All language subtitles for Mannix S04E02 One for the Lady.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,644 --> 00:01:19,237 Freeze right there! 2 00:01:57,718 --> 00:01:58,728 It's quite all right, ma'am. 3 00:01:58,752 --> 00:01:59,776 Operator. 4 00:01:59,920 --> 00:02:01,548 This is an emergency. Get me the police. 5 00:02:08,762 --> 00:02:10,526 ♪♪ 6 00:03:21,268 --> 00:03:23,100 - Mr. Mannix? - That's right. 7 00:03:23,236 --> 00:03:24,727 Sergeant Noble, Homicide. 8 00:03:24,871 --> 00:03:27,363 Lieutenant Tobias wants to see you downtown. 9 00:03:27,507 --> 00:03:29,840 What's the rush? I told him I'd be in in the morning. 10 00:03:29,976 --> 00:03:31,736 I don't know anything about that, Mr. Mannix. 11 00:03:31,845 --> 00:03:33,507 Just told me to bring you in. 12 00:03:36,149 --> 00:03:38,243 I'll get my jacket. 13 00:03:39,786 --> 00:03:40,913 All right, Adam. 14 00:03:41,054 --> 00:03:42,732 What is it that couldn't wait until morning? 15 00:03:42,756 --> 00:03:43,756 I'm sorry, Joe. 16 00:03:43,790 --> 00:03:45,759 It was my idea, Mr. Mannix. 17 00:03:49,196 --> 00:03:50,687 Couple of things you said 18 00:03:50,831 --> 00:03:52,231 in your statement to the Lieutenant 19 00:03:52,299 --> 00:03:54,393 I'd like you to clarify. 20 00:03:55,669 --> 00:03:57,001 Who's he? 21 00:03:57,137 --> 00:03:59,504 Eh, Mark Langdon, Joe, he's in the D.A.'s office. 22 00:04:00,841 --> 00:04:02,537 Just what is it you want clarified? 23 00:04:02,676 --> 00:04:05,271 You know a man called Arnold Latt? 24 00:04:05,412 --> 00:04:07,506 - Who? - The man you shot tonight. 25 00:04:07,647 --> 00:04:09,673 He had a long string of arrests. 26 00:04:09,816 --> 00:04:11,842 Petty theft, burglary. 27 00:04:11,985 --> 00:04:13,954 Just what makes you think I knew him? 28 00:04:14,087 --> 00:04:15,316 - Did you? - No. 29 00:04:18,325 --> 00:04:19,691 According to your statement, 30 00:04:19,826 --> 00:04:21,871 you were in the building to see a prospective client. 31 00:04:21,895 --> 00:04:24,524 That's right, Michael Weisman, Suite 420. 32 00:04:26,066 --> 00:04:27,193 Lieutenant? 33 00:04:29,636 --> 00:04:31,571 No Michael Weisman in the building, Joe. 34 00:04:31,705 --> 00:04:34,869 The rental agent says 420's been vacant for three weeks. 35 00:04:36,143 --> 00:04:37,703 I don't care what the rental agent says. 36 00:04:37,744 --> 00:04:40,407 It's on my appointment pad... His name, time, address. 37 00:04:40,547 --> 00:04:41,547 You can check it out. 38 00:04:41,581 --> 00:04:44,244 But can we check with Mr. Weisman? 39 00:04:47,921 --> 00:04:49,116 What are we getting at, Adam? 40 00:04:49,256 --> 00:04:50,383 The truth. 41 00:04:51,591 --> 00:04:53,492 I hope, Mr. Mannix. 42 00:04:55,262 --> 00:04:57,390 Why don't you sit down, Joe. 43 00:04:57,531 --> 00:04:59,864 If what you say in this statement is true, 44 00:05:00,000 --> 00:05:01,798 so far this is what we have: 45 00:05:03,103 --> 00:05:05,265 On your way to see a nonexistent man 46 00:05:05,405 --> 00:05:07,431 in an unoccupied suite, 47 00:05:07,574 --> 00:05:09,543 you happen on a stranger, 48 00:05:09,676 --> 00:05:12,976 who is in the act of removing some diamonds from a safe. 49 00:05:13,113 --> 00:05:16,106 In an exchange of gun fire, he's killed. 50 00:05:17,350 --> 00:05:19,012 That's right. 51 00:05:19,152 --> 00:05:21,144 He fired at me and, uh... 52 00:05:21,288 --> 00:05:23,466 I did what I usually do when somebody's trying to kill me. 53 00:05:23,490 --> 00:05:24,753 I fired back. 54 00:05:24,891 --> 00:05:27,690 Two shots, as you said in your statement. 55 00:05:27,828 --> 00:05:29,524 That's right. 56 00:05:29,663 --> 00:05:31,757 And the other man also fired twice. 57 00:05:31,898 --> 00:05:34,197 I wasn't exactly counting, but I, uh, 58 00:05:34,334 --> 00:05:36,769 saw two flashes and heard two gun shots. 59 00:05:37,938 --> 00:05:39,201 Lieutenant? 60 00:05:42,042 --> 00:05:45,843 Ballistics report, Joe. Latt's gun hadn't been fired. 61 00:05:45,979 --> 00:05:48,505 Six chambers, all full. 62 00:05:53,687 --> 00:05:57,783 The cleaning woman, Mrs. Boyd, arrived at the doorway 63 00:05:57,924 --> 00:06:00,393 just as you were very correctly calling the police. 64 00:06:00,527 --> 00:06:02,792 - That's what it says. - Now I have a question. 65 00:06:02,929 --> 00:06:04,898 Between Mrs. Boyd's appearance 66 00:06:05,031 --> 00:06:06,693 and the arrival of the police, 67 00:06:06,833 --> 00:06:08,825 were you at any time alone with the dead man? 68 00:06:08,969 --> 00:06:12,030 Yeah, I guess for a minute or two 69 00:06:12,172 --> 00:06:14,539 when I sent Mrs. Boyd downstairs to let the police in. 70 00:06:14,674 --> 00:06:16,142 That wasn't in your statement. 71 00:06:16,276 --> 00:06:18,438 If I thought it was important, it would have been. 72 00:06:18,578 --> 00:06:19,910 Oh, it was important, all right. 73 00:06:20,046 --> 00:06:21,810 We have the jeweler's statement, 74 00:06:21,948 --> 00:06:23,849 and it seems that there was an envelope 75 00:06:23,984 --> 00:06:26,852 with 150,000 dollars' worth of diamonds 76 00:06:26,987 --> 00:06:28,182 that's unaccounted for. 77 00:06:29,990 --> 00:06:32,050 It was in the briefcase. 78 00:06:32,192 --> 00:06:33,956 What briefcase? 79 00:06:36,396 --> 00:06:38,228 No briefcase, Joe. 80 00:06:38,365 --> 00:06:39,731 Well, it was there when I left. 81 00:06:39,866 --> 00:06:42,358 Now I'd suggest you start asking somebody else a few questions. 82 00:06:42,502 --> 00:06:44,027 We'll do that, Mr. Mannix. 83 00:06:44,170 --> 00:06:45,468 But in the meantime, 84 00:06:45,605 --> 00:06:48,404 I have to ask you to consider your license suspended. 85 00:06:50,377 --> 00:06:51,845 Without an investigation? 86 00:06:53,046 --> 00:06:55,345 The investigation has already begun, 87 00:06:55,482 --> 00:06:56,848 as of right now. 88 00:06:56,983 --> 00:06:58,713 And until it's wrapped up, 89 00:06:58,852 --> 00:07:02,084 I advise you not to practice your profession. 90 00:07:03,223 --> 00:07:04,782 Adam, this whole thing is a frame-up. 91 00:07:04,925 --> 00:07:06,086 Looks like it, Joe. 92 00:07:06,226 --> 00:07:07,670 Well, if it is, we'll get to the bottom of it, 93 00:07:07,694 --> 00:07:09,405 - I promise you that. - Well, you better get moving. 94 00:07:09,429 --> 00:07:11,125 'Cause if I find whoever set me up first... 95 00:07:11,264 --> 00:07:12,391 Don't look! 96 00:07:12,532 --> 00:07:14,728 We'll do the digging. You stay out of it. 97 00:07:16,369 --> 00:07:17,894 That's a warning. 98 00:07:21,841 --> 00:07:24,037 What's he doing, running for office? 99 00:07:25,445 --> 00:07:27,437 Now this whole frame-up is put together with spit 100 00:07:27,580 --> 00:07:28,946 and you know it, Adam! 101 00:07:29,082 --> 00:07:31,483 Look, Joe, he thinks he's got enough to book you right now 102 00:07:31,618 --> 00:07:34,952 and the only reason he hasn't is 'cause I vouched for you. 103 00:07:35,088 --> 00:07:36,681 Thanks. 104 00:07:38,224 --> 00:07:41,661 Joe, maybe you ought to line up a lawyer. 105 00:07:43,096 --> 00:07:45,463 What I need is a good private investigator. 106 00:07:45,598 --> 00:07:47,658 Why me, Joe? 107 00:07:47,801 --> 00:07:53,138 I can't recall any particular display of friendship on your part in the past. 108 00:07:53,273 --> 00:07:57,267 Well, the kind of trouble I'm in, you're the best there is. 109 00:07:59,479 --> 00:08:02,210 Like when you're sick you want the best doctor you can get, 110 00:08:02,349 --> 00:08:04,215 whether you like him or not. 111 00:08:04,351 --> 00:08:05,979 Yeah, something like that. 112 00:08:06,119 --> 00:08:08,554 Well, you're in trouble. 113 00:08:09,656 --> 00:08:10,696 There's no doubt about it. 114 00:08:10,824 --> 00:08:12,104 There's somebody out to get you. 115 00:08:12,225 --> 00:08:13,750 Think you can find out who it is? 116 00:08:13,893 --> 00:08:16,590 You got any ideas? 117 00:08:16,730 --> 00:08:18,562 Only this. 118 00:08:18,698 --> 00:08:22,396 A list of some of my clients, both happy and unhappy, 119 00:08:22,535 --> 00:08:24,436 and a few losers I help send up. 120 00:08:26,906 --> 00:08:28,397 I'm expensive, Joe. 121 00:08:28,541 --> 00:08:30,373 Bill me. 122 00:08:30,510 --> 00:08:32,638 You can count on that. 123 00:08:32,779 --> 00:08:35,510 Yes, yes certainly, I'll give him the message 124 00:08:35,648 --> 00:08:36,911 and I'm sure he'll call you 125 00:08:37,050 --> 00:08:38,814 as soon as he gets back from Acapulco. 126 00:08:38,952 --> 00:08:40,921 You're perfectly welcome, Mr. Perrem. 127 00:08:41,054 --> 00:08:42,054 Goodbye. 128 00:08:42,122 --> 00:08:43,818 Okay, I'm back from Acapulco. 129 00:08:43,957 --> 00:08:45,823 Now what was that job we just lost? 130 00:08:45,959 --> 00:08:48,258 Not lost, postponed. 131 00:08:48,395 --> 00:08:49,829 Mr. J. Perrem. 132 00:08:49,963 --> 00:08:51,226 Great Pacific Insurance. 133 00:08:51,364 --> 00:08:52,889 And he said he'll wait. 134 00:08:53,033 --> 00:08:54,365 Sure. 135 00:08:56,236 --> 00:08:59,764 Joe, it's going to be all right. 136 00:08:59,906 --> 00:09:02,501 It could take a while, though. 137 00:09:02,642 --> 00:09:08,309 So we better start thinking about something else for you. 138 00:09:08,448 --> 00:09:09,780 Like what? 139 00:09:09,916 --> 00:09:11,908 Another job. I'll make a few calls. 140 00:09:12,052 --> 00:09:14,954 Uh-uh, I'll go along with Mr. Perrem. 141 00:09:15,088 --> 00:09:16,386 I'll wait too. 142 00:09:16,523 --> 00:09:18,185 It could be a long haul. 143 00:09:18,324 --> 00:09:19,758 So it's a long haul. 144 00:09:19,893 --> 00:09:22,089 It's not going to do either one of us any good 145 00:09:22,228 --> 00:09:24,663 for you to sit around here crying in your beer. 146 00:09:24,798 --> 00:09:26,460 You're absolutely right. 147 00:09:26,599 --> 00:09:29,364 I can do that in any one of a dozen saloons 148 00:09:29,502 --> 00:09:31,698 with something stronger than beer. 149 00:10:16,583 --> 00:10:18,074 Hold it, Mannix! 150 00:10:20,954 --> 00:10:22,582 No sudden moves. 151 00:10:26,993 --> 00:10:29,656 Would you like me to open that or do you want to? 152 00:10:52,585 --> 00:10:54,520 Those diamonds were planted in my car 153 00:10:54,654 --> 00:10:56,565 and your boys were right there to watch me find them. 154 00:10:56,589 --> 00:10:57,648 Now add that up for me. 155 00:10:57,790 --> 00:10:58,621 Well, you've been tailed for a week. 156 00:10:58,758 --> 00:10:59,758 Langdon's idea? 157 00:10:59,859 --> 00:11:01,191 Certainly wasn't mine. 158 00:11:01,327 --> 00:11:04,388 And if they were planted, we'll find out who did it. 159 00:11:04,531 --> 00:11:06,261 If they were planted? 160 00:11:07,734 --> 00:11:09,225 Thanks a lot. 161 00:11:28,521 --> 00:11:29,580 Good morning, Joe. 162 00:11:29,722 --> 00:11:31,122 How did you sleep? 163 00:11:35,862 --> 00:11:37,353 What took you so long? 164 00:11:37,497 --> 00:11:39,932 Bail, my friend. Bail. 165 00:11:40,066 --> 00:11:41,967 We almost didn't make it at that. 166 00:11:42,101 --> 00:11:43,501 Why not? 167 00:11:43,636 --> 00:11:45,798 Well, your hard-nosed friend 168 00:11:45,939 --> 00:11:47,449 down at the District Attorney's office 169 00:11:47,473 --> 00:11:49,237 wanted to add suspicion of murder 170 00:11:49,375 --> 00:11:51,742 to the charges of grand theft and possession. 171 00:11:52,979 --> 00:11:54,003 Murder? 172 00:11:54,147 --> 00:11:56,810 Yeah, I managed to talk him out of it, Joe, 173 00:11:56,950 --> 00:11:58,230 but he's not going to forget it. 174 00:11:58,318 --> 00:11:59,809 Not if everything else holds up. 175 00:12:04,357 --> 00:12:05,552 Let's go. 176 00:12:07,227 --> 00:12:10,823 Joe, you know the rules. 177 00:12:10,964 --> 00:12:12,023 Don't leave town. 178 00:12:13,866 --> 00:12:15,698 Stay out of trouble. 179 00:12:26,446 --> 00:12:29,075 Is all you been doing so far is raising bail? 180 00:12:29,215 --> 00:12:30,979 Well, I also got a report 181 00:12:31,117 --> 00:12:32,915 about the fingerprints on the diamonds. 182 00:12:33,052 --> 00:12:34,520 And? 183 00:12:34,654 --> 00:12:36,384 Only yours. 184 00:12:37,824 --> 00:12:40,384 You didn't really take the stuff, did you, Joe? 185 00:12:42,295 --> 00:12:44,890 They've even got you believing I did it, haven't they? 186 00:12:45,031 --> 00:12:46,431 That's just great. 187 00:12:46,566 --> 00:12:48,933 You firing me, Joe? 188 00:12:51,104 --> 00:12:52,834 This frame-up stinks so much, 189 00:12:52,972 --> 00:12:54,235 I don't know anybody else 190 00:12:54,374 --> 00:12:56,494 who could get to the bottom of it without throwing up. 191 00:12:56,576 --> 00:12:58,670 Well, a strong stomach never hurt anyone 192 00:12:58,811 --> 00:13:00,143 in our business, did it? 193 00:13:00,280 --> 00:13:02,613 Now look, your job is to find out who framed me and fast 194 00:13:02,749 --> 00:13:04,109 before this thing gets to a trial. 195 00:13:04,183 --> 00:13:05,549 There's no problem. 196 00:13:05,685 --> 00:13:08,314 Court calendar's jammed for the next six or eight weeks. 197 00:13:08,454 --> 00:13:09,581 We've got plenty of time. 198 00:13:09,722 --> 00:13:11,691 Wrong. I need my license back. 199 00:13:11,824 --> 00:13:13,464 And incidentally, the sooner I get it back 200 00:13:13,526 --> 00:13:14,824 the sooner you get paid. 201 00:13:14,961 --> 00:13:15,961 A worthy goal. 202 00:13:15,995 --> 00:13:17,657 Oh, uh, by the way, 203 00:13:17,797 --> 00:13:19,390 what do I owe you for the bail bond? 204 00:13:19,532 --> 00:13:20,898 It'll be on your bill. 205 00:13:21,034 --> 00:13:23,560 You're not thinking of skipping bail, are you, Joe? 206 00:13:25,571 --> 00:13:28,040 I'll find you wherever you go. 207 00:13:30,777 --> 00:13:32,177 You want to bet? 208 00:13:40,620 --> 00:13:42,851 Joe, do you know what your bank balance is? 209 00:13:44,724 --> 00:13:48,957 One hundred twenty-seven dollars and sixteen cents. 210 00:13:50,229 --> 00:13:52,027 Not bad. 211 00:13:54,534 --> 00:13:56,332 Joe, I... 212 00:13:56,469 --> 00:13:58,597 have a little something in my savings account 213 00:13:58,738 --> 00:14:02,436 and if you need some eating money, I... 214 00:14:03,943 --> 00:14:05,309 Peggy. 215 00:14:07,947 --> 00:14:09,210 But thanks, anyway. 216 00:14:09,349 --> 00:14:11,160 Look, if you're worried about my eating, forget it. 217 00:14:11,184 --> 00:14:13,278 I've got a whole pocketful of credit cards. 218 00:14:13,419 --> 00:14:16,014 Oh, and about you. I made those calls. 219 00:14:16,155 --> 00:14:17,418 One of them worked. 220 00:14:17,557 --> 00:14:20,083 You've got your old job back at DMV. 221 00:14:20,226 --> 00:14:22,354 I don't want my old job back. 222 00:14:22,495 --> 00:14:24,361 Now look, you've got Toby to worry about. 223 00:14:24,497 --> 00:14:26,659 At his age he grows out of shoes every three months. 224 00:14:26,799 --> 00:14:28,324 You said so yourself. 225 00:14:28,468 --> 00:14:31,597 Besides, it won't last long. 226 00:14:34,574 --> 00:14:37,066 Joe, they can't really make it stick, can they? 227 00:14:37,210 --> 00:14:38,974 I mean, they can't frame you? 228 00:14:39,979 --> 00:14:41,345 No way. 229 00:15:06,939 --> 00:15:08,100 Maury, how are you? 230 00:15:08,241 --> 00:15:11,006 Al, it's a pleasure as always. 231 00:15:11,144 --> 00:15:12,772 I have your table ready. 232 00:15:12,912 --> 00:15:14,676 Thank you, Maury. 233 00:15:17,550 --> 00:15:18,574 Buona sera, Signora. 234 00:15:18,718 --> 00:15:20,448 I am happy to see you. 235 00:15:20,586 --> 00:15:23,078 - Angelo, come stai? - Ah. 236 00:15:23,222 --> 00:15:26,659 - E il bambino Amelio. - Oh, marvelous. 237 00:15:26,793 --> 00:15:28,955 So what's good tonight, Maury? 238 00:15:29,095 --> 00:15:30,529 Take the lasagna. 239 00:15:30,663 --> 00:15:32,564 Hey, Maury, isn't that Mannix? 240 00:15:32,698 --> 00:15:34,458 The private eye they nailed with the hot ice? 241 00:15:34,567 --> 00:15:36,297 I don't know anything about that. 242 00:15:36,436 --> 00:15:37,597 Mannix! 243 00:15:37,737 --> 00:15:38,898 Hey, buddy! 244 00:15:39,038 --> 00:15:42,031 Can you spare a diamond for a cup of coffee? 245 00:15:53,953 --> 00:15:56,286 Hey, Mannix, didn't you hear me? 246 00:15:57,723 --> 00:15:59,055 I heard you. 247 00:15:59,192 --> 00:16:01,184 So how about an answer? 248 00:16:07,066 --> 00:16:09,001 Johnny. 249 00:16:09,135 --> 00:16:11,229 That's enough. Come here. 250 00:16:16,809 --> 00:16:18,539 It's all right now, Maury. 251 00:16:18,678 --> 00:16:21,170 You can put the damage on my bill. 252 00:16:23,216 --> 00:16:24,616 Johnny... 253 00:16:29,789 --> 00:16:31,087 You're fired. 254 00:16:31,224 --> 00:16:32,590 You can't fire me. 255 00:16:34,560 --> 00:16:36,256 Go home and pack. 256 00:16:36,395 --> 00:16:38,159 I may be dumb, but I listen a lot. 257 00:16:38,297 --> 00:16:40,129 And I heard a lot. 258 00:16:40,266 --> 00:16:42,963 Go home and pack. 259 00:16:49,208 --> 00:16:54,670 Maury, ask Mr. Mannix to come over here, please. 260 00:16:54,814 --> 00:16:56,248 Sure, Al. 261 00:16:58,918 --> 00:17:02,184 Joe, please, I'd like you to meet Mrs. Pulverenti. 262 00:17:14,166 --> 00:17:15,794 Sit down, young man. 263 00:17:17,270 --> 00:17:20,502 Maury, bring Mr. Mannix another drink. 264 00:17:23,109 --> 00:17:24,109 Thank you. 265 00:17:24,243 --> 00:17:26,712 And you can bring my beer now, okay? 266 00:17:30,216 --> 00:17:32,276 You know who I am? 267 00:17:32,418 --> 00:17:34,216 You're Mrs. Pulverenti. 268 00:17:34,353 --> 00:17:35,616 Hmm. 269 00:17:35,755 --> 00:17:38,156 You knew my husband? 270 00:17:39,158 --> 00:17:40,558 I knew of him. 271 00:17:40,693 --> 00:17:42,025 You would have liked him. 272 00:17:42,161 --> 00:17:43,288 Salvatore. 273 00:17:43,429 --> 00:17:44,897 He was a good man. 274 00:17:45,031 --> 00:17:46,329 Ah. 275 00:17:46,465 --> 00:17:48,093 Grazie. 276 00:17:51,971 --> 00:17:56,306 Ah, I know what people said about him, but... 277 00:17:56,442 --> 00:17:58,604 he was nice. You know? 278 00:17:58,744 --> 00:18:00,235 Nice man. 279 00:18:00,379 --> 00:18:02,371 He never had a conviction. 280 00:18:02,515 --> 00:18:05,883 Never even had his name on the police blotter. 281 00:18:06,018 --> 00:18:07,850 Yes, I know, Mrs. Pulverenti. 282 00:18:07,987 --> 00:18:11,583 Ha. You can call me Al. 283 00:18:11,724 --> 00:18:14,023 Everybody calls me Al. 284 00:18:14,160 --> 00:18:18,860 It's short for Alexandra. 285 00:18:20,666 --> 00:18:22,794 Well, I'll call you Joseph, uh? 286 00:18:22,935 --> 00:18:24,733 - Joe. - Hmm, I like Joseph better. 287 00:18:24,870 --> 00:18:25,735 Ha. 288 00:18:25,871 --> 00:18:28,340 So, uh, you know my first name too. 289 00:18:28,474 --> 00:18:30,102 Oh sure, more. 290 00:18:30,242 --> 00:18:32,609 You're a private detective, 291 00:18:32,745 --> 00:18:35,146 you're in trouble with the police. 292 00:18:35,281 --> 00:18:36,977 I read the papers. 293 00:18:37,116 --> 00:18:39,244 Here. Joseph, 294 00:18:39,385 --> 00:18:40,978 eat some of this. 295 00:18:41,120 --> 00:18:42,315 It's good. 296 00:18:42,455 --> 00:18:43,650 Thank you. 297 00:18:45,558 --> 00:18:48,255 And you had your license suspended 298 00:18:48,394 --> 00:18:49,692 so you have no income. 299 00:18:50,763 --> 00:18:53,790 I know how you young bachelors live. 300 00:18:53,933 --> 00:18:55,663 Bills are piling up. 301 00:18:55,801 --> 00:18:59,499 So you got to find something to, uh, tide you over 302 00:18:59,639 --> 00:19:03,235 until... until things are cleared up. 303 00:19:03,376 --> 00:19:05,811 I must say you're very well informed. 304 00:19:07,413 --> 00:19:12,477 You've got a nice gentlemanly way of putting things, Joseph. 305 00:19:12,618 --> 00:19:14,917 And a great right cross. 306 00:19:15,054 --> 00:19:18,718 So how would you like to work for me? 307 00:19:18,858 --> 00:19:20,053 For a while? 308 00:19:20,192 --> 00:19:21,888 Well, that, uh, depends 309 00:19:22,028 --> 00:19:23,997 on what kind of work you had in mind. 310 00:19:24,130 --> 00:19:26,599 Well, that lightweight you just demolished, 311 00:19:26,732 --> 00:19:27,961 he was my bodyguard. 312 00:19:28,100 --> 00:19:30,069 Now I don't have any bodyguard. 313 00:19:30,202 --> 00:19:31,761 I got no protection. 314 00:19:31,904 --> 00:19:34,203 And that is not right for a lady. 315 00:19:35,241 --> 00:19:37,437 Salvatore wouldn't like it. 316 00:19:37,576 --> 00:19:40,876 Well, uh, if you'll pardon me saying so, Al, 317 00:19:41,013 --> 00:19:44,950 you need a bodyguard about as much as a tiger cat does. 318 00:19:45,084 --> 00:19:47,315 No, no. 319 00:19:47,453 --> 00:19:50,890 Salvatore, he died eight years ago, 320 00:19:51,023 --> 00:19:54,653 but some of his enemies are still very much alive. 321 00:19:54,794 --> 00:19:58,424 They like nothing better than to see something happen to me. 322 00:20:00,733 --> 00:20:03,202 Well, I, uh, really appreciate the offer, 323 00:20:03,335 --> 00:20:06,567 but, uh, that's just not my kind of work. 324 00:20:06,706 --> 00:20:08,299 You mean when you're working. 325 00:20:08,441 --> 00:20:12,344 Well, now there's quite a few things I can do. 326 00:20:12,478 --> 00:20:14,413 Pick grapes, for instance. 327 00:20:14,547 --> 00:20:16,812 I was raised on a vineyard in San Joaquin Valley. 328 00:20:16,949 --> 00:20:19,418 And the Army taught me demolition in Korea. 329 00:20:19,552 --> 00:20:23,421 So, uh, if the enemy is crossing the Golden Gate Bridge 330 00:20:23,556 --> 00:20:26,321 and you'd like it blown up, I'm your man. 331 00:20:27,359 --> 00:20:28,691 Bodyguard... 332 00:20:28,828 --> 00:20:31,263 I'm afraid I'm just not cut out for that kind of work. 333 00:20:31,397 --> 00:20:33,957 Hmm, but I think you are. 334 00:20:34,100 --> 00:20:38,970 You've got brains and muscles in the right amounts. 335 00:20:39,105 --> 00:20:40,437 Besides... 336 00:20:40,573 --> 00:20:42,041 I like you. 337 00:20:44,443 --> 00:20:46,469 The pay is two hundred dollars a week. 338 00:20:46,612 --> 00:20:50,174 Your own room and bath, color TV, 339 00:20:50,316 --> 00:20:54,276 and twenty cents a mile if you roll your own wheels. 340 00:20:54,420 --> 00:20:58,187 Well, uh... I don't know. 341 00:20:58,324 --> 00:20:59,690 I'd like to think about it. 342 00:20:59,825 --> 00:21:00,918 Okay, Joe. 343 00:21:01,060 --> 00:21:03,393 You think about it. 344 00:21:03,529 --> 00:21:05,395 For an hour. 345 00:21:07,333 --> 00:21:08,801 If you decide yes, 346 00:21:08,934 --> 00:21:11,563 you come back here and pick me up. Okay? 347 00:21:13,072 --> 00:21:14,199 And Joseph... 348 00:21:15,975 --> 00:21:17,705 bring your toothbrush. 349 00:22:20,906 --> 00:22:22,772 Hello, Carl. 350 00:22:22,908 --> 00:22:25,275 You don't look too bad for a corpse. 351 00:22:25,411 --> 00:22:26,572 Never felt better. 352 00:22:26,712 --> 00:22:27,577 Joe? 353 00:22:27,713 --> 00:22:29,477 Adam? 354 00:22:29,615 --> 00:22:30,776 How did it go? 355 00:22:30,916 --> 00:22:32,942 Well, I'm her new bodyguard. 356 00:22:33,085 --> 00:22:34,314 Good. 357 00:22:34,453 --> 00:22:36,445 Any idea what the caper is? 358 00:22:36,589 --> 00:22:37,784 Not yet. 359 00:22:37,923 --> 00:22:39,858 Yeah, well, it's gonna be big. 360 00:22:39,992 --> 00:22:41,790 For what I've been through, it better be. 361 00:22:41,927 --> 00:22:43,555 You better watch your step. 362 00:22:43,696 --> 00:22:46,825 Her old bodyguard just walked in front of a hit and run car. 363 00:22:48,334 --> 00:22:49,334 Dead? 364 00:22:49,368 --> 00:22:50,563 Yeah. 365 00:22:50,703 --> 00:22:53,002 The lady plays for keeps. 366 00:23:07,786 --> 00:23:10,517 Hey, you make that look easy, Joseph. 367 00:23:10,656 --> 00:23:13,683 I wonder sometimes maybe I should take up that game. 368 00:23:13,826 --> 00:23:15,727 You'd probably be very good. 369 00:23:15,861 --> 00:23:16,905 No matter what anybody says, 370 00:23:16,929 --> 00:23:18,522 the most important thing about golf 371 00:23:18,664 --> 00:23:20,132 is a nice even disposition. 372 00:23:21,300 --> 00:23:22,500 You know, these are beautiful. 373 00:23:22,534 --> 00:23:23,866 Great color. 374 00:23:24,003 --> 00:23:27,132 Yeah, it's called "showgirl." 375 00:23:27,273 --> 00:23:30,209 It was Salvatore's favorite, too. 376 00:23:30,342 --> 00:23:33,176 You've got good taste, Joseph. 377 00:23:33,312 --> 00:23:36,646 These, the yellow ones, they're my favorites. 378 00:23:36,782 --> 00:23:41,447 My mother, she had these all growing in front of the house, 379 00:23:41,587 --> 00:23:44,284 up on the wall, you know, beautiful. 380 00:23:44,423 --> 00:23:47,120 Salvatore, 381 00:23:47,259 --> 00:23:50,525 he smuggled them back from Italy for me. 382 00:23:50,663 --> 00:23:52,529 From my home town. 383 00:23:54,600 --> 00:23:55,624 I'll get it. 384 00:23:55,768 --> 00:23:58,135 Uh... that's my job, Al. 385 00:23:58,270 --> 00:24:00,637 You want me to earn my pay, don't you? 386 00:24:14,420 --> 00:24:15,513 Yes? 387 00:24:16,588 --> 00:24:19,114 Tell Mrs. Pulverenti I'm here. 388 00:24:19,258 --> 00:24:20,590 Who are you? 389 00:24:20,726 --> 00:24:23,252 Don't worry about it. Just tell her I'm here. 390 00:24:23,395 --> 00:24:26,058 It's okay, Joseph. You can let him in. 391 00:24:33,939 --> 00:24:35,202 Sam, how are you? 392 00:24:35,341 --> 00:24:37,037 I'm fine, Al, fine. 393 00:24:38,844 --> 00:24:40,472 Thank you, Joseph. 394 00:24:47,386 --> 00:24:48,513 That's Mannix, huh? 395 00:24:48,654 --> 00:24:49,849 Yeah. 396 00:24:49,989 --> 00:24:52,151 Nice young man. 397 00:24:52,291 --> 00:24:55,022 I don't trust anybody who used to be fuzz. 398 00:24:56,695 --> 00:24:58,027 He'll be fine. 399 00:24:58,163 --> 00:25:00,723 He's gonna have to prove it to me. 400 00:25:00,866 --> 00:25:03,802 Oh no, just to me. 401 00:25:08,507 --> 00:25:10,271 So what's the bad news? 402 00:25:10,409 --> 00:25:15,712 Well, uh... we lost the Limey. 403 00:25:17,516 --> 00:25:19,451 What? 404 00:25:19,585 --> 00:25:21,705 Yeah, well, uh, the cops picked him up at the airport. 405 00:25:21,820 --> 00:25:23,288 They yanked him right off the plane. 406 00:25:23,422 --> 00:25:25,357 I thought you had him checked out. 407 00:25:25,491 --> 00:25:26,515 I'm sorry, Al. 408 00:25:26,658 --> 00:25:28,593 But when we hired him in London, 409 00:25:28,727 --> 00:25:30,161 he swore to me that he was clean. 410 00:25:30,295 --> 00:25:33,697 I don't like people who work for me making mistakes. 411 00:25:33,832 --> 00:25:34,993 It won't happen again. 412 00:25:35,134 --> 00:25:36,898 You know it won't. 413 00:25:39,638 --> 00:25:42,039 It's no good. 414 00:25:42,174 --> 00:25:45,702 It won't work without the Limey. 415 00:25:45,844 --> 00:25:47,779 Look, I don't think we have the time 416 00:25:47,913 --> 00:25:49,848 to find another powder man. 417 00:25:49,982 --> 00:25:52,952 Maybe, uh... 418 00:25:54,620 --> 00:25:57,784 oh, maybe we better call the whole thing off, Al. 419 00:25:59,024 --> 00:26:00,024 No. 420 00:26:01,894 --> 00:26:03,954 You come back here tonight. 421 00:26:04,096 --> 00:26:05,724 Bring the boys. 422 00:26:05,864 --> 00:26:07,856 Nine o'clock. 423 00:26:17,976 --> 00:26:20,002 Hmm. Delicious. 424 00:26:20,145 --> 00:26:21,145 You're a great cook, Al. 425 00:26:21,246 --> 00:26:22,246 Ah. 426 00:26:22,381 --> 00:26:24,373 It's a pleasure to cook for somebody 427 00:26:24,516 --> 00:26:26,382 who can put it away like you do. 428 00:26:26,518 --> 00:26:28,646 Have some more zabaglione. I got more. 429 00:26:28,787 --> 00:26:30,779 No, no. Thanks. I've had plenty. 430 00:26:33,358 --> 00:26:34,792 Joseph. 431 00:26:37,296 --> 00:26:39,492 We get along good, don't we? 432 00:26:40,599 --> 00:26:41,862 Why, of course. 433 00:26:42,000 --> 00:26:46,836 So, uh, how would you like to go into business with me? 434 00:26:47,873 --> 00:26:49,205 Business? 435 00:26:49,341 --> 00:26:50,341 Business. 436 00:26:51,343 --> 00:26:54,711 Oh. I'm sorry, Al, but... 437 00:26:54,847 --> 00:26:57,043 well, I'm in enough trouble as it is. 438 00:26:57,182 --> 00:26:58,810 Thanks, anyway. 439 00:26:58,951 --> 00:27:00,442 Okay. 440 00:27:00,586 --> 00:27:01,781 It's all right, Joseph. 441 00:27:01,920 --> 00:27:03,718 You forget I mention it. 442 00:27:03,856 --> 00:27:04,856 Sure. 443 00:27:06,058 --> 00:27:07,356 I'll get it. 444 00:27:22,508 --> 00:27:23,942 What are you doing here? 445 00:27:24,076 --> 00:27:25,840 Well, I didn't want to call, Joe. 446 00:27:25,978 --> 00:27:27,469 So I just came over. 447 00:27:27,613 --> 00:27:29,548 Joseph! 448 00:27:29,681 --> 00:27:31,240 Who is it? 449 00:27:31,383 --> 00:27:32,544 Just somebody to see me. 450 00:27:32,684 --> 00:27:33,549 Clement North, 451 00:27:33,685 --> 00:27:35,153 Mrs. Pulverenti. 452 00:27:35,287 --> 00:27:36,287 How do you do? 453 00:27:36,321 --> 00:27:38,085 At your service, ma'am. 454 00:27:39,291 --> 00:27:40,953 Mr. North is a private investigator. 455 00:27:41,093 --> 00:27:42,173 He's trying to help me out. 456 00:27:42,227 --> 00:27:44,196 Oh, well, come in. 457 00:27:44,329 --> 00:27:47,299 Come out and have some coffee with us. 458 00:27:47,432 --> 00:27:51,028 I hope you brought Joe some good news, Mr., uh, North. 459 00:27:51,170 --> 00:27:52,433 I'm afraid not. 460 00:27:52,571 --> 00:27:54,335 I hope you don't mind 461 00:27:54,473 --> 00:27:56,738 my just breaking in on you this way, Mrs. Pulverenti. 462 00:27:56,875 --> 00:27:57,875 No, of course not. 463 00:27:58,010 --> 00:27:59,876 Uh, you rather talk alone? 464 00:28:00,012 --> 00:28:01,708 No, no, it's nothing you can't hear, Al. 465 00:28:01,847 --> 00:28:02,847 Good. 466 00:28:02,948 --> 00:28:04,780 You take cream and sugar, Mr. North? 467 00:28:04,917 --> 00:28:06,215 Ah, thanks, no. 468 00:28:10,923 --> 00:28:12,858 Go ahead, Clem. 469 00:28:12,991 --> 00:28:14,357 Well... 470 00:28:15,661 --> 00:28:17,653 I've been asking around. 471 00:28:17,796 --> 00:28:19,458 The best deal I can come up with 472 00:28:19,598 --> 00:28:22,898 is a possible one-to-five for attempted grand theft, 473 00:28:23,035 --> 00:28:24,594 if you plead guilty. 474 00:28:24,736 --> 00:28:27,296 - Otherwise? - The book. 475 00:28:29,441 --> 00:28:30,568 Thanks. 476 00:28:32,811 --> 00:28:35,178 Possession of stolen goods, 477 00:28:35,314 --> 00:28:38,250 grand theft, and a possible charge of murder. 478 00:28:42,654 --> 00:28:45,522 Actually, it's not too bad a deal, Joe. 479 00:28:45,657 --> 00:28:48,286 You'd be up for parole in two years. 480 00:28:48,427 --> 00:28:49,827 Thanks a lot. 481 00:28:51,563 --> 00:28:54,123 Well, there's one thing I haven't tried yet. 482 00:28:55,601 --> 00:28:59,800 I don't know if it'll work. It always has before. 483 00:29:01,173 --> 00:29:02,300 Dollars. 484 00:29:03,508 --> 00:29:05,977 In the proper places. 485 00:29:07,579 --> 00:29:09,673 Well, that's awful nice of you to offer, Clem, 486 00:29:09,815 --> 00:29:11,340 as long as you understand 487 00:29:11,483 --> 00:29:13,714 I don't know how or when I can pay you back. 488 00:29:14,953 --> 00:29:17,513 Well, it, uh, 489 00:29:17,656 --> 00:29:20,285 wasn't offered in the form of a loan, Joe. 490 00:29:20,425 --> 00:29:21,916 I don't have that kind of money. 491 00:29:23,061 --> 00:29:24,689 But you think I do? 492 00:29:24,830 --> 00:29:26,594 Yes. 493 00:29:26,732 --> 00:29:29,099 Which brings up another consideration. 494 00:29:29,234 --> 00:29:31,203 I've put a lot of time on this thing. 495 00:29:31,336 --> 00:29:33,305 I told you, send me a bill. 496 00:29:34,640 --> 00:29:36,370 Joe, 497 00:29:36,508 --> 00:29:39,808 what about the guilty plea of grand theft? 498 00:29:41,413 --> 00:29:42,779 I'll let you know. 499 00:29:42,914 --> 00:29:44,439 Well, don't take too long. 500 00:29:44,583 --> 00:29:47,280 Don't give them a chance to change their minds. 501 00:29:47,419 --> 00:29:49,479 No later than tomorrow morning. 502 00:29:49,621 --> 00:29:52,420 Okay. Okay. 503 00:29:56,328 --> 00:30:00,857 Joseph, would you get me a brandy, please? 504 00:30:02,167 --> 00:30:03,328 Sure. 505 00:30:03,468 --> 00:30:04,731 And have one yourself. 506 00:30:04,870 --> 00:30:07,271 How about you, Mr. North? 507 00:30:07,406 --> 00:30:08,601 Thanks, no. 508 00:30:14,413 --> 00:30:15,642 Very good, Clem. 509 00:30:15,781 --> 00:30:18,080 Very, very good. 510 00:30:18,216 --> 00:30:20,913 Actually, I didn't have to do a thing, Al. 511 00:30:21,053 --> 00:30:24,114 Whoever framed him nailed him to the wall. 512 00:30:26,558 --> 00:30:28,618 The D.A.'s got him cold. 513 00:30:33,198 --> 00:30:35,258 Where will you go? 514 00:30:35,400 --> 00:30:38,700 There are many ways a man can drop out of sight. 515 00:30:38,837 --> 00:30:41,329 I think I know most of them by now. 516 00:30:43,542 --> 00:30:48,310 Al, I'd really appreciate 517 00:30:48,447 --> 00:30:50,348 anything I've got coming from this week's pay. 518 00:30:50,482 --> 00:30:54,146 You're gonna need more than that to get any distance. 519 00:30:54,286 --> 00:30:56,812 I can let you have about four thousand. 520 00:30:56,955 --> 00:30:58,753 That's all I got in the house. 521 00:31:00,125 --> 00:31:01,457 Sorry, I couldn't. 522 00:31:01,593 --> 00:31:04,358 Ah, I can spare it. 523 00:31:04,496 --> 00:31:06,328 You pay me back anytime. 524 00:31:07,332 --> 00:31:08,857 I'll get by. 525 00:31:09,000 --> 00:31:10,901 Well, then at least you take a week's pay. 526 00:31:12,504 --> 00:31:13,767 Thanks, Al. 527 00:31:16,908 --> 00:31:18,809 What are you going to do for a living? 528 00:31:20,045 --> 00:31:22,605 Oh, I'll think of something. 529 00:31:24,349 --> 00:31:25,612 Joseph, 530 00:31:27,352 --> 00:31:31,847 how would you like to drop out of sight 531 00:31:31,990 --> 00:31:35,791 with more than a quarter of a million dollars? 532 00:31:35,927 --> 00:31:37,759 Some business you're going into. 533 00:31:37,896 --> 00:31:39,524 It is. 534 00:31:39,664 --> 00:31:42,532 And I need a man just like you. 535 00:31:45,003 --> 00:31:46,003 Why me? 536 00:31:46,138 --> 00:31:47,970 Because you... 537 00:31:48,106 --> 00:31:51,133 you know how to blow up the Golden Gate Bridge. 538 00:31:52,344 --> 00:31:53,368 I see. 539 00:31:53,512 --> 00:31:56,209 We had a good powder man... The best. 540 00:31:56,348 --> 00:31:58,214 But we lost him. 541 00:31:58,350 --> 00:32:01,320 Did you ever hear of Paul Dalbert? 542 00:32:02,754 --> 00:32:04,950 Limey Dalbert? Sure. 543 00:32:05,090 --> 00:32:07,116 Commando, World War Two. Decorated. 544 00:32:08,827 --> 00:32:10,557 I don't know, Al. 545 00:32:12,297 --> 00:32:13,595 I've always been straight. 546 00:32:13,732 --> 00:32:15,667 Yeah, where did it get you? 547 00:32:15,801 --> 00:32:17,292 Framed, on the run? 548 00:32:17,436 --> 00:32:20,634 Joseph, it's worth consideration. 549 00:32:22,073 --> 00:32:24,065 Three hundred thousand dollars 550 00:32:24,209 --> 00:32:26,303 for a couple hours' work. Huh? 551 00:32:27,712 --> 00:32:29,738 Why don't you think about it? 552 00:32:35,187 --> 00:32:36,485 Okay, Joseph. 553 00:32:36,621 --> 00:32:38,419 You've had a few hours to think. 554 00:32:38,557 --> 00:32:40,549 What do you say? 555 00:32:40,692 --> 00:32:41,887 Well, uh... 556 00:32:42,027 --> 00:32:44,258 Once we tell you, Mannix, you're in for good. 557 00:32:44,396 --> 00:32:45,625 Hey, Sam. 558 00:32:45,764 --> 00:32:47,392 Don't treat him like some punk. 559 00:32:47,532 --> 00:32:49,262 He knows the score. 560 00:32:49,401 --> 00:32:50,494 I'm in. 561 00:32:50,635 --> 00:32:51,864 Good! 562 00:32:52,003 --> 00:32:54,529 Now, I'd like you to meet 563 00:32:54,673 --> 00:32:57,802 some of my, uh, business associates. 564 00:32:57,943 --> 00:33:00,879 This is Elgin Bonning. 565 00:33:01,012 --> 00:33:03,004 He's our scientist. 566 00:33:03,148 --> 00:33:05,140 His specialty, electronics. 567 00:33:05,283 --> 00:33:07,843 He's got a Masters degree. Right, Elgin? 568 00:33:07,986 --> 00:33:09,249 A doctorate, Al. 569 00:33:09,387 --> 00:33:10,582 Eh, doctor. 570 00:33:11,790 --> 00:33:13,691 - Al. - Uh... 571 00:33:13,825 --> 00:33:17,523 And this is Harry O'Toole. 572 00:33:17,662 --> 00:33:19,358 He used to be an entertainer. 573 00:33:19,498 --> 00:33:21,831 Yeah, 'til Al made me go straight. 574 00:33:21,967 --> 00:33:23,299 And now, Mr. Mannix, 575 00:33:23,435 --> 00:33:25,461 I'm following a more lucrative profession. 576 00:33:26,638 --> 00:33:29,403 See, he... he does impersonations... 577 00:33:29,541 --> 00:33:31,203 Can be very useful. 578 00:33:31,343 --> 00:33:33,312 Show, show how you do me. 579 00:33:33,445 --> 00:33:34,879 Hey, Sam. 580 00:33:35,013 --> 00:33:36,845 Don't treat him like some punk. 581 00:33:36,982 --> 00:33:38,314 He knows the score. 582 00:33:39,751 --> 00:33:43,415 And you already met Sam Duck. 583 00:33:44,923 --> 00:33:46,653 Yeah, we met. 584 00:33:49,327 --> 00:33:52,422 Sit down, Joseph. We'll bring you up to date. 585 00:33:59,437 --> 00:34:02,202 We are going horse racing. 586 00:34:02,340 --> 00:34:06,141 Day after tomorrow is Getaway Day at the track. 587 00:34:06,278 --> 00:34:09,373 They expect a record crowd. 588 00:34:09,514 --> 00:34:14,111 The take, more than a million and a half dollars... 589 00:34:14,252 --> 00:34:17,017 Split five ways. 590 00:34:20,358 --> 00:34:23,328 We got it all worked out, except for one thing. 591 00:34:23,461 --> 00:34:25,396 The stuff you're gonna use. 592 00:34:25,530 --> 00:34:26,896 The explosives? 593 00:34:27,032 --> 00:34:28,330 Yeah. 594 00:34:28,466 --> 00:34:30,264 No problem. 595 00:35:23,388 --> 00:35:24,981 Shut the door and turn on the light. 596 00:35:33,598 --> 00:35:35,226 There's not much air in here. 597 00:35:35,367 --> 00:35:36,995 Oh, yeah, you're kidding. 598 00:35:38,403 --> 00:35:39,268 Well? 599 00:35:39,404 --> 00:35:41,270 Uh, tomorrow afternoon. The race track. 600 00:35:41,406 --> 00:35:42,772 The whole day's take. 601 00:35:42,907 --> 00:35:44,170 Good work, Joe. We'll be there. 602 00:35:44,309 --> 00:35:45,777 You keep your head down, okay? 603 00:35:45,910 --> 00:35:47,879 You know it. By the way, how's Peggy? 604 00:35:48,013 --> 00:35:49,504 She cries a lot. 605 00:35:49,648 --> 00:35:52,379 The plastic explosives are over there. 606 00:36:10,035 --> 00:36:13,301 So that's what the plastic stuff looks like, huh? 607 00:36:13,438 --> 00:36:15,669 You think it's better than dynamite? 608 00:36:15,807 --> 00:36:19,835 You can shape it into any form you like. 609 00:36:20,945 --> 00:36:22,971 And a little goes a long way. 610 00:36:23,114 --> 00:36:24,114 Hmm. 611 00:36:24,249 --> 00:36:25,512 I'm proud of you, Joseph. 612 00:36:25,650 --> 00:36:26,777 It's getting late. 613 00:36:26,918 --> 00:36:28,284 Yeah, you better get started. 614 00:36:28,420 --> 00:36:30,013 - Good luck. - See you, Al. 615 00:36:30,155 --> 00:36:31,623 Pack that good and let's go. Come on. 616 00:36:31,756 --> 00:36:33,987 Hey, wait a minute. Where? 617 00:36:34,125 --> 00:36:36,651 It's four o'clock in the morning. 618 00:36:36,795 --> 00:36:39,094 The race track's about an hour from here. 619 00:36:40,365 --> 00:36:42,493 We ain't going to the race track. 620 00:36:43,902 --> 00:36:47,498 Now there's been a slight change in location. 621 00:36:49,474 --> 00:36:52,933 It's the Naval Air Station at Los Britos. 622 00:36:53,078 --> 00:36:56,344 It's payday for two aircraft carriers. 623 00:36:56,481 --> 00:37:00,248 And they've got the payroll there in cash. 624 00:37:03,521 --> 00:37:05,513 I'm sorry I had to mislead you, Joe, 625 00:37:05,657 --> 00:37:09,025 but we weren't one hundred percent sure of you before. 626 00:37:09,160 --> 00:37:11,425 We are now. 627 00:37:11,563 --> 00:37:13,532 Mannix. 628 00:37:15,400 --> 00:37:16,959 Give me your gun. 629 00:37:17,102 --> 00:37:18,365 Why? 630 00:37:18,503 --> 00:37:21,200 You won't be needing it. Give me your gun. 631 00:37:24,642 --> 00:37:25,769 Joseph. 632 00:37:28,079 --> 00:37:29,707 Give him your gun. 633 00:39:04,042 --> 00:39:05,786 There's an injured man here so badly scalded... 634 00:39:05,810 --> 00:39:07,278 I wonder if you'd give us a hand. 635 00:39:07,412 --> 00:39:08,710 Of course. Pull over. 636 00:39:20,491 --> 00:39:23,017 All right. Don't move and don't make a sound. 637 00:39:24,095 --> 00:39:25,461 Get him! Get him! 638 00:40:16,347 --> 00:40:17,610 Hold it! 639 00:40:20,618 --> 00:40:22,814 Can I see your pass? 640 00:40:22,954 --> 00:40:23,954 Good morning, Sailor. 641 00:40:24,055 --> 00:40:25,523 Oh... good morning, sir. 642 00:40:26,858 --> 00:40:28,098 What happened to your car, sir? 643 00:40:28,226 --> 00:40:30,661 It broke down. I had to commandeer this thing. 644 00:40:30,795 --> 00:40:33,458 - Let us through, will you? - Yes, sir. 645 00:40:43,574 --> 00:40:45,440 Los Britos Tower, this is Sky Hawk one. 646 00:40:45,576 --> 00:40:47,067 Request permission for take-off. 647 00:40:47,211 --> 00:40:48,645 Roger, Sky Hawk One. 648 00:40:48,780 --> 00:40:51,306 Use runway 3. You're cleared for take-off. 649 00:41:26,985 --> 00:41:29,420 Sky Hawk One, this is Los Britos Tower. 650 00:41:29,554 --> 00:41:31,045 Climb to ten thousand feet 651 00:41:31,189 --> 00:41:32,350 and stand by for clearance 652 00:41:32,490 --> 00:41:34,516 to make high speed passes over field. 653 00:41:34,659 --> 00:41:36,924 Sky Hawk One. Roger. 654 00:41:39,764 --> 00:41:41,630 - Good morning, sir. - Good morning. 655 00:41:41,766 --> 00:41:43,234 Good morning, sir. 656 00:41:44,335 --> 00:41:45,701 Good morning. 657 00:41:45,837 --> 00:41:47,917 I don't want any calls or visitors for the next hour. 658 00:41:48,039 --> 00:41:49,166 All right. Yes, sir. 659 00:42:35,453 --> 00:42:37,445 Inside. Get inside. 660 00:42:52,503 --> 00:42:53,766 Los Britos Tower... 661 00:42:53,905 --> 00:42:55,840 This is Sky Hawk One at ten thousand feet, 662 00:42:55,973 --> 00:42:57,771 standing by for further instructions. 663 00:42:57,909 --> 00:42:59,605 Roger, Sky Hawk One. 664 00:42:59,744 --> 00:43:02,771 Make your first pass north to south over Runway 3. 665 00:43:02,914 --> 00:43:05,349 Check in with that approach position for high-speed run. 666 00:43:05,483 --> 00:43:07,975 Sky Hawk One, Roger. 667 00:43:11,656 --> 00:43:13,215 Los Britos Towers. 668 00:43:13,357 --> 00:43:14,917 Sky Hawk One in final approach position. 669 00:43:15,026 --> 00:43:16,221 Am I clear? 670 00:43:16,360 --> 00:43:17,919 Roger, Sky Hawk One. 671 00:43:18,062 --> 00:43:19,428 - You're clear. - Roger. 672 00:43:19,564 --> 00:43:22,796 Am commencing first pass now. 673 00:43:52,864 --> 00:43:54,992 Sky Hawk One... Los Britos Tower. 674 00:43:55,133 --> 00:43:56,692 Instruments indicate an okay run, 675 00:43:56,834 --> 00:43:59,235 but like a duplicate pass for confirmation. 676 00:43:59,370 --> 00:44:01,066 Roger, Britos Tower. 677 00:44:01,205 --> 00:44:03,765 I'll return to approach position and stand by. 678 00:44:03,908 --> 00:44:07,037 Roger. Britos Tower out. 679 00:44:21,726 --> 00:44:23,592 Can you disconnect it? 680 00:44:28,299 --> 00:44:29,392 Three. 681 00:44:31,135 --> 00:44:33,104 We need three... hurry it up! 682 00:44:34,772 --> 00:44:38,072 Sir... Sir! 683 00:44:42,847 --> 00:44:45,146 I thought I told you, no calls. 684 00:44:45,283 --> 00:44:48,219 I'm sorry, but your coffee's here, sir. 685 00:44:50,388 --> 00:44:52,380 All right. Bring it in. 686 00:44:54,125 --> 00:44:55,684 Your door's locked, sir. 687 00:44:55,826 --> 00:44:57,488 Uh, just a minute. 688 00:45:10,741 --> 00:45:13,301 I don't know why it does that. It keeps happening. 689 00:45:13,444 --> 00:45:15,777 - Uh, send for a locksmith. - Yes, sir. 690 00:45:32,530 --> 00:45:35,432 Britos Tower... Sky Hawk One. 691 00:45:35,566 --> 00:45:37,364 In final approach position. 692 00:45:37,501 --> 00:45:39,129 Request clearance for run. 693 00:45:39,270 --> 00:45:41,432 Sky Hawk One... Britos Tower. 694 00:45:41,572 --> 00:45:43,803 Am landing transport aircraft... stand by. 695 00:45:45,176 --> 00:45:46,838 Roger, Britos Tower. 696 00:46:51,642 --> 00:46:53,577 SkyHawk One... Los Britos Tower. 697 00:46:53,711 --> 00:46:55,771 Runway still active. Please stand by. 698 00:46:55,913 --> 00:46:58,940 Roger, Tower. Sky Hawk One standing by. 699 00:47:18,803 --> 00:47:20,328 Get me some tape. 700 00:47:32,650 --> 00:47:34,050 Hurry up, hurry up! 701 00:47:44,895 --> 00:47:46,386 I need another piece. 702 00:47:52,703 --> 00:47:56,003 Sky Hawk One... Britos Tower. Field is now clear. 703 00:47:56,140 --> 00:47:58,132 Are you in position for confirmation run? 704 00:47:58,275 --> 00:47:59,903 Negative, Britos Tower. 705 00:48:00,044 --> 00:48:01,171 Am in north quadrant 706 00:48:01,312 --> 00:48:02,752 and nearing final approach position. 707 00:48:02,880 --> 00:48:06,578 Roger, Sky Hawk. Advise when in position. 708 00:48:06,717 --> 00:48:09,482 Britos Tower... Sky Hawk in final position. 709 00:48:09,620 --> 00:48:11,350 Do I have clearance? 710 00:48:11,489 --> 00:48:13,458 Roger, Sky Hawk... you're clear. 711 00:48:13,591 --> 00:48:17,028 Roger, am beginning pass now. 712 00:48:17,161 --> 00:48:19,153 Roger, Sky Hawk One. 713 00:48:39,850 --> 00:48:40,874 Drop it, Duck. 714 00:48:46,323 --> 00:48:47,518 Hold it! 715 00:49:05,910 --> 00:49:08,175 You took a big gamble using that much explosive. 716 00:49:08,312 --> 00:49:10,304 You could have gone right up with it. 717 00:49:10,448 --> 00:49:13,441 I couldn't think of anything else at the time. 718 00:49:13,584 --> 00:49:15,280 Peggy. 719 00:49:15,419 --> 00:49:17,217 Don't you Peggy me. 720 00:49:17,354 --> 00:49:18,954 Why didn't you tell me what was going on? 721 00:49:19,023 --> 00:49:20,924 I couldn't. Orders. 722 00:49:21,058 --> 00:49:22,651 Adam and the Commissioner knew about it. 723 00:49:22,793 --> 00:49:23,793 And the corpse. 724 00:49:23,894 --> 00:49:25,419 My office is not used to working 725 00:49:25,563 --> 00:49:27,691 in the dark, either, Mr. Mannix. 726 00:49:27,832 --> 00:49:29,767 I've got an answer for that, too 727 00:49:41,412 --> 00:49:42,412 Hmm. 728 00:49:43,948 --> 00:49:47,316 I don't usually make mistakes about people. 729 00:49:47,451 --> 00:49:50,444 You're a big disappointment, Joe. 730 00:49:52,890 --> 00:49:54,358 If I'd known you ten years ago, 731 00:49:54,492 --> 00:49:57,656 I could have made something out of you... like Salvatore. 732 00:49:57,795 --> 00:50:01,596 Now, I don't think you'll ever amount to very much. 733 00:50:01,732 --> 00:50:02,995 Ha! 734 00:50:04,635 --> 00:50:06,934 Goodbye, Joseph. 735 00:50:09,473 --> 00:50:11,135 Goodbye, Al. 50500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.