 --> 00:27:06,114
每次来
467
00:27:06,830 --> 00:27:08,957
这儿的卫生都做的很干净
468
00:27:26,171 --> 00:27:27,157
我说
469
00:27:27,800 --> 00:27:30,157
又不是定了要嫁过去
470
00:27:30,614 --> 00:27:32,586
用不着这么坐立不安呀
471
00:27:35,843 --> 00:27:36,843
但是
472
00:27:37,371 --> 00:27:39,443
有这种婆婆的地方
473
00:27:40,014 --> 00:27:41,471
可不能让小姐去了
474
00:27:41,560 --> 00:27:42,443
不能
475
00:27:42,743 --> 00:27:43,771
绝对不能
476
00:27:44,643 --> 00:27:47,814
就算是你对小姐有暗恋之情也罢
477
00:27:48,943 --> 00:27:50,929
嫁给河野先生的话
478
00:27:51,457 --> 00:27:52,843
还不如成为你的妻子
479
00:27:52,915 --> 00:27:54,900
把我赶走的好
480
00:27:55,929 --> 00:27:57,643
就算是玩笑,也别说这种话
481
00:27:59,186 --> 00:28:00,829
我只对你有情意
482
00:28:07,286 --> 00:28:08,186
假的
483
00:28:08,471 --> 00:28:11,486
即使是恩人的女儿,这也太荒谬了
484
00:28:24,000 --> 00:28:26,629
还是得向老师报告一声
485
00:28:27,629 --> 00:28:28,414
嗯
486
00:28:29,514 --> 00:28:30,686
哟,好久不见
487
00:28:30,743 --> 00:28:31,814
老师在会客吗?
488
00:28:31,871 --> 00:28:32,329
是
489
00:28:32,330 --> 00:28:33,129
什么客人?
490
00:28:33,314 --> 00:28:35,914
穿着晨衣正装外套的人
491
00:28:36,529 --> 00:28:37,357
而且啊
492
00:28:37,471 --> 00:28:40,800
说是文部大臣的手下,都没人问他还大声喧嚷
493
00:28:41,157 --> 00:28:42,329
这就来了
494
00:28:44,143 --> 00:28:45,300
快进去吧
495
00:28:45,386 --> 00:28:46,057
不了
496
00:28:46,257 --> 00:28:47,529
我不喜欢这号人
497
00:28:47,644 --> 00:28:48,643
改天再来
498
00:29:27,471 --> 00:29:28,471
怎么回事?
499
00:29:29,471 --> 00:29:31,143
在煮茶饭
500
00:29:32,643 --> 00:29:33,686
真讨厌
501
00:29:34,357 --> 00:29:36,286
别只顾着看,倒是帮帮我呀
502
00:29:38,186 --> 00:29:39,686
和平常的煮饭不同
503
00:29:39,743 --> 00:29:41,700
都说了不能那样加水
504
00:29:42,229 --> 00:29:43,957
明明交给我来做就好了
505
00:29:50,314 --> 00:29:51,386
都烧焦了
506
00:29:51,500 --> 00:29:53,457
为啥看不惯我来做呢?
507
00:29:54,143 --> 00:29:55,429
不是那样
508
00:29:55,529 --> 00:29:58,271
我只是想尽快靠自己能做上饭菜
509
00:29:59,214 --> 00:30:00,214
真是对不起
510
00:30:09,014 --> 00:30:11,229
所以老公,怎么样?
511
00:30:12,471 --> 00:30:14,171
晚了一步
512
00:30:17,843 --> 00:30:19,043
就是这么一回事
513
00:30:19,500 --> 00:30:22,757
英吉的母亲也在等候此回复
514
00:30:22,871 --> 00:30:26,557
才通过此等办法联系
515
00:30:26,558 --> 00:30:29,086
又不是别人,是大臣阁下的委托
516
00:30:29,300 --> 00:30:31,871
对河野他们家当然没有不满的地方
517
00:30:31,958 --> 00:30:32,686
是
518
00:30:32,814 --> 00:30:35,743
那么阁下是什么想法呢?
519
00:30:35,871 --> 00:30:37,400
那当然是非常高兴的
520
00:30:38,200 --> 00:30:43,671
我内心也非常激动,仿佛实现了心中愿望一般
521
00:30:43,843 --> 00:30:47,671
多亏了您才能顺利圆满
522
00:30:50,186 --> 00:30:52,186
不会让妙子上帝国大学
523
00:30:52,303 --> 00:30:53,240
但是
524
00:30:53,443 --> 00:30:55,786
还有一人需要向您
525
00:30:56,200 --> 00:30:58,114
提前告知才行
526
00:30:59,629 --> 00:31:01,343
这位人士的姓名是?
527
00:31:01,500 --> 00:31:02,329
住址是?
528
00:31:02,357 --> 00:31:04,686
住址是饭田町,姓名是早濑主税
529
00:31:04,871 --> 00:31:06,400
是我的入门弟子
530
00:31:06,686 --> 00:31:07,500
什么?
531
00:31:08,200 --> 00:31:10,143
那倒是鲜少听闻
532
00:31:11,043 --> 00:31:15,400
难道有什么隐情吗?
533
00:31:15,814 --> 00:31:17,957
早濑对妙子有情愫
534
00:31:20,029 --> 00:31:22,643
但是这个情谊
535
00:31:22,843 --> 00:31:25,671
不如说是兄妹之情,又或是
536
00:31:25,843 --> 00:31:28,843
主仆之间的关系,也说不太清楚
537
00:31:29,457 --> 00:31:32,271
但是我对其父母、家谱、朋友等
538
00:31:32,457 --> 00:31:34,029
虽感抱歉并不认同
539
00:31:34,671 --> 00:31:37,871
比起问这问那,依靠这种东西
540
00:31:38,071 --> 00:31:41,543
女儿的姻缘,交给她看上的男人
541
00:31:41,771 --> 00:31:44,143
如果想在一起,就随他们去
542
00:31:45,071 --> 00:31:46,514
此等发言
543
00:31:46,800 --> 00:31:48,700
甚是震惊
544
00:31:49,571 --> 00:31:52,857
让人家的女儿就这么要过去,此等事才更为震惊
545
00:31:55,671 --> 00:31:57,229
无论是何等文武大臣
546
00:31:57,314 --> 00:32:00,671
也无法对他人妄加评论,该爱谁谁又不该爱吧
547
00:32:00,971 --> 00:32:02,586
如果早濑说不行
548
00:32:02,757 --> 00:32:03,971
那也没办法
549
00:32:06,114 --> 00:32:09,371
让文物大臣亲自开口都如此
550
00:32:09,486 --> 00:32:10,971
还这么戏弄
551
00:32:13,314 --> 00:32:17,071
再如此退步,会影响河野家族的脸面
552
00:32:19,257 --> 00:32:21,614
该如何是好呢?
553
00:32:22,786 --> 00:32:24,743
那个男人也不会轻易答应
554
00:32:28,686 --> 00:32:32,357
虽不知是不是你的朋友,这男人口气不小
555
00:32:37,800 --> 00:32:39,300
我去见见早濑
556
00:32:40,614 --> 00:32:41,614
阿茑
557
00:32:43,886 --> 00:32:44,714
要出门吗?
558
00:32:44,772 --> 00:32:45,400
是的
559
00:32:46,386 --> 00:32:48,400
不问问妙子小姐的事
560
00:32:48,600 --> 00:32:50,014
也没法继续工作
561
00:32:50,686 --> 00:32:51,743
出门小心
562
00:32:54,743 --> 00:32:56,443
看到你这么躁动不安
563
00:32:56,643 --> 00:32:58,629
我的血压也要升高了
564
00:33:15,986 --> 00:33:16,743
好疼
565
00:33:17,557 --> 00:33:18,557
哎呀
566
00:33:18,600 --> 00:33:19,414
真不行
567
00:33:19,543 --> 00:33:22,814
都戴上顶针了还这样,可真没办法了
568
00:33:22,914 --> 00:33:23,914
哎呀
569
00:33:23,915 --> 00:33:25,271
来,给我吧
570
00:33:25,314 --> 00:33:26,029
不要
571
00:33:26,457 --> 00:33:27,729
我都可以交给你
572
00:33:28,100 --> 00:33:29,714
主税的可不行
573
00:33:37,257 --> 00:33:38,686
是忘了东西吗?
574
00:33:41,843 --> 00:33:43,214
怎么了,老公?
575
00:33:44,586 --> 00:33:45,643
忘了东西吗?
576
00:33:51,014 --> 00:33:52,429
这不是阿茑嘛
577
00:33:54,129 --> 00:33:55,300
许久未见
578
00:33:58,586 --> 00:34:00,114
你怎么在这
579
00:34:01,000 --> 00:34:01,757
这个..
580
00:34:02,300 --> 00:34:03,786
我是来玩的
581
00:34:03,857 --> 00:34:04,857
在守家
582
00:34:08,171 --> 00:34:09,871
守家时称老公吗?
583
00:34:14,886 --> 00:34:16,800
还以为干什么去了
584
00:34:16,858 --> 00:34:18,714
原来在这养妾呀
585
00:34:19,871 --> 00:34:22,186
培养出此等弟子
586
00:34:23,486 --> 00:34:26,514
连要妾都和老师学了一套
587
00:34:29,086 --> 00:34:30,900
不是养妾
588
00:34:31,643 --> 00:34:33,343
是堂堂正正的早濑之妻
589
00:34:34,586 --> 00:34:35,929
那挺好的
590
00:34:36,129 --> 00:34:37,129
那我就安心了
591
00:34:38,214 --> 00:34:39,029
早濑呢?
592
00:34:39,343 --> 00:34:40,571
出门了
593
00:34:40,771 --> 00:34:41,686
去哪了?
594
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
这个嘛
595
00:34:44,043 --> 00:34:46,857
大概是酒井老师之处吧
596
00:34:52,800 --> 00:34:57,071
听说河野先生你,想要老师家的小姐哟?
597
00:35:00,957 --> 00:35:02,214
我家那位
598
00:35:02,529 --> 00:35:05,071
说不能给河野哟
599
00:35:08,029 --> 00:35:08,957
是嘛
600
00:35:10,586 --> 00:35:13,100
夫人和小姐出门看剧去了
601
00:35:13,171 --> 00:35:14,129
老师去哪了?
602
00:35:14,200 --> 00:35:19,057
去神田的书屋,回来路上顺便去逛一逛
603
00:35:19,714 --> 00:35:20,714
再会
604
00:35:30,300 --> 00:35:31,129
早濑!
605
00:35:33,514 --> 00:35:34,514
有事找你
606
00:35:34,800 --> 00:35:35,714
别靠近
607
00:35:36,029 --> 00:35:37,329
和你要已经绝交了
608
00:35:39,171 --> 00:35:42,843
听老师说你对妙子小姐有情
609
00:35:43,100 --> 00:35:46,000
老师倒是好像不知你和阿茑同居一事
610
00:35:47,557 --> 00:35:49,557
刚刚去了一趟你的家
611
00:35:50,414 --> 00:35:51,414
阿茑说着
612
00:35:51,629 --> 00:35:55,043
“老公,忘了东西吗?“ 出来的
613
00:35:55,200 --> 00:35:56,743
挺有妻子的样子
614
00:35:58,657 --> 00:35:59,543
喂
615
00:36:00,414 --> 00:36:02,914
和我对着做,你自己也会有麻烦吧?
616
00:36:05,971 --> 00:36:07,814
赞成我结婚吧
617
00:36:08,571 --> 00:36:09,586
做不到
618
00:36:10,300 --> 00:36:11,914
那你要收下妙子吗?
619
00:36:19,314 --> 00:36:20,829
主税,拜托你了
620
00:36:21,171 --> 00:36:22,043
有小偷!
621
00:36:24,271 --> 00:36:25,143
抓住他
622
00:36:25,443 --> 00:36:26,886
是小偷,把他抓住
623
00:36:45,371 --> 00:36:48,500
总之,怎么做才能对老师和你都好
624
00:36:48,557 --> 00:36:49,571
好好想一想
625
00:36:52,500 --> 00:36:53,386
来
626
00:36:53,986 --> 00:36:57,257
又不是你的女人,可没义务给你看身子
627
00:36:57,800 --> 00:37:00,043
给我好好看着
628
00:37:03,429 --> 00:37:05,243
看,能找出来吗?
629
00:37:07,986 --> 00:37:11,200
在这么多人面前脱光了,可不能就这么算了
630
00:37:11,457 --> 00:37:12,457
你准备怎么办?
631
00:37:12,557 --> 00:37:13,386
我确实看到
632
00:37:13,500 --> 00:37:14,500
是这个男人的手
633
00:37:14,643 --> 00:37:16,629
从我的口袋里掏出来的
634
00:37:16,843 --> 00:37:18,571
你倒是把证物拿出来看看
635
00:37:19,371 --> 00:37:20,371
怎么回事,怎么回事
636
00:37:20,614 --> 00:37:22,443
证物呢,证据在哪
637
00:37:29,729 --> 00:37:32,100
找不到关键的物证,那就没办法了
638
00:37:32,271 --> 00:37:33,643
我可不能就这么算了
639
00:37:34,571 --> 00:37:35,686
之所以被怀疑
640
00:37:35,743 --> 00:37:37,614
也是因为你的毛病
641
00:37:38,057 --> 00:37:39,486
这次就算了吧
642
00:37:43,471 --> 00:37:44,486
给我记住
643
00:37:54,943 --> 00:37:55,829
警官
644
00:37:56,786 --> 00:37:58,814
因为会有麻烦,所以不能透露姓名
645
00:37:59,200 --> 00:38:02,343
我看到了刚才那个男人,把赃物交给他同伙
646
00:38:03,014 --> 00:38:04,343
果然是这样!
647
00:38:04,430 --> 00:38:06,586
应该还在这附近晃悠
648
00:38:06,687 --> 00:38:09,057
刚才的小偷肯定也会去交接
649
00:38:09,329 --> 00:38:10,514
这家伙
650
00:38:11,629 --> 00:38:12,800
非常感谢
651
00:38:31,386 --> 00:38:32,429
喂,主税
652
00:38:32,771 --> 00:38:33,771
谢了
653
00:38:34,129 --> 00:38:35,486
把东西给我吧
654
00:38:40,186 --> 00:38:41,871
万太,给我过来
655
00:38:45,471 --> 00:38:46,743
这位先生也一起
656
00:38:47,529 --> 00:38:48,443
给我来
657
00:38:54,114 --> 00:38:56,200
主税他现在是个勤勤恳恳的学生
658
00:38:56,443 --> 00:38:58,100
交给了他,是他的不幸
659
00:38:58,429 --> 00:38:59,843
这次就饶过他吧
660
00:39:01,143 --> 00:39:03,500
如果是不幸的麻烦,直接丢掉不就好了
661
00:39:04,643 --> 00:39:06,943
还帮忙保管可不能叫好心
662
00:39:07,229 --> 00:39:07,929
喂
663
00:39:08,386 --> 00:39:09,671
住址和姓名?
664
00:39:11,929 --> 00:39:12,900
饭田町
665
00:39:14,514 --> 00:39:15,614
早濑主税
666
00:39:23,271 --> 00:39:25,029
早上好,今天可真早
667
00:39:25,214 --> 00:39:26,086
老爷呢?
668
00:39:27,129 --> 00:39:29,171
从昨晚就没回来
669
00:39:30,471 --> 00:39:32,614
因为有事在意,所以有些苦恼
670
00:39:32,743 --> 00:39:33,786
是报纸上的事?
671
00:39:33,843 --> 00:39:34,543
报纸的事?
672
00:39:34,572 --> 00:39:35,100
是啊
673
00:39:35,457 --> 00:39:38,214
说什么是小偷,胡乱大写一通
674
00:39:38,257 --> 00:39:39,229
谁写的?
675
00:39:39,943 --> 00:39:41,386
我家的人被写进去了吗?
676
00:39:41,387 --> 00:39:42,214
是个灾难
677
00:39:42,514 --> 00:39:45,000
被小偷递给了钱包
678
00:39:45,443 --> 00:39:47,414
这么奇葩的事,竟然和老爷撞上
679
00:39:47,500 --> 00:39:48,771
说是小偷同伙
680
00:39:49,043 --> 00:39:50,314
我可不会认
681
00:39:50,457 --> 00:39:52,457
准备现在去报社吼他们一顿
682
00:39:52,757 --> 00:39:54,157
他们怎么敢!
683
00:39:54,671 --> 00:39:55,971
把那报纸给我拿来
684
00:39:55,986 --> 00:39:57,243
要把它撕的不留痕迹
685
00:39:57,743 --> 00:40:00,586
撕那么一张有什么用
686
00:40:00,871 --> 00:40:02,414
都出了上千张
687
00:40:06,229 --> 00:40:06,743
老公
688
00:40:06,757 --> 00:40:07,287
老爷
689
00:40:08,329 --> 00:40:09,586
看了报纸吗?
690
00:40:09,700 --> 00:40:11,143
刚好正在说这事
691
00:40:11,144 --> 00:40:13,357
可绝不能饶他们这么乱写
692
00:40:13,857 --> 00:40:14,914
昨晚怎么回事,老公?
693
00:40:15,257 --> 00:40:16,943
眯着眼稍微睡了一会儿
694
00:40:17,314 --> 00:40:18,586
真可怜
695
00:40:19,671 --> 00:40:23,557
来,把和服脱了清清爽爽地忘记这事
696
00:40:24,300 --> 00:40:25,757
无论其他人怎么说
697
00:40:26,100 --> 00:40:28,229
相信你清白的人可在此
698
00:40:29,086 --> 00:40:30,729
酒井老师也是
699
00:40:30,843 --> 00:40:31,843
还有小姐也是
700
00:40:32,043 --> 00:40:34,429
无论是谁
701
00:40:34,543 --> 00:40:36,371
不会有人听这片面之词
702
00:40:36,571 --> 00:40:37,857
事情不是这样的
703
00:40:39,371 --> 00:40:40,214
阿茑
704
00:40:40,886 --> 00:40:41,943
从今天起
705
00:40:42,044 --> 00:40:43,714
那个笼里的鸟
706
00:40:43,857 --> 00:40:45,571
得向你要饲料
707
00:40:46,486 --> 00:40:48,229
向参谋总部递交了自证信
708
00:40:48,371 --> 00:40:49,271
什么?
709
00:40:52,429 --> 00:40:53,671
不用担心
710
00:40:54,329 --> 00:40:56,357
饲料这事就交给我
711
00:40:56,614 --> 00:40:59,414
把它撕烂,再递到嘴上
712
00:40:59,514 --> 00:41:00,871
倒是阿茑的工作
713
00:41:12,371 --> 00:41:13,371
老公
714
00:41:14,286 --> 00:41:16,843
忘记一切,喝一杯吧
715
00:41:16,957 --> 00:41:17,629
嗯
716
00:41:30,914 --> 00:41:33,657
如果我能再复出就好了
717
00:41:34,229 --> 00:41:36,857
明明想努力成为一名学士的好妻子
718
00:41:36,986 --> 00:41:38,443
那也许是错的
719
00:41:39,214 --> 00:41:41,114
翻译的工作还有很多
720
00:41:41,386 --> 00:41:43,614
在结工之前要努力一下
721
00:41:45,471 --> 00:41:47,086
我喜欢梳头发
722
00:41:47,400 --> 00:41:50,057
可以给玩偶编辫子,赚点外快
723
00:41:50,657 --> 00:41:52,871
才刚自立门户没多久
724
00:41:53,186 --> 00:41:54,471
就让你幸苦了
725
00:41:54,814 --> 00:41:56,157
早有心理准备
726
00:41:58,900 --> 00:42:01,100
明天开始得好好准备一下
727
00:42:02,843 --> 00:42:04,386
也不能继续用阿源了
728
00:42:06,300 --> 00:42:08,114
估计也是在商量此事
729
00:42:08,329 --> 00:42:09,700
我就上来了
730
00:42:11,629 --> 00:42:13,214
我可要生气了
731
00:42:13,986 --> 00:42:17,171
为什么不和我说,需要一起幸苦一下呢?
732
00:42:17,471 --> 00:42:18,471
阿源
733
00:42:19,400 --> 00:42:21,071
直到你锻炼成好妻子之前
734
00:42:21,186 --> 00:42:23,557
阿源我还得盯着看呢
735
00:42:33,929 --> 00:42:36,100
偷鸡摸狗之徒的同伙
736
00:42:36,357 --> 00:42:38,071
如果说这无法相信的话
737
00:42:38,657 --> 00:42:40,971
关于这男子我还有话想说
738
00:42:42,014 --> 00:42:44,757
他还把艺伎收做妾了
739
00:42:47,243 --> 00:42:48,800
并不知情?
740
00:42:49,643 --> 00:42:50,743
不知此事
741
00:42:51,614 --> 00:42:52,529
也是
742
00:42:53,400 --> 00:42:54,743
都没有好好举办仪式
743
00:42:54,943 --> 00:42:56,500
就纠缠在一起了
744
00:43:06,114 --> 00:43:07,243
您好
745
00:43:07,814 --> 00:43:08,714
怎么了?
746
00:43:08,943 --> 00:43:10,514
这位不是酒井女士吗?
747
00:43:10,714 --> 00:43:11,671
嗯,是的
748
00:43:12,114 --> 00:43:15,214
是曾经来参观过的河野英吉先生
749
00:43:17,186 --> 00:43:19,486
刚刚和她警告了关于早濑的事
750
00:43:19,729 --> 00:43:21,400
啊,小偷之事
751
00:43:22,414 --> 00:43:24,443
说他是小偷的同伙这事
752
00:43:25,214 --> 00:43:26,214
应该不存在
753
00:43:26,500 --> 00:43:27,914
那可不好说
754
00:43:28,814 --> 00:43:31,971
就凭在酒井家这件事,也不能证明什么
755
00:43:32,386 --> 00:43:33,386
对吧,酒井小姐?
756
00:43:34,229 --> 00:43:35,443
是这样吧?
757
00:43:35,914 --> 00:43:37,300
去问我父亲吧
758
00:43:37,671 --> 00:43:39,014
我可以回去了吧?
759
00:43:49,443 --> 00:43:51,229
听说是你让报社的人写的?
760
00:43:51,786 --> 00:43:53,329
进展地挺顺利嘛
761
00:43:53,857 --> 00:43:55,586
这样以来早濑也完蛋了
762
00:43:59,814 --> 00:44:02,357
既然此等之事被知道了
763
00:44:02,900 --> 00:44:05,043
先前所提及之事
764
00:44:05,371 --> 00:44:08,100
只好再次求问一次
765
00:44:08,314 --> 00:44:10,357
确实得求问了
766
00:44:10,871 --> 00:44:12,129
即使是小偷
767
00:44:12,329 --> 00:44:14,014
如果女儿有意,也会嫁给他
768
00:44:14,429 --> 00:44:15,671
那这艺伎之事?
769
00:44:15,786 --> 00:44:16,957
会让他们分手
770
00:44:18,529 --> 00:44:19,286
你
771
00:44:19,486 --> 00:44:20,214
是
772
00:44:20,886 --> 00:44:22,143
去一趟饭田町
773
00:44:22,144 --> 00:44:22,757
是
774
00:44:23,143 --> 00:44:24,443
给早濑的家
775
00:44:24,671 --> 00:44:26,643
递上这封信件
776
00:44:31,486 --> 00:44:33,329
只写了让我去柏屋
777
00:44:39,043 --> 00:44:41,657
一定是为了鼓励安慰你
778
00:44:41,957 --> 00:44:43,443
打起精神去吧
779
00:44:47,029 --> 00:44:49,943
代我向阿妈和姐妹们问声好哟
780
00:45:06,457 --> 00:45:07,971
阿茑姐还好吗?
781
00:45:17,814 --> 00:45:18,671
怎么样?
782
00:45:18,757 --> 00:45:20,700
有美男子的姿态吗?
783
00:45:21,043 --> 00:45:22,357
这我就不知道了
784
00:45:22,486 --> 00:45:24,086
给阿妈看吧
785
00:45:24,214 --> 00:45:25,771
马上就回来了
786
00:45:46,600 --> 00:45:48,000
真少见
787
00:45:52,857 --> 00:45:53,929
欢迎你来
788
00:45:54,129 --> 00:45:54,971
您可安好
789
00:45:55,114 --> 00:45:56,871
给艺伎的老板娘有什么好打招呼的
790
00:45:56,901 --> 00:45:59,100
真讨厌,对吧?
791
00:46:01,129 --> 00:46:02,300
饭菜呢?
792
00:46:02,387 --> 00:46:03,457
趁谈话时就去做
793
00:46:03,458 --> 00:46:04,029
是
794
00:46:06,214 --> 00:46:06,957
烟
795
00:46:07,543 --> 00:46:08,229
是
796
00:46:14,743 --> 00:46:15,386
火柴
797
00:46:15,501 --> 00:46:16,200
是
798
00:46:27,914 --> 00:46:29,200
对了,她怎么样了?
799
00:46:29,371 --> 00:46:29,829
什么?
800
00:46:29,915 --> 00:46:33,086
不是有个擅长清元乐器的嘛?
801
00:46:34,129 --> 00:46:34,871
茑吉?
802
00:46:34,872 --> 00:46:35,371
嗯
803
00:46:39,371 --> 00:46:40,529
已经退下了
804
00:46:41,200 --> 00:46:42,200
那可太好了
805
00:46:43,086 --> 00:46:45,143
值得庆幸可以脱离这趟浑水
806
00:46:45,543 --> 00:46:46,843
她现在在哪?
807
00:46:47,614 --> 00:46:48,843
在某个
808
00:46:52,271 --> 00:46:53,500
深场
809
00:46:53,501 --> 00:46:56,686
从这走的人怎么可能不知道去哪了
810
00:46:57,100 --> 00:47:00,000
庆婚宴也发了帖子,你也吃了吧
811
00:47:00,243 --> 00:47:01,629
真薄情
812
00:47:02,214 --> 00:47:04,514
如果不知道地点的话,也不能去探访
813
00:47:04,900 --> 00:47:05,900
这个
814
00:47:06,986 --> 00:47:07,914
如果这么说的话
815
00:47:07,915 --> 00:47:08,914
是个小事
816
00:47:09,114 --> 00:47:12,800
我也不想把你当作薄情之人,所以也可以告诉居住之地
817
00:47:12,801 --> 00:47:16,614
和我家挺顺路的,去看看她呗
818
00:47:17,557 --> 00:47:20,700
茑吉就在饭田町五丁目早濑主税那
819
00:47:20,829 --> 00:47:21,443
老师
820
00:47:21,444 --> 00:47:22,443
你个乡下人
821
00:47:22,886 --> 00:47:25,871
就是因为你这愚蠢样,才会被小偷交予钱包
822
00:47:27,086 --> 00:47:31,200
担心你单身男子住的不好,前段日子带去的重诘料理
823
00:47:31,571 --> 00:47:33,771
是妙子亲手准备的
824
00:47:34,029 --> 00:47:36,686
却不领好意,还过河拆桥
825
00:47:36,886 --> 00:47:39,714
也亏你还吃得下,没卡着你喉咙
826
00:47:42,000 --> 00:47:43,486
我有数不完的弟子
827
00:47:43,686 --> 00:47:46,857
从幼年时就放在身边
828
00:47:47,057 --> 00:47:49,229
和妙子一起长大的却只有你!
829
00:47:50,814 --> 00:47:52,214
竟然还学着藏人
830
00:47:52,571 --> 00:47:54,300
把艺伎给带回屋
831
00:48:03,886 --> 00:48:06,314
也听一听早濑先生的心里话吧
832
00:48:06,315 --> 00:48:07,229
闭嘴
833
00:48:07,315 --> 00:48:08,557
你也是同伙
834
00:48:08,757 --> 00:48:10,457
你以为艺伎是什么
835
00:48:10,543 --> 00:48:12,343
对我有利可图时就攀附
836
00:48:12,457 --> 00:48:15,043
以为酒井对艺伎心软是吧
837
00:48:15,457 --> 00:48:17,257
还给我插嘴
838
00:48:17,614 --> 00:48:18,714
给我低着头
839
00:48:20,271 --> 00:48:23,157
为什么把茑吉塞给了我重要的徒弟
840
00:48:23,271 --> 00:48:23,929
老师
841
00:48:24,129 --> 00:48:25,886
老板娘对此事什么都不知
842
00:48:26,000 --> 00:48:27,386
虽然阿茑在我屋下
843
00:48:27,387 --> 00:48:28,200
闭嘴
844
00:48:28,314 --> 00:48:32,029
阿茑可是对英吉放口说,是正儿八经的妻子!
845
00:48:35,100 --> 00:48:35,929
给我回去
846
00:48:36,286 --> 00:48:39,943
就算是处理家中的猫,一旦放进屋里也得给它喂点鱼干
847
00:48:40,314 --> 00:48:41,914
把话说清楚,断清关系
848
00:48:42,114 --> 00:48:45,843
本想把这事撕破干净,带着这想法出来的
849
00:48:47,643 --> 00:48:52,014
都到这个时候了还说不出“老师我错了”
850
00:48:52,114 --> 00:48:53,871
难道你是不受控制的燎火吗?
851
00:48:54,057 --> 00:48:55,400
和这种家伙我已没有瓜葛
852
00:48:55,600 --> 00:48:56,414
回去
853
00:48:56,786 --> 00:48:57,786
给我回去!
854
00:49:00,371 --> 00:49:01,771
请您原谅
855
00:49:02,529 --> 00:49:04,057
我错了
856
00:49:05,343 --> 00:49:07,071
实在非常抱歉
857
00:49:16,729 --> 00:49:19,429
茑吉也不是吃白食的
858
00:49:19,714 --> 00:49:23,686
绝不会做出阻碍早濑先生独立门户的事
859
00:49:24,200 --> 00:49:25,743
也非常努力
860
00:49:26,943 --> 00:49:29,214
本也是个爱招摇的孩子
861
00:49:29,586 --> 00:49:30,700
她呢
862
00:49:30,943 --> 00:49:33,914
即使是失去了衣裳也要借债
863
00:49:34,657 --> 00:49:36,971
像是连夜逃路般隐退的
864
00:49:38,000 --> 00:49:39,857
隐退后还让她学习读写
865
00:49:40,429 --> 00:49:45,000
本打算等她有一身本事后,再向老师请得原谅
866
00:49:45,886 --> 00:49:47,086
一旦能成气候
867
00:49:47,743 --> 00:49:50,400
这社会也会忘记她曾经做生意之事
868
00:49:51,743 --> 00:49:54,686
不会做出有损早濑先生颜面之事
869
00:49:55,957 --> 00:49:57,229
这孩子还说
870
00:49:57,743 --> 00:49:59,357
能洗衣服
871
00:50:00,371 --> 00:50:01,814
能缝得一身衣裳
872
00:50:02,086 --> 00:50:05,729
前阵子还夜深时来探望我了呢
873
00:50:09,586 --> 00:50:10,771
不知何时才可以
874
00:50:11,357 --> 00:50:14,071
说白日出不了门
875
00:50:15,700 --> 00:50:17,771
不知看起来有多幸福
876
00:50:30,300 --> 00:50:32,114
你这么哭也许就够了
877
00:50:32,500 --> 00:50:35,271
我可是把大臣提出的婚事给拒了
878
00:50:35,586 --> 00:50:37,186
因为拒不掉被逼得
879
00:50:37,300 --> 00:50:39,800
原本说要把女儿交付给弟子的借口
880
00:50:39,801 --> 00:50:41,229
被这弟子给封上了
881
00:50:44,171 --> 00:50:45,214
无论好坏
882
00:50:45,486 --> 00:50:47,329
即使说我不讲理,说我无情也罢
883
00:50:47,400 --> 00:50:50,457
就算女人哭着喊着也罢
884
00:50:51,129 --> 00:50:52,200
这是我的命令
885
00:50:52,929 --> 00:50:55,200
弃我还是弃女人
886
00:50:55,657 --> 00:50:56,829
你要选哪个?
887
00:51:06,386 --> 00:51:07,329
怎么样?
888
00:51:07,443 --> 00:51:08,686
丢弃女人吗?
889
00:51:11,386 --> 00:51:12,186
是
890
00:51:37,343 --> 00:51:39,157
都谈了些什么呢?
891
00:51:39,414 --> 00:51:40,429
老公
892
00:51:42,100 --> 00:51:43,100
阿茑
893
00:51:43,914 --> 00:51:45,814
好久没有一起散步了吧?
894
00:51:49,357 --> 00:51:51,186
看来谈的不错是吗?
895
00:51:51,943 --> 00:51:53,129
我
896
00:51:53,443 --> 00:51:55,214
可以安心开怀了是吗?
897
00:52:01,671 --> 00:52:02,671
老公
898
00:52:04,000 --> 00:52:07,886
还没有带我这样走过呢
899
00:52:11,800 --> 00:52:13,657
今晚夜色可真好
900
00:52:15,986 --> 00:52:19,143
不忍池大概会更加美丽吧
901
00:52:38,429 --> 00:52:40,213
不知是谁在唱
902
00:52:54,271 --> 00:52:55,271
阿茑
903
00:52:57,557 --> 00:52:58,557
我现在
904
00:52:59,457 --> 00:53:02,143
以赴死之心有件事必须得和你坦白
905
00:53:06,257 --> 00:53:08,114
赴死之心?
906
00:53:16,500 --> 00:53:17,829
我不要
907
00:53:32,786 --> 00:53:33,486
来
908
00:53:33,630 --> 00:53:34,558
坐下吧
909
00:53:37,857 --> 00:53:39,343
如果说要代替你
910
00:53:40,429 --> 00:53:41,700
去死的话
911
00:53:41,829 --> 00:53:43,329
我会开心地听你说
912
00:53:46,329 --> 00:53:47,957
但是你却说是赴死之心
913
00:53:48,843 --> 00:53:50,729
直到死我都不会听的
914
00:53:54,343 --> 00:53:55,343
和我
915
00:53:56,186 --> 00:53:57,500
一刀两断吧
916
00:53:59,071 --> 00:54:00,186
和我分开吧
917
00:54:00,301 --> 00:54:01,243
老公!
918
00:54:04,029 --> 00:54:05,171
不会是玩笑吧?
919
00:54:07,286 --> 00:54:08,871
真不像你
920
00:54:09,243 --> 00:54:11,171
这种事怎么可能是玩笑
921
00:54:12,100 --> 00:54:12,986
我也
922
00:54:13,429 --> 00:54:15,143
希望这是场梦
923
00:54:22,500 --> 00:54:23,900
这是真的?
924
00:54:26,243 --> 00:54:27,243
我向你道歉
925
00:54:27,886 --> 00:54:29,286
我向你低头
926
00:54:42,414 --> 00:54:44,400
突然说要分手
927
00:54:45,114 --> 00:54:46,471
这种事
928
00:54:49,514 --> 00:54:51,514
应在火车上说
929
00:54:56,729 --> 00:54:59,371
对我说去死吧
930
00:55:03,086 --> 00:55:04,857
实在是没办法
931
00:55:05,257 --> 00:55:06,485
只能和你分开
932
00:55:06,486 --> 00:55:07,486
都说了
933
00:55:08,529 --> 00:55:10,114
对我说去死吧
934
00:55:10,743 --> 00:55:12,943
讨厌你说这是分手
935
00:55:13,243 --> 00:55:14,243
如果能死
936
00:55:14,443 --> 00:55:15,671
我会答应你说好
937
00:55:15,900 --> 00:55:17,086
我
938
00:55:17,429 --> 00:55:18,871
不想要这条命了
939
00:55:19,686 --> 00:55:21,014
比你这命
940
00:55:22,286 --> 00:55:24,129
还要重要的人,交代我的事
941
00:55:29,271 --> 00:55:31,029
不是你的意思对吗?
942
00:55:32,600 --> 00:55:33,471
我..
943
00:55:35,086 --> 00:55:36,757
即使想死也死不了
944
00:55:49,200 --> 00:55:51,429
就算是重要的人交代的
945
00:55:53,157 --> 00:55:54,714
我也不想分开
946
00:55:56,186 --> 00:55:57,471
我没法放弃
947
00:56:02,957 --> 00:56:04,014
重新再
948
00:56:04,343 --> 00:56:05,343
哭一次
949
00:56:05,686 --> 00:56:07,057
跪下来求
950
00:56:07,400 --> 00:56:09,129
也没有办法吗?
951
00:56:09,629 --> 00:56:11,629
即使哭着求我
952
00:56:11,957 --> 00:56:13,129
含恨而死了也罢
953
00:56:13,214 --> 00:56:14,871
说“这是我的命令“
954
00:56:17,943 --> 00:56:19,371
死了也罢
955
00:56:21,586 --> 00:56:23,057
真无情
956
00:56:25,171 --> 00:56:27,786
全然不知艺伎的真情
957
00:56:30,314 --> 00:56:31,171
我..
958
00:56:31,271 --> 00:56:32,357
去死吧
959
00:56:33,500 --> 00:56:35,529
柳桥的茑吉
960
00:56:36,514 --> 00:56:39,300
会因为爱慕男子而死
961
00:56:41,300 --> 00:56:44,100
虽然是老师说死了也罢
962
00:56:45,986 --> 00:56:47,271
和你分开
963
00:56:48,486 --> 00:56:51,043
发誓抛弃女人的是我
964
00:56:55,143 --> 00:56:56,371
但是
965
00:56:57,057 --> 00:56:58,486
有向老师他
966
00:56:59,043 --> 00:57:02,257
说出我的心意,对吗?
967
00:57:04,543 --> 00:57:07,343
小芳小姐虽有表达你的情谊
968
00:57:08,243 --> 00:57:09,457
弃我
969
00:57:10,214 --> 00:57:11,557
还是弃女人
970
00:57:11,729 --> 00:57:13,029
说到底如何
971
00:57:14,729 --> 00:57:15,729
然后
972
00:57:16,214 --> 00:57:17,700
我会弃掉女人
973
00:57:18,286 --> 00:57:19,657
你是这么说的是吗?
974
00:57:22,629 --> 00:57:24,029
我知道了
975
00:57:24,386 --> 00:57:25,386
我知道了
976
00:57:26,229 --> 00:57:27,229
我已经
977
00:57:27,429 --> 00:57:28,757
不想再听了
978
00:57:28,857 --> 00:57:29,700
阿茑
979
00:57:30,686 --> 00:57:32,729
不是说是重要的老师吗?
980
00:57:33,943 --> 00:57:35,257
够了
981
00:57:46,471 --> 00:57:47,957
和我分开后
982
00:57:49,229 --> 00:57:51,000
你要怎么做!
983
00:57:56,129 --> 00:57:57,271
说呀
984
00:57:57,471 --> 00:57:58,471
说呀!
985
00:57:58,971 --> 00:58:00,243
弃你之后
986
00:58:00,443 --> 00:58:02,443
会和小姐在一起
987
00:58:04,314 --> 00:58:06,157
要和小姐在一起
988
00:58:06,614 --> 00:58:09,129
所以必须和你分开
989
00:58:10,000 --> 00:58:11,929
给我说清楚呀
990
00:58:15,629 --> 00:58:16,629
如果是这样
991
00:58:17,286 --> 00:58:18,486
我会分手的
992
00:58:18,757 --> 00:58:20,371
我不会和小姐在一起的
993
00:58:21,671 --> 00:58:22,957
对小姐
994
00:58:23,400 --> 00:58:25,314
从没有这样想过
995
00:58:33,171 --> 00:58:34,043
阿茑
996
00:58:35,229 --> 00:58:36,986
即使我们分开了
997
00:58:38,314 --> 00:58:39,914
我的心和你在一起
998
00:58:41,529 --> 00:58:42,843
这份心意
999
00:58:43,257 --> 00:58:45,743
这世道和酒井老师都不懂
1000
00:58:47,071 --> 00:58:48,200
唯有你
1001
00:58:49,186 --> 00:58:50,614
是懂的
1002
00:58:56,871 --> 00:58:58,143
我好开心
1003
00:58:59,543 --> 00:59:00,914
听你这么说
1004
00:59:01,757 --> 00:59:03,086
我就安心了
1005
00:59:09,671 --> 00:59:10,743
你的
1006
00:59:11,057 --> 00:59:12,057
坚持
1007
00:59:12,257 --> 00:59:13,257
情义
1008
00:59:13,486 --> 00:59:15,186
我会成全的
1009
00:59:15,614 --> 00:59:16,743
然后
1010
00:59:17,300 --> 00:59:18,943
我们的恋情
1011
00:59:19,614 --> 00:59:20,914
是什么样的
1012
00:59:21,586 --> 00:59:23,486
也会让老师知晓的
1013
00:59:31,086 --> 00:59:32,114
阿茑
1014
00:59:34,771 --> 00:59:36,200
分别之前
1015
00:59:37,714 --> 00:59:39,357
以夫妇的样子
1016
00:59:41,243 --> 00:59:42,500
再看一眼
1017
00:59:54,829 --> 00:59:56,400
最后一别
1018
01:00:16,857 --> 01:00:18,129
那么老公
1019
01:00:18,971 --> 01:00:20,186
和你道别了
1020
01:00:22,786 --> 01:00:24,086
但是老公
1021
01:00:24,800 --> 01:00:26,300
你今后要怎么办?
1022
01:00:27,900 --> 01:00:30,014
被报社那么一报道
1023
01:00:30,443 --> 01:00:32,057
也不能安心坐着
1024
01:00:33,457 --> 01:00:35,343
有必须去做的事
1025
01:00:36,457 --> 01:00:38,471
准备在静冈待一段时间
1026
01:00:38,986 --> 01:00:40,500
静冈
1027
01:00:41,171 --> 01:00:42,586
可真远
1028
01:00:44,371 --> 01:00:45,714
你打算怎么办?
1029
01:00:48,271 --> 01:00:49,571
这个嘛
1030
01:00:52,329 --> 01:00:53,743
从小时候
1031
01:00:54,429 --> 01:00:56,129
就喜欢梳头发
1032
01:00:57,286 --> 01:01:00,186
辞去生意后,如您所知
1033
01:01:02,714 --> 01:01:05,443
也不能借他人之手
1034
01:01:08,371 --> 01:01:09,914
刚好有个老板娘
1035
01:01:10,143 --> 01:01:12,314
在做梳头的工作
1036
01:01:13,114 --> 01:01:15,057
可以去那边
1037
01:01:16,414 --> 01:01:18,400
当下手做梳发助理吧
1038
01:01:19,071 --> 01:01:20,429
梳发助理吗?
1039
01:01:29,886 --> 01:01:31,686
我没梳成的
1040
01:01:31,929 --> 01:01:33,286
丸髷(已婚妇女的发型)
1041
01:01:34,186 --> 01:01:36,471
一遍又一遍地
1042
01:01:37,814 --> 01:01:39,400
去给她人梳吧
1043
01:01:47,014 --> 01:01:47,686
来
1044
01:01:48,071 --> 01:01:49,143
一起回去吧
1045
01:01:51,714 --> 01:01:52,986
那个
1046
01:01:54,629 --> 01:01:55,800
今晚
1047
01:01:55,986 --> 01:01:57,600
可以回家吗?
1048
01:02:01,843 --> 01:02:02,843
你
1049
01:02:03,957 --> 01:02:04,957
那么你
1050
01:02:06,086 --> 01:02:09,057
难道就这么打算去八丁堀了吗?
1051
01:02:57,657 --> 01:02:58,657
你在做什么?
1052
01:02:58,786 --> 01:02:59,786
快点吧
1053
01:03:01,086 --> 01:03:02,100
老爷
1054
01:03:02,943 --> 01:03:04,271
请把夫人也一起
1055
01:03:04,372 --> 01:03:05,757
带走吧
1056
01:03:05,758 --> 01:03:06,371
阿源
1057
01:03:07,071 --> 01:03:07,929
我
1058
01:03:08,743 --> 01:03:09,886
无论说什么
1059
01:03:10,129 --> 01:03:13,471
也不理解为什么要分开
1060
01:03:13,529 --> 01:03:14,243
真难缠
1061
01:03:14,457 --> 01:03:15,457
到此为止吧
1062
01:03:18,129 --> 01:03:19,429
快点做准备
1063
01:03:19,757 --> 01:03:22,286
把阿茑送到八丁堀后就回大八本吧
1064
01:03:22,671 --> 01:03:25,114
剩下的事就让我和目乃惣来收就好
1065
01:03:26,257 --> 01:03:30,329
既然是这样,至少送走您之后吧
1066
01:03:32,557 --> 01:03:35,086
不是说了还不知道何时出发嘛
1067
01:03:36,286 --> 01:03:37,286
如果送别的话
1068
01:03:38,129 --> 01:03:39,986
又会不舍的
1069
01:03:42,229 --> 01:03:43,986
会无法分别的
1070
01:03:45,314 --> 01:03:46,229
这样的话
1071
01:03:46,329 --> 01:03:48,171
一起去就好了
1072
01:03:48,371 --> 01:03:49,371
还在说
1073
01:03:50,357 --> 01:03:51,200
来
1074
01:03:51,486 --> 01:03:52,486
我们走吧
1075
01:04:13,257 --> 01:04:14,371
那么老公
1076
01:04:16,829 --> 01:04:18,000
一路
1077
01:04:19,500 --> 01:04:20,871
小心哦
1078
01:04:26,329 --> 01:04:27,700
再会
1079
01:04:33,500 --> 01:04:34,671
你也要
1080
01:04:36,129 --> 01:04:38,100
注意身体哦
1081
01:06:41,829 --> 01:06:43,243
茑小姐已经走了吗?
1082
01:06:44,957 --> 01:06:45,957
怎么样?
1083
01:06:46,400 --> 01:06:47,729
河野她今晚
1084
01:06:48,000 --> 01:06:49,171
回静冈
1085
01:06:49,557 --> 01:06:50,486
是嘛
1086
01:06:51,929 --> 01:06:52,929
好
1087
01:07:01,443 --> 01:07:02,443
妙子小姐
1088
01:07:08,586 --> 01:07:12,071
因为突然决定要去静冈,所以来道别了
1089
01:07:13,300 --> 01:07:15,514
你被父亲责骂后
1090
01:07:15,714 --> 01:07:18,457
和叫阿茑的人分开,所以才要走对吗?
1091
01:07:18,600 --> 01:07:19,757
不是的
1092
01:07:20,200 --> 01:07:22,071
被报社这样报道
1093
01:07:22,186 --> 01:07:25,600
怕会给老师和妙子小姐添麻烦
1094
01:07:25,643 --> 01:07:26,886
所以才要走的
1095
01:07:28,157 --> 01:07:29,743
不久就会回来的
1096
01:07:30,600 --> 01:07:32,400
明年不是要毕业了吗?
1097
01:07:34,043 --> 01:07:35,043
祝您
1098
01:07:35,243 --> 01:07:36,243
幸福
1099
01:07:37,286 --> 01:07:38,471
由衷地祝福
1100
01:07:40,700 --> 01:07:41,700
主税先生
1101
01:07:41,701 --> 01:07:43,471
是不是还有其他话要说?
1102
01:07:43,614 --> 01:07:44,271
出发吧
1103
01:07:44,272 --> 01:07:45,071
好嘞
1104
01:07:45,700 --> 01:07:46,700
再会
1105
01:08:08,986 --> 01:08:10,186
你好,夫人
1106
01:08:13,300 --> 01:08:14,429
真少见
1107
01:08:16,314 --> 01:08:17,314
去哪?
1108
01:08:18,757 --> 01:08:21,286
因为受到你们的流放,只能去乡下了
1109
01:08:23,043 --> 01:08:26,129
把早濑玩弄于手掌,可否满足呢?
1110
01:08:26,171 --> 01:08:28,243
不知你在说什么
1111
01:08:29,200 --> 01:08:31,857
为了牵制他人
1112
01:08:32,229 --> 01:08:34,457
连大臣都搬出来试压
1113
01:08:35,971 --> 01:08:37,300
准备把别人家的女儿
1114
01:08:37,557 --> 01:08:39,700
引到婚姻的牢笼中
1115
01:08:39,900 --> 01:08:40,900
不知是如此
1116
01:08:41,314 --> 01:08:43,857
让报社把早濑写成是小偷的同伙
1117
01:08:43,971 --> 01:08:46,043
还去挖艺伎的住所
1118
01:08:47,086 --> 01:08:49,057
这样一来老师的千金和早濑
1119
01:08:49,257 --> 01:08:51,400
就不会轻易在一起了
1120
01:08:53,243 --> 01:08:54,386
如何,夫人?
1121
01:08:57,057 --> 01:08:57,943
夫人
1122
01:08:58,386 --> 01:08:59,386
其实
1123
01:08:59,557 --> 01:09:01,371
我现在也要前往静冈
1124
01:09:17,057 --> 01:09:20,071
你打算向我们复仇吗?
1125
01:09:20,386 --> 01:09:21,700
并不是这样的
1126
01:09:22,257 --> 01:09:25,271
为了告诉你们通过阴谋策略,来获得他人的女儿
1127
01:09:25,600 --> 01:09:28,657
是不会获得幸福的
1128
01:09:29,886 --> 01:09:33,143
把他人逼到绝境都要达到目的
1129
01:09:34,414 --> 01:09:35,700
妙子小姐
1130
01:09:36,029 --> 01:09:39,429
如果知道她是柳桥的子吉艺伎所生之子
1131
01:09:39,571 --> 01:09:41,286
肠子都要悔青了吧
1132
01:09:41,957 --> 01:09:45,743
对别人隐瞒着是马夫的女儿
1133
01:09:48,514 --> 01:09:49,486
你
1134
01:09:49,943 --> 01:09:51,343
怎么会知道此事?
1135
01:09:51,971 --> 01:09:54,957
你和马夫贞三在一起时
1136
01:09:55,443 --> 01:09:57,271
家和名分都没有
1137
01:09:57,414 --> 01:09:58,414
也许还曾
1138
01:09:58,614 --> 01:10:01,129
拼了命为恋情而活
1139
01:10:02,100 --> 01:10:04,029
饶了我吧早濑先生
1140
01:10:04,600 --> 01:10:05,900
唯独这件事
1141
01:10:06,100 --> 01:10:08,429
不要告知我丈夫和女儿
1142
01:10:09,586 --> 01:10:10,586
如果你想
1143
01:10:10,714 --> 01:10:13,300
开办德语的补习班,我来助你开
1144
01:10:13,500 --> 01:10:14,686
也帮你提供场所
1145
01:10:14,800 --> 01:10:15,457
所以
1146
01:10:15,543 --> 01:10:16,986
拜托你了
1147
01:10:22,757 --> 01:10:23,914
事到如今
1148
01:10:24,486 --> 01:10:26,257
我可怜的阿茑
1149
01:10:26,986 --> 01:10:29,029
自己无法梳的丸髷
1150
01:10:29,158 --> 01:10:30,929
边哭边梳着
1151
01:10:32,929 --> 01:10:34,786
直到你们这等人
1152
01:10:35,286 --> 01:10:37,343
懂得什么是人情
1153
01:10:38,000 --> 01:10:40,814
我是不会离开这静冈的,请做好打算吧
1154
01:11:07,414 --> 01:11:09,286
师傅,梳好了帮我看一眼吧
1155
01:11:09,287 --> 01:11:10,043
好,好
1156
01:11:10,044 --> 01:11:10,857
稍等一下
1157
01:11:14,357 --> 01:11:15,929
做的真好呀
1158
01:11:16,086 --> 01:11:17,129
是吗?
1159
01:11:17,600 --> 01:11:19,171
挺好的
1160
01:11:19,457 --> 01:11:21,757
投入了阿茑的真情哟
1161
01:11:24,300 --> 01:11:25,857
不会是恨意吧?
1162
01:11:25,858 --> 01:11:26,843
怎么可能
1163
01:11:27,671 --> 01:11:29,586
半夜时可有的受了
1164
01:11:29,829 --> 01:11:30,771
那可不是
1165
01:11:41,357 --> 01:11:42,129
阿茑
1166
01:11:42,886 --> 01:11:43,886
怎么了?
1167
01:11:44,086 --> 01:11:45,086
没事吧?
1168
01:11:46,071 --> 01:11:47,257
我没事
1169
01:11:47,314 --> 01:11:48,414
对刚上手的工作
1170
01:11:48,714 --> 01:11:49,857
太拼了
1171
01:11:50,414 --> 01:11:51,343
快去休息吧
1172
01:11:51,414 --> 01:11:52,414
只是个感冒
1173
01:11:52,614 --> 01:11:53,986
不小心着凉了
1174
01:11:54,243 --> 01:11:55,786
哎呀,希望没事呢
1175
01:11:58,514 --> 01:11:59,157
来
1176
01:11:59,214 --> 01:12:00,257
下一位
1177
01:12:00,258 --> 01:12:01,629
让我来帮您梳吧
1178
01:12:07,086 --> 01:12:08,086
今早
1179
01:12:09,014 --> 01:12:13,000
妙子出门上学时,第一次听她说
1180
01:12:13,200 --> 01:12:14,200
早濑先生
1181
01:12:14,400 --> 01:12:15,571
早濑怎么了?
1182
01:12:16,214 --> 01:12:17,943
妙子没说吗?
1183
01:12:18,044 --> 01:12:19,043
什么事?
1184
01:12:19,814 --> 01:12:23,271
说是把家给退了后,只身一人去了静冈
1185
01:12:23,357 --> 01:12:24,500
静冈?
1186
01:12:25,571 --> 01:12:26,671
好像
1187
01:12:26,871 --> 01:12:28,014
在静冈
1188
01:12:28,214 --> 01:12:30,443
是不是有话要谈呢?
1189
01:12:35,814 --> 01:12:39,286
如果那个人走掉了的话,妙子的婚约就..
1190
01:12:40,429 --> 01:12:43,929
没有办法再拒绝河野他们家了呢
1191
01:12:46,614 --> 01:12:48,014
静冈
1192
01:13:00,929 --> 01:13:01,929
早濑先生
1193
01:13:06,486 --> 01:13:07,771
这是我丈夫
1194
01:13:08,486 --> 01:13:09,357
是嘛
1195
01:13:09,486 --> 01:13:10,643
在下早濑主税
1196
01:13:11,886 --> 01:13:13,400
听说是英吉的同学
1197
01:13:13,471 --> 01:13:14,114
是
1198
01:13:14,614 --> 01:13:17,600
听说给英吉的姻缘也制造了不少麻烦
1199
01:13:17,771 --> 01:13:19,400
虽然并未帮到多少
1200
01:13:20,586 --> 01:13:22,129
珍惜你的支援
1201
01:13:22,371 --> 01:13:23,571
好好加油干
1202
01:13:24,229 --> 01:13:25,514
感谢您
1203
01:13:29,686 --> 01:13:30,686
母亲大人
1204
01:13:31,314 --> 01:13:32,500
请介绍一下
1205
01:13:34,357 --> 01:13:35,871
这是次女寿贺子
1206
01:13:36,071 --> 01:13:37,871
是理学士的内人
1207
01:13:37,900 --> 01:13:38,900
请多关照
1208
01:13:39,014 --> 01:13:40,014
老师
1209
01:13:44,214 --> 01:13:45,214
那位是?
1210
01:13:47,271 --> 01:13:49,229
长女美智子
1211
01:13:49,671 --> 01:13:51,314
是医院院长的妻子
1212
01:13:54,700 --> 01:13:56,443
很荣幸见到您
1213
01:13:59,557 --> 01:14:01,971
真是位美丽的佳人
1214
01:14:02,414 --> 01:14:03,629
真会说
1215
01:14:03,729 --> 01:14:06,157
请两位都成为私塾的学生吧
1216
01:14:06,357 --> 01:14:07,186
挺好的
1217
01:14:07,187 --> 01:14:08,129
姐姐
1218
01:14:08,187 --> 01:14:10,429
当回女学生吧
1219
01:14:10,629 --> 01:14:12,671
作为院长夫人的姐姐你来说
1220
01:14:12,871 --> 01:14:14,214
需要用到德语哦
1221
01:14:14,301 --> 01:14:15,700
来,去那边吧
1222
01:14:22,529 --> 01:14:24,343
丈夫坚持说
1223
01:14:24,443 --> 01:14:28,329
为了颜面不能退了那个婚事
1224
01:14:28,529 --> 01:14:31,014
即使说了是艺伎所生之子吗?
1225
01:14:38,686 --> 01:14:40,571
让我来说服你丈夫吧
1226
01:14:40,600 --> 01:14:41,600
等一下
1227
01:14:41,729 --> 01:14:43,114
再等一下
1228
01:14:43,400 --> 01:14:46,614
我会再看情况,把事情捋一捋
1229
01:14:46,686 --> 01:14:47,457
好吗?
1230
01:14:56,500 --> 01:14:57,700
打扰一下
1231
01:14:58,100 --> 01:14:59,100
哪位?
1232
01:15:07,143 --> 01:15:07,814
请问
1233
01:15:08,014 --> 01:15:09,929
亀井家是这里吗?
1234
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
没错是的
1235
01:15:11,614 --> 01:15:13,886
但是碰巧出门了,不在家中
1236
01:15:14,543 --> 01:15:15,857
请问是哪位?
1237
01:15:15,971 --> 01:15:18,000
回来后会立马告知回访的
1238
01:15:18,271 --> 01:15:19,157
但是
1239
01:15:19,186 --> 01:15:20,329
就算师傅不在
1240
01:15:20,457 --> 01:15:22,800
有徒弟的话也可以帮忙梳一下吗
1241
01:15:23,243 --> 01:15:24,557
阿姨你也可以
1242
01:15:29,871 --> 01:15:30,871
你是?
1243
01:15:31,571 --> 01:15:33,757
我是本乡的酒井
1244
01:15:35,443 --> 01:15:36,443
果然
1245
01:15:37,214 --> 01:15:38,214
是小姐
1246
01:15:42,429 --> 01:15:43,729
太好了
1247
01:15:47,271 --> 01:15:48,271
阿姨你是?
1248
01:15:49,143 --> 01:15:49,900
是
1249
01:15:51,957 --> 01:15:54,757
关于酒井大人,我是很熟悉的
1250
01:15:55,957 --> 01:15:57,100
该如何是好
1251
01:15:57,743 --> 01:16:00,000
因为是意想不到的客人
1252
01:16:00,157 --> 01:16:01,371
我太大意了
1253
01:16:01,571 --> 01:16:03,114
来,快请进
1254
01:16:03,443 --> 01:16:05,957
名叫阿茑的人,在这对吗?
1255
01:16:05,958 --> 01:16:07,071
是,那个..
1256
01:16:07,543 --> 01:16:10,243
阿茑因为生病卧床
1257
01:16:10,543 --> 01:16:12,586
我是来探病的
1258
01:16:12,643 --> 01:16:13,514
生病了?
1259
01:16:13,600 --> 01:16:14,343
是的
1260
01:16:15,157 --> 01:16:16,786
因为感冒
1261
01:16:17,229 --> 01:16:19,000
从一个月前就
1262
01:16:19,200 --> 01:16:20,200
啊,对了
1263
01:16:23,814 --> 01:16:24,986
情况不好吗?
1264
01:16:25,900 --> 01:16:26,771
不是
1265
01:16:26,857 --> 01:16:28,971
倒也没有那么那样
1266
01:16:29,271 --> 01:16:31,657
因为躺下了所以没有办法起来梳头
1267
01:16:31,814 --> 01:16:33,457
来,进来坐一会儿
1268
01:16:33,458 --> 01:16:34,000
好吗?
1269
01:16:34,001 --> 01:16:35,157
来,快进来
1270
01:16:35,643 --> 01:16:37,757
她师傅马上就会回来了
1271
01:16:38,414 --> 01:16:39,543
那么我
1272
01:16:39,657 --> 01:16:40,657
来探望早濑先生的
1273
01:16:40,986 --> 01:16:44,514
那个,主税先生的夫人
1274
01:16:46,986 --> 01:16:47,871
不好吗?
1275
01:16:48,000 --> 01:16:49,800
不是,这个..
1276
01:16:50,129 --> 01:16:52,129
躺着也衣冠不整的
1277
01:16:52,171 --> 01:16:53,429
不用在意这事
1278
01:16:55,314 --> 01:16:56,086
阿茑
1279
01:16:56,143 --> 01:16:57,143
不好了
1280
01:16:57,343 --> 01:16:59,129
小姐她来了
1281
01:16:59,329 --> 01:17:00,643
酒井家的小姐
1282
01:17:00,714 --> 01:17:01,500
什么!
1283
01:17:04,257 --> 01:17:05,414
躺着吧
1284
01:17:05,614 --> 01:17:06,871
保持别动吧
1285
01:17:07,429 --> 01:17:08,843
我去那边吧
1286
01:17:09,157 --> 01:17:11,343
那怎么行
1287
01:17:12,657 --> 01:17:13,829
阿茑,来
1288
01:17:14,029 --> 01:17:15,029
不行呀
1289
01:17:15,686 --> 01:17:17,457
得躺着才行呢
1290
01:17:17,657 --> 01:17:18,514
哪里
1291
01:17:18,757 --> 01:17:20,571
如果不舒服会躺下的
1292
01:17:24,443 --> 01:17:25,443
来,请吧
1293
01:17:28,543 --> 01:17:29,543
小姐
1294
01:17:29,743 --> 01:17:31,343
感谢您的到来
1295
01:17:31,700 --> 01:17:33,357
初次与您见面
1296
01:17:37,971 --> 01:17:41,757
我并不知道茑小姐你生病了
1297
01:17:41,843 --> 01:17:42,957
所以不是来探病的
1298
01:17:44,657 --> 01:17:47,500
虽然不知道你会不会喜欢这样的东西
1299
01:17:47,571 --> 01:17:48,729
我给你带来了
1300
01:17:49,600 --> 01:17:51,157
阿姨你帮我给她吧
1301
01:17:53,714 --> 01:17:54,471
是
1302
01:17:59,157 --> 01:18:01,529
开心地收下吧,这是小姐给的
1303
01:18:06,257 --> 01:18:07,500
是什么呢?
1304
01:18:07,814 --> 01:18:08,900
打开看看
1305
01:18:08,901 --> 01:18:09,571
是
1306
01:18:22,786 --> 01:18:23,886
是半襟
1307
01:18:24,157 --> 01:18:25,100
阿妈
1308
01:18:25,271 --> 01:18:26,643
枝紫纹的
1309
01:18:30,843 --> 01:18:32,800
是主税先生喜欢的颜色哟
1310
01:18:46,414 --> 01:18:47,343
阿妈
1311
01:18:47,386 --> 01:18:48,114
嗯?
1312
01:18:49,571 --> 01:18:51,229
如果我死了
1313
01:18:51,957 --> 01:18:53,629
无论是丧服还是其他的
1314
01:18:53,900 --> 01:18:55,400
我都不要
1315
01:18:58,857 --> 01:19:00,786
小姐给我的
1316
01:19:03,029 --> 01:19:04,329
这条半襟
1317
01:19:05,071 --> 01:19:06,714
给我披上吧
1318
01:19:09,614 --> 01:19:10,943
拜托你了
1319
01:19:11,714 --> 01:19:13,929
真是,说些不吉利的话
1320
01:19:15,129 --> 01:19:17,271
没想到你会这么喜欢
1321
01:19:17,314 --> 01:19:18,486
我好开心
1322
01:19:19,129 --> 01:19:21,357
还担心你不会收下呢
1323
01:19:22,729 --> 01:19:24,743
阿茑可真幸福
1324
01:19:25,743 --> 01:19:27,343
可真羡慕
1325
01:19:34,086 --> 01:19:35,086
阿姨
1326
01:19:36,129 --> 01:19:37,500
把这个给你吧
1327
01:19:39,886 --> 01:19:40,886
我吗?
1328
01:19:41,343 --> 01:19:42,957
如果有更多的就好了
1329
01:19:43,843 --> 01:19:46,829
阿姨,你别生气收下吧
1330
01:19:48,043 --> 01:19:49,243
太可惜了
1331
01:19:53,129 --> 01:19:55,571
我很高兴地收下了
1332
01:19:57,743 --> 01:19:58,786
阿茑
1333
01:20:00,643 --> 01:20:03,014
真好呀,阿妈
1334
01:20:04,771 --> 01:20:06,014
我呢
1335
01:20:06,229 --> 01:20:08,686
要以这个为本,建立银行
1336
01:20:09,686 --> 01:20:10,571
然后呢
1337
01:20:10,700 --> 01:20:12,571
不做那些生意了
1338
01:20:19,157 --> 01:20:20,157
茑小姐
1339
01:20:21,529 --> 01:20:22,529
听说你
1340
01:20:22,943 --> 01:20:24,757
被父亲这样对待后
1341
01:20:25,471 --> 01:20:27,586
我实在是坐立不安
1342
01:20:28,814 --> 01:20:30,843
想了很多次要过来
1343
01:20:31,043 --> 01:20:32,571
这次终于来了
1344
01:20:33,129 --> 01:20:34,129
实际上
1345
01:20:34,329 --> 01:20:36,386
想来教你知识的
1346
01:20:39,486 --> 01:20:42,057
你想见主税先生吧?
1347
01:20:45,429 --> 01:20:47,757
所以来我家请求吧
1348
01:20:48,029 --> 01:20:51,629
我知道怎么让父亲点头
1349
01:20:51,829 --> 01:20:53,486
这次是来告诉你这个诀窍的
1350
01:20:59,843 --> 01:21:01,786
如果因为生病无法来
1351
01:21:02,143 --> 01:21:03,914
阿姨也可以的
1352
01:21:08,014 --> 01:21:09,157
来吧
1353
01:21:09,357 --> 01:21:11,571
我来带你上二楼
1354
01:21:12,043 --> 01:21:13,043
这样一来
1355
01:21:13,044 --> 01:21:14,643
母亲就会把酒拿出来
1356
01:21:14,843 --> 01:21:16,029
敬酒后
1357
01:21:16,100 --> 01:21:17,229
让他喝醉
1358
01:21:17,286 --> 01:21:20,786
只要他开怀大笑,这事就成
1359
01:21:21,000 --> 01:21:23,157
肯定会说 “快把主税叫来”
1360
01:21:23,271 --> 01:21:24,757
“用电报”
1361
01:21:25,829 --> 01:21:29,286
如果说不行的话,就抓住膝盖不让他走
1362
01:21:30,271 --> 01:21:32,443
茑小姐生病的话,就更加好说了
1363
01:21:33,071 --> 01:21:34,514
虽然面容很凶
1364
01:21:34,714 --> 01:21:36,186
只要是可怜的事
1365
01:21:36,643 --> 01:21:38,243
马上就会落泪
1366
01:21:38,700 --> 01:21:39,943
肯定会认可的
1367
01:21:44,529 --> 01:21:45,657
相对地
1368
01:21:46,229 --> 01:21:47,843
如果主税先生回来了
1369
01:21:47,943 --> 01:21:49,629
我白天会去玩耍
1370
01:21:49,971 --> 01:21:51,786
你也不要讨厌我
1371
01:21:52,171 --> 01:21:53,729
和我一起玩,好吗?
1372
01:21:54,657 --> 01:21:55,500
是
1373
01:22:04,686 --> 01:22:07,471
即使见不到早濑先生
1374
01:22:10,586 --> 01:22:12,771
小姐你还安康
1375
01:22:19,157 --> 01:22:21,900
已没有了想死的念头
1376
01:22:33,129 --> 01:22:34,800
那,我..
1377
01:22:35,314 --> 01:22:37,028
今天就先告辞了
1378
01:22:37,843 --> 01:22:39,457
那个,我现在
1379
01:22:39,586 --> 01:22:41,586
去拿点吃的,再坐一会儿吧
1380
01:22:41,658 --> 01:22:44,200
不了,待久了也不好
1381
01:22:44,800 --> 01:22:46,714
那么,请你保重哦
1382
01:22:47,771 --> 01:22:49,714
非常感谢您
1383
01:22:50,186 --> 01:22:51,186
阿姨
1384
01:22:51,286 --> 01:22:54,000
如果茑小姐来不了的话,你来哟
1385
01:22:54,314 --> 01:22:55,186
一定哟
1386
01:22:56,229 --> 01:22:57,071
是
1387
01:24:05,200 --> 01:24:06,543
忍不了了
1388
01:24:08,214 --> 01:24:09,600
忍不下去了!
1389
01:24:10,771 --> 01:24:11,629
那般
1390
01:24:11,957 --> 01:24:16,271
可爱成长的功劳,虽归功于真砂长的夫人
1391
01:24:16,629 --> 01:24:17,943
生她的可是我
1392
01:24:18,229 --> 01:24:19,443
可是我呀!
1393
01:24:21,343 --> 01:24:22,729
是我的孩子呀
1394
01:24:26,200 --> 01:24:27,200
阿茑
1395
01:24:28,614 --> 01:24:29,800
小姐的
1396
01:24:31,129 --> 01:24:32,129
袖子
1397
01:24:32,657 --> 01:24:34,443
每当碰到我身体时
1398
01:24:35,471 --> 01:24:36,914
这胸就难受
1399
01:24:39,329 --> 01:24:41,100
实在受不了了
1400
01:24:51,743 --> 01:24:53,200
我们
1401
01:24:54,186 --> 01:24:56,143
到底因什么因缘
1402
01:24:58,300 --> 01:25:00,043
才成了艺伎呢?
1403
01:25:18,629 --> 01:25:19,629
打扰了
1404
01:25:20,271 --> 01:25:21,228
打扰了!
1405
01:25:24,686 --> 01:25:25,786
是夫人吗?
1406
01:25:25,943 --> 01:25:27,157
怎么回事?
1407
01:25:27,357 --> 01:25:28,357
老师
1408
01:25:28,457 --> 01:25:29,529
阿茑她
1409
01:25:29,700 --> 01:25:31,600
阿茑她快死了
1410
01:25:32,357 --> 01:25:33,357
老师
1411
01:25:33,543 --> 01:25:35,143
虽然会叨扰到您
1412
01:25:35,600 --> 01:25:37,400
但实在太可怜了
1413
01:25:37,657 --> 01:25:38,657
就一眼
1414
01:25:39,243 --> 01:25:41,086
就让她见一眼早濑先生吧
1415
01:25:41,214 --> 01:25:43,086
就答应这一次吧
1416
01:25:44,257 --> 01:25:45,629
只要能得到您的允许
1417
01:25:46,771 --> 01:25:49,043
俺现在就跑去车站找他
1418
01:25:49,543 --> 01:25:52,386
听说在河野那开了个私塾
1419
01:25:52,500 --> 01:25:54,029
有事一直在意
1420
01:25:54,057 --> 01:25:55,286
哦,你去吧
1421
01:25:55,443 --> 01:25:56,486
把他带回来吧
1422
01:25:57,214 --> 01:25:58,643
谢谢您
1423
01:26:05,057 --> 01:26:09,257
到底是因为什么缘由,早濑先生要阻碍英吉的婚约呢?
1424
01:26:09,686 --> 01:26:11,486
这是夫人您在问吗?
1425
01:26:11,614 --> 01:26:12,614
还是说
1426
01:26:12,829 --> 01:26:15,257
作为父亲的说客在询问呢?
1427
01:26:15,814 --> 01:26:18,086
父亲从母亲那听说
1428
01:26:18,329 --> 01:26:20,271
不顾母亲的反对
1429
01:26:20,543 --> 01:26:23,343
让我来询问一番
1430
01:26:24,343 --> 01:26:25,857
理由很明显
1431
01:26:26,543 --> 01:26:28,443
利用大臣的权利
1432
01:26:28,672 --> 01:26:30,771
来掠夺人家女儿的婚姻
1433
01:26:30,858 --> 01:26:32,643
不是正当对待他人的方式
1434
01:26:32,957 --> 01:26:33,857
对吗?
1435
01:26:36,871 --> 01:26:38,214
你也是
1436
01:26:39,186 --> 01:26:42,171
并不是因为真正的爱情而结婚的对吗?
1437
01:26:47,929 --> 01:26:48,914
而且
1438
01:26:49,971 --> 01:26:52,114
你也并不清楚自己身世的秘密
1439
01:26:59,329 --> 01:27:00,714
母亲!
1440
01:27:24,029 --> 01:27:26,100
可怜的爱人都快要死了
1441
01:27:27,314 --> 01:27:29,829
本想着可以让他们见上一面才赶来
1442
01:27:29,986 --> 01:27:31,071
你要怎么交代?
1443
01:27:31,129 --> 01:27:32,243
怎么交代!
1444
01:27:32,629 --> 01:27:34,714
当下这伤势他还无法动弹
1445
01:27:34,743 --> 01:27:35,614
到底
1446
01:27:35,971 --> 01:27:38,257
到底是谁让他无法动弹的,可恶!
1447
01:27:38,786 --> 01:27:39,557
而且
1448
01:27:39,871 --> 01:27:41,286
也不打算自首
1449
01:27:42,271 --> 01:27:44,000
让他躺在你们这医院
1450
01:27:45,214 --> 01:27:47,471
难道你想隐瞒那老太婆的罪责吗?
1451
01:27:48,100 --> 01:27:48,914
你在勒索?
1452
01:27:48,972 --> 01:27:50,029
混蛋!
1453
01:27:50,371 --> 01:27:51,757
别把人看扁了
1454
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
为什么老太婆要封他嘴
1455
01:27:55,071 --> 01:27:56,557
你知道这缘由吗!
1456
01:27:58,557 --> 01:28:01,900
家世又如何如何的
1457
01:28:02,071 --> 01:28:03,071
让人落泪
1458
01:28:03,186 --> 01:28:05,214
还夺取他人重要的性命
1459
01:28:05,686 --> 01:28:07,671
即使让老婆成为了杀人凶手
1460
01:28:07,743 --> 01:28:09,471
都要守住这副面子吗!
1461
01:28:10,957 --> 01:28:12,600
即使封住了早濑先生的嘴
1462
01:28:14,300 --> 01:28:16,957
那男子也不会消失
1463
01:28:17,714 --> 01:28:18,957
这医院的媳妇
1464
01:28:19,029 --> 01:28:21,871
是那男子女儿的事实是不会变的!
1465
01:28:26,771 --> 01:28:29,729
目乃惣,她已经知晓了
1466
01:28:32,586 --> 01:28:35,043
河野之家已经腐朽败坏
1467
01:28:36,157 --> 01:28:37,829
为了给儿子娶媳妇
1468
01:28:38,400 --> 01:28:40,471
不会把他人珍惜的女儿
1469
01:28:40,657 --> 01:28:43,600
身份族谱都调查一番
1470
01:28:44,657 --> 01:28:47,314
为了家族的繁荣
1471
01:28:47,871 --> 01:28:49,643
不会把女儿当诱饵
1472
01:28:50,143 --> 01:28:52,457
去钓女婿
1473
01:28:54,057 --> 01:28:56,043
如此诬陷
1474
01:29:25,800 --> 01:29:26,729
来
1475
01:29:26,829 --> 01:29:27,829
老爷
1476
01:29:28,486 --> 01:29:30,800
即使我背着你,也把你带回去
1477
01:29:31,629 --> 01:29:32,629
我不会回去
1478
01:29:33,457 --> 01:29:34,457
你说什么?
1479
01:29:35,057 --> 01:29:37,000
茑小姐快不行了
1480
01:29:37,929 --> 01:29:39,214
酒井老师也说
1481
01:29:39,429 --> 01:29:41,514
让你回来啊
1482
01:29:43,471 --> 01:29:44,600
阿茑她
1483
01:29:45,700 --> 01:29:47,886
知道我不会回去
1484
01:29:49,700 --> 01:29:51,086
这样就好
1485
01:29:53,343 --> 01:29:54,429
阿茑她
1486
01:29:55,086 --> 01:29:58,171
会一直活在我心中
1487
01:29:59,557 --> 01:30:01,186
我们俩有个信念
1488
01:30:02,686 --> 01:30:04,957
让我们坚持这个信念吧
1489
01:30:41,214 --> 01:30:42,471
知道我是谁吗?
1490
01:30:43,000 --> 01:30:43,929
知道吗?
1491
01:30:44,129 --> 01:30:45,129
是酒井
1492
01:30:51,686 --> 01:30:52,871
知道了啊
1493
01:30:53,300 --> 01:30:54,943
要振作起来
1494
01:30:55,471 --> 01:30:57,071
大家都来了
1495
01:30:57,671 --> 01:30:58,500
小姐也
1496
01:30:58,514 --> 01:30:59,286
在的
1497
01:31:06,271 --> 01:31:08,271
小姐给你的半襟对吧?
1498
01:31:09,029 --> 01:31:10,514
已经披好了
1499
01:31:12,186 --> 01:31:13,400
你摸摸看
1500
01:31:37,143 --> 01:31:38,814
早濑也会来的
1501
01:31:40,557 --> 01:31:41,429
老师他
1502
01:31:41,686 --> 01:31:43,386
给了允许呢
1503
01:31:44,929 --> 01:31:46,971
目乃惣去接了
1504
01:31:47,643 --> 01:31:49,357
要坚持等一等哦
1505
01:31:52,143 --> 01:31:53,329
怎么了?
1506
01:31:53,529 --> 01:31:54,529
好好等
1507
01:31:56,757 --> 01:31:57,857
那个人
1508
01:31:59,471 --> 01:32:00,843
是不会回来的
1509
01:32:00,844 --> 01:32:02,071
不会的
1510
01:32:03,757 --> 01:32:05,743
说要弃我之时
1511
01:32:07,057 --> 01:32:08,500
斩金截铁地
1512
01:32:10,971 --> 01:32:13,843
向老师发誓了呀
1513
01:32:14,557 --> 01:32:15,714
所以呀
1514
01:32:16,029 --> 01:32:19,271
老师他已经原谅此事了
1515
01:32:19,529 --> 01:32:21,114
没有什么原不原谅
1516
01:32:21,700 --> 01:32:22,914
如果真心想见
1517
01:32:22,943 --> 01:32:24,843
无论怎么样,都会相见
1518
01:32:25,143 --> 01:32:26,914
我说的话是对外界的人听的
1519
01:32:27,400 --> 01:32:29,314
虽然在一起会有不便之处
1520
01:32:29,557 --> 01:32:32,171
但偷偷在一起的话,本打算睁一眼闭一眼
1521
01:32:32,443 --> 01:32:33,986
如果你们坚持到底的话
1522
01:32:33,987 --> 01:32:34,986
没事的
1523
01:32:36,386 --> 01:32:38,014
即使见不着
1524
01:32:41,071 --> 01:32:42,343
阿茑我
1525
01:32:43,786 --> 01:32:46,400
是因为苦于爱情而死去的
1526
01:32:47,557 --> 01:32:49,500
能被老师认可
1527
01:32:50,114 --> 01:32:51,257
就行了
1528
01:32:55,343 --> 01:32:56,343
老师
1529
01:32:58,914 --> 01:33:00,657
两人的爱情
1530
01:33:01,771 --> 01:33:03,257
是何等之物
1531
01:33:04,714 --> 01:33:06,157
你可知晓?
1532
01:33:10,586 --> 01:33:12,743
偷偷地见面之事
1533
01:33:13,614 --> 01:33:15,343
是做不出来的
1534
01:33:18,643 --> 01:33:20,729
我们不是那样的人
1535
01:33:21,757 --> 01:33:24,329
并不是那样的爱情
1536
01:33:27,500 --> 01:33:28,771
我是仇人
1537
01:33:29,400 --> 01:33:30,743
让内心强大起来
1538
01:33:30,857 --> 01:33:32,886
振作起来给自己报仇
1539
01:33:33,429 --> 01:33:34,829
和早濑手牵手
1540
01:33:34,871 --> 01:33:37,129
拿起精神来报仇!
1541
01:33:41,857 --> 01:33:43,086
老师
1542
01:33:44,129 --> 01:33:45,943
还有一句
1543
01:33:46,557 --> 01:33:47,986
容我说
1544
01:33:47,987 --> 01:33:48,843
说
1545
01:33:49,086 --> 01:33:50,257
放开了说
1546
01:33:51,557 --> 01:33:52,557
艺伎
1547
01:33:54,186 --> 01:33:55,700
是卖女
1548
01:33:56,229 --> 01:33:57,971
请不要这样说哦
1549
01:33:59,357 --> 01:34:00,514
即使是艺伎
1550
01:34:01,243 --> 01:34:04,100
也有真情之女
1551
01:34:09,171 --> 01:34:11,057
所以呀,老师
1552
01:34:15,771 --> 01:34:17,400
小芳姐姐
1553
01:34:20,614 --> 01:34:22,757
不要苛待她
1554
01:34:24,243 --> 01:34:25,414
我知道了
1555
01:34:27,871 --> 01:34:29,171
阿茑
1556
01:34:31,486 --> 01:34:33,814
阿茑,你很了不起
1557
01:34:35,086 --> 01:34:37,643
我花了二十年都说不出的话
1558
01:34:38,371 --> 01:34:40,557
你替我和老师说了
1559
01:34:41,200 --> 01:34:42,329
谢谢你
1560
01:34:43,586 --> 01:34:44,586
谢谢
1561
01:35:19,729 --> 01:35:20,929
小姐,小姐
1562
01:35:21,586 --> 01:35:22,586
阿茑
1563
01:35:23,657 --> 01:35:24,929
茑小姐
1564
01:35:33,114 --> 01:35:34,443
小姐
1565
01:35:37,043 --> 01:35:39,286
非常感谢您
1566
01:35:41,157 --> 01:35:42,914
曾说要和主税
1567
01:35:46,086 --> 01:35:47,671
一起
1568
01:35:47,843 --> 01:35:49,486
玩耍
1569
01:35:49,800 --> 01:35:50,800
这些话语
1570
01:35:53,143 --> 01:35:56,471
我十分开心
1571
01:36:23,129 --> 01:36:24,000
小茑
1572
01:36:24,157 --> 01:36:24,929
阿茑!
1573
01:36:24,987 --> 01:36:25,757
小茑
1574
01:36:25,857 --> 01:36:29,443
阿茑!
1575
01:36:29,471 --> 01:36:30,471
主税先生
1576
01:36:30,543 --> 01:36:32,214
为什么
1577
01:37:27,700 --> 01:37:29,571
父亲射杀了母亲
1578
01:37:30,300 --> 01:37:32,286
再自行了断了..
1579
01:37:36,314 --> 01:37:38,100
现在想一想
1580
01:37:39,000 --> 01:37:40,586
父亲和母亲也是
1581
01:37:40,971 --> 01:37:42,671
可怜之人
95973