All language subtitles for Mammoth.2024.S02E04.Christmas.Special.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dr460Ns_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,560 In 1979, on a school skiing trip, 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,760 PE teacher Tony Mammoth was engulfed by an avalanche. 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,320 Perfectly preserved under the snow, 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,000 he was found and miraculously 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,520 brought by back to life 6 00:00:13,520 --> 00:00:15,760 over 40 years later. 7 00:00:19,240 --> 00:00:21,800 Wow, Year 10, that was amazing. 8 00:00:21,800 --> 00:00:24,320 And I know how much work has gone into that dance routine, 9 00:00:24,320 --> 00:00:26,280 so you should be really proud of yourselves. 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,600 Now, to finish the Christmas show, 11 00:00:29,600 --> 00:00:33,320 we have a very special performance from St Erin's Primary School. 12 00:00:33,320 --> 00:00:34,880 MAMMOTH WHISTLES Skipper? Er... 13 00:00:35,800 --> 00:00:37,040 Skipper! 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,080 Excuse me. 15 00:00:39,200 --> 00:00:41,880 Change of plan - I'm doing the finale. 16 00:00:41,880 --> 00:00:42,920 What about the choir? 17 00:00:42,920 --> 00:00:45,040 They are awful. Just embarrassingly bad. 18 00:00:45,040 --> 00:00:46,360 They'll get booed off. 19 00:00:46,360 --> 00:00:48,040 I'm doing this for them. 20 00:00:48,040 --> 00:00:49,080 There you go. 21 00:00:49,080 --> 00:00:51,160 AUDIENCE MURMURS 22 00:00:51,160 --> 00:00:53,160 Sorry, what's going on? 23 00:00:53,160 --> 00:00:55,000 Right, to finish things off 24 00:00:55,000 --> 00:00:57,320 with some traditional Christmas cheer, 25 00:00:57,320 --> 00:01:02,240 please give a big round of applause for everyone's favourite teacher, 26 00:01:02,240 --> 00:01:03,760 Mr Mammoth... 27 00:01:03,760 --> 00:01:08,360 What? ..and the canteen's very own songbird, Miss Pickering. 28 00:01:08,360 --> 00:01:10,160 SCATTERED APPLAUSE 29 00:01:13,280 --> 00:01:14,760 PIANO FLOURISH 30 00:01:45,040 --> 00:01:46,080 Oh, God. 31 00:01:46,080 --> 00:01:47,920 AUDIENCE MURMURS 32 00:01:47,920 --> 00:01:49,480 ALL GASP 33 00:01:50,840 --> 00:01:52,320 You've left me no choice, Mr Mammoth. 34 00:01:52,320 --> 00:01:53,800 I'm afraid I have to suspend you. 35 00:01:53,800 --> 00:01:55,280 Suspend me? 36 00:01:55,280 --> 00:01:57,400 Well, I never thought they'd get to you, Skipper. 37 00:01:57,400 --> 00:01:59,480 Who? The suits! 38 00:01:59,480 --> 00:02:02,800 What's the charge? Trying to spread a bit of Christmas cheer? 39 00:02:02,800 --> 00:02:04,800 You were visibly... 40 00:02:04,800 --> 00:02:06,320 ..aroused! 41 00:02:06,320 --> 00:02:08,200 You could see it from 30 feet away! 42 00:02:08,200 --> 00:02:09,520 Hmm, 30 feet? 43 00:02:09,520 --> 00:02:11,840 You have to admit, it was inappropriate. 44 00:02:11,840 --> 00:02:14,360 No, I don't. Mr Mammoth, please! 45 00:02:14,360 --> 00:02:17,240 I'm afraid you have to leave with immediate effect. 46 00:02:17,240 --> 00:02:19,360 You're not getting away with this. 47 00:02:19,360 --> 00:02:20,480 Come on, Becky. 48 00:02:22,560 --> 00:02:23,920 We're leaving. 49 00:02:25,880 --> 00:02:26,920 Skipper. 50 00:03:09,120 --> 00:03:10,360 Oh, I hate that song. 51 00:03:10,360 --> 00:03:12,640 Right, that's the Christmas food all in the garage freezer. 52 00:03:12,640 --> 00:03:14,120 Seriously, there's enough food there to... 53 00:03:14,120 --> 00:03:15,200 SHE GASPS 54 00:03:15,200 --> 00:03:16,240 What the hell's that? 55 00:03:16,240 --> 00:03:18,040 Mel, meet Starsky. 56 00:03:18,040 --> 00:03:20,760 School guinea pig. Looking after him for Christmas. 57 00:03:20,760 --> 00:03:22,760 Doesn't one of the kids usually do that? 58 00:03:24,160 --> 00:03:26,080 Steven, Steven, Steven. 59 00:03:26,080 --> 00:03:28,280 You're a good kid. You're a great kid. 60 00:03:28,280 --> 00:03:30,040 You're just too thick to keep Starsky alive 61 00:03:30,040 --> 00:03:31,240 for two weeks, aren't you? 62 00:03:31,240 --> 00:03:32,960 Heh. Yeah, I am, sir. 63 00:03:32,960 --> 00:03:35,040 Good lad. Merry Christmas. 64 00:03:35,040 --> 00:03:37,440 I'm surprised you haven't been suspended earlier, to be honest. 65 00:03:37,440 --> 00:03:39,280 Well, they'll have to reinstate me. 66 00:03:39,280 --> 00:03:41,160 There's a massive petition going round. 67 00:03:41,160 --> 00:03:43,560 I've signed it, Becky's signed it... 68 00:03:45,000 --> 00:03:46,160 ..Roger's signed it. 69 00:03:46,160 --> 00:03:47,480 You can sign it. 70 00:03:47,480 --> 00:03:48,880 I'm asking the Skipper to sign it. 71 00:03:48,880 --> 00:03:50,360 If you've got time to laze about, 72 00:03:50,360 --> 00:03:52,280 playing with your... little fat hamster, 73 00:03:52,280 --> 00:03:53,960 why don't you make yourself useful? 74 00:03:53,960 --> 00:03:55,200 Decorate this place for Christmas. 75 00:03:55,200 --> 00:03:56,240 I already have. 76 00:03:57,360 --> 00:03:58,680 Pulling out all the stops. 77 00:03:58,680 --> 00:03:59,960 Mum, Grandad... 78 00:03:59,960 --> 00:04:01,480 Oh. Starsky? 79 00:04:01,480 --> 00:04:05,800 Here he is, my little stud muffin - with a Christmas card from a girl. 80 00:04:05,800 --> 00:04:07,440 SHE WOLF-WHISTLES 81 00:04:07,440 --> 00:04:10,280 "Merry Christmas from Seren." 82 00:04:10,280 --> 00:04:12,920 She put a little... little kiss on the end. 83 00:04:12,920 --> 00:04:14,640 Aww. Who is she? 84 00:04:14,640 --> 00:04:17,080 Don't want to talk about it. Fine, whatever. 85 00:04:17,080 --> 00:04:18,960 I already know who she is. I found her on Instagram. 86 00:04:18,960 --> 00:04:20,880 Turkey twice in a year. 87 00:04:20,880 --> 00:04:22,360 Parents must be minted. 88 00:04:22,360 --> 00:04:25,120 Speaking of turkey, we have got loads of food in - 89 00:04:25,120 --> 00:04:26,960 why don't we ask her for Christmas dinner? 90 00:04:26,960 --> 00:04:28,440 Mum, please stop. 91 00:04:28,440 --> 00:04:31,560 She's just a girl from school. She...barely notices me anyway. 92 00:04:31,560 --> 00:04:35,200 Right, that is Christmas morning TV sorted. 93 00:04:35,200 --> 00:04:40,120 9am, Morecambe And Wise Christmas Special 1971. 94 00:04:40,120 --> 00:04:45,920 Then we've got Morecambe And Wise Christmas Special 1972. 95 00:04:45,920 --> 00:04:46,960 Then it's everyone's favourite... 96 00:04:46,960 --> 00:04:49,360 As I keep saying, I'm volunteering at the homeless shelter, 97 00:04:49,360 --> 00:04:51,240 like I do every year. 98 00:04:51,240 --> 00:04:52,280 Why don't you come? 99 00:04:52,280 --> 00:04:54,240 I would, but I find charity work boring. 100 00:04:54,240 --> 00:04:56,920 But we're very low on helpers this year. 101 00:04:56,920 --> 00:04:58,520 Apart from Imogen. 102 00:04:58,520 --> 00:04:59,840 Oh, no. 103 00:04:59,840 --> 00:05:00,920 Perfect Imogen. 104 00:05:00,920 --> 00:05:02,920 Quite the little festive helper is Imogen. 105 00:05:02,920 --> 00:05:04,440 Nothing's too much of an ask for Imogen. 106 00:05:04,440 --> 00:05:05,480 Is she single? 107 00:05:05,480 --> 00:05:08,560 No. She's very happily married and don't we all know it?! 108 00:05:08,560 --> 00:05:11,960 She's just a very nice woman who Mum irrationally dislikes. 109 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 I don't dislike her. 110 00:05:13,240 --> 00:05:15,440 PHONE CHIMES Barely even think about her. 111 00:05:17,440 --> 00:05:19,600 The Christmas presents have gone to our house by mistake. 112 00:05:20,640 --> 00:05:22,760 Leave it with me. 113 00:05:22,760 --> 00:05:24,480 Your old dad'll save the day. 114 00:05:24,480 --> 00:05:26,480 I'll drive over there right now and pick those up for you. 115 00:05:28,240 --> 00:05:29,680 CRASHING AND SHATTERING 116 00:05:44,880 --> 00:05:46,360 One soup. 117 00:05:46,360 --> 00:05:47,760 Super! 118 00:05:49,080 --> 00:05:50,360 There you go. 119 00:05:50,360 --> 00:05:51,680 LAUGHTER 120 00:05:51,680 --> 00:05:53,120 Oh, I'll see you later. 121 00:05:53,120 --> 00:05:54,640 Nice to see you. All right? 122 00:05:54,640 --> 00:05:57,120 Oh, sorry, don't mind me. 123 00:05:57,120 --> 00:05:58,400 Hi, Melanie! 124 00:05:59,720 --> 00:06:02,560 It's Mel. Just Mel. It's always been just Mel. 125 00:06:02,560 --> 00:06:04,200 Oh, God, so sorry. What am I like? 126 00:06:04,200 --> 00:06:06,080 SHE LAUGHS AND SNORTS 127 00:06:06,080 --> 00:06:07,600 Er, love your Christmas jumper. 128 00:06:07,600 --> 00:06:08,880 What's that supposed to mean? 129 00:06:08,880 --> 00:06:11,120 Oh, just that I love your jumper. It's really nice. 130 00:06:11,120 --> 00:06:12,160 Is it really? 131 00:06:12,160 --> 00:06:14,000 Is it really nice? Heh-heh-heh-heh! 132 00:06:14,000 --> 00:06:15,040 Cookie? 133 00:06:18,720 --> 00:06:19,960 All right. 134 00:06:21,400 --> 00:06:22,440 SHE SIGHS 135 00:06:28,640 --> 00:06:29,960 That's so good. 136 00:06:29,960 --> 00:06:31,840 Secret recipe. 137 00:06:31,840 --> 00:06:34,520 I could tell you, but I'd have to kill you. 138 00:06:34,520 --> 00:06:37,160 Oh, your threats don't scare me, Imogen. 139 00:06:37,160 --> 00:06:39,280 Right. Heh. 140 00:06:39,280 --> 00:06:40,800 Well, I'll see you later. 141 00:06:43,960 --> 00:06:45,280 Can you believe her? 142 00:06:45,280 --> 00:06:47,120 Imogen's great, ain't she? 143 00:06:47,120 --> 00:06:48,360 HE CHUCKLES 144 00:06:48,360 --> 00:06:50,160 So generous. 145 00:06:50,160 --> 00:06:51,480 Well, I'm generous. 146 00:06:51,480 --> 00:06:54,040 Oh, I am very generous. 147 00:06:54,040 --> 00:06:55,600 There you go. 148 00:06:55,600 --> 00:06:57,080 Do you like coffee? 149 00:06:57,080 --> 00:06:59,240 There's a loyalty card there. Fill your boots. 150 00:06:59,240 --> 00:07:00,920 Oh, and here we go. 151 00:07:00,920 --> 00:07:02,040 40 quid. 152 00:07:02,040 --> 00:07:03,920 HE CHUCKLES Fandabidozi! 153 00:07:04,960 --> 00:07:06,120 It's just Christmas. 154 00:07:07,840 --> 00:07:09,040 Soup? 155 00:07:09,040 --> 00:07:10,760 Super! 156 00:07:10,760 --> 00:07:12,120 Could I have 40 quid? 157 00:07:12,120 --> 00:07:13,760 No. Move along, please, love. 158 00:07:13,760 --> 00:07:15,160 Soup? 159 00:07:15,160 --> 00:07:16,320 Super! 160 00:07:18,520 --> 00:07:19,840 I remember Leo Sayer telling me 161 00:07:19,840 --> 00:07:22,120 that you can clean a painted wall with a slice of bread. 162 00:07:22,120 --> 00:07:23,160 Oh, wow. 163 00:07:23,160 --> 00:07:25,440 Oh by the way, someone stole all your presents 164 00:07:25,440 --> 00:07:26,640 from the back of my car. 165 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 You what? Mm. 166 00:07:30,160 --> 00:07:31,320 Are you kidding me? 167 00:07:31,320 --> 00:07:32,360 No. 168 00:07:32,360 --> 00:07:33,800 How did that...? 169 00:07:33,800 --> 00:07:35,040 Why didn't you lock the car?! 170 00:07:35,040 --> 00:07:37,000 Well, maybe I've got a little bit more faith in my fellow man 171 00:07:37,000 --> 00:07:38,040 than you have, Mel. 172 00:07:38,040 --> 00:07:39,120 Oh, well, that's lovely, 173 00:07:39,120 --> 00:07:41,080 but your fellow man's just nicked my Christmas presents! 174 00:07:41,080 --> 00:07:42,760 I can't believe this! 175 00:07:42,760 --> 00:07:44,600 What, er, were these? 176 00:07:44,600 --> 00:07:46,160 Oh, me cookies! 177 00:07:46,160 --> 00:07:47,840 I made these for the soup kitchen. 178 00:07:47,840 --> 00:07:49,680 They were meant to make Imogen's ones look rubbish. 179 00:07:49,680 --> 00:07:52,600 Ho-ho! Hers are going to look brilliant now. 180 00:07:52,600 --> 00:07:54,320 You're not having much luck today, are you? 181 00:07:54,320 --> 00:07:57,000 First, that business with the presents and now the cookies. 182 00:07:57,000 --> 00:07:59,920 Oh, she's going to love this, the nasty cow. 183 00:07:59,920 --> 00:08:02,480 She's a perfectly nice person, Mum. 184 00:08:02,480 --> 00:08:04,800 Oh, yeah. Yeah, she's dead nice. 185 00:08:04,800 --> 00:08:07,480 You know she called me a bitch earlier? Hmm? 186 00:08:07,480 --> 00:08:09,360 With her eyes. 187 00:08:09,360 --> 00:08:11,360 I bet she hasn't had her Christmas presents nicked! 188 00:08:11,360 --> 00:08:12,560 Don't worry about Imogen. 189 00:08:12,560 --> 00:08:15,000 Don't worry about the presents. I will replace all the presents. 190 00:08:15,000 --> 00:08:18,520 Oh, yeah? How?! You've been suspended without pay! 191 00:08:18,520 --> 00:08:20,000 I'll get a job, Mel. 192 00:08:20,000 --> 00:08:22,400 I'm not going to let you down on our first Christmas together. 193 00:08:22,400 --> 00:08:24,760 I've got nine decades of work experience, 194 00:08:24,760 --> 00:08:27,120 I've got an unrivalled skill set. 195 00:08:27,120 --> 00:08:29,160 I can walk into any job in the land. 196 00:08:30,200 --> 00:08:33,960 Ho-ho-ho! Merry Christmas! 197 00:08:33,960 --> 00:08:35,760 Elves! 198 00:08:35,760 --> 00:08:37,040 Oh... 199 00:08:37,040 --> 00:08:38,520 Will you two cheer up? 200 00:08:38,520 --> 00:08:40,160 You're working with Father Christmas. 201 00:08:40,160 --> 00:08:42,000 It doesn't get any better for an elf. 202 00:08:44,000 --> 00:08:45,560 Focus. 203 00:08:45,560 --> 00:08:48,040 Send in the children! 204 00:08:48,040 --> 00:08:49,360 Ho-ho-ho! 205 00:08:51,040 --> 00:08:53,840 Now, of course, Christmas in the 1970s was the best. 206 00:08:53,840 --> 00:08:56,280 Morecambe And Wise on the television, 207 00:08:56,280 --> 00:08:58,600 a take-out of Watneys Party Seven. 208 00:08:58,600 --> 00:09:00,640 Ho-ho, you're too young to remember that. 209 00:09:00,640 --> 00:09:02,720 Mum, Santa keeps talking about the past. 210 00:09:02,720 --> 00:09:03,880 Can we go? 211 00:09:03,880 --> 00:09:05,720 Don't go without your present. 212 00:09:05,720 --> 00:09:06,800 There you go. 213 00:09:06,800 --> 00:09:08,200 Merry Christmas, young Jenny. 214 00:09:08,200 --> 00:09:09,600 It's Ava. 215 00:09:09,600 --> 00:09:10,840 Whatever. 216 00:09:10,840 --> 00:09:12,320 Next! 217 00:09:40,280 --> 00:09:42,960 I didn't think being an elf would involve apologising 218 00:09:42,960 --> 00:09:44,320 for Father Christmas so much. 219 00:09:44,320 --> 00:09:45,640 Thank you. Have a nice day. 220 00:09:45,640 --> 00:09:46,760 Two lattes, please. 221 00:09:46,760 --> 00:09:49,040 Oh, I'm so sorry, we don't serve elves. 222 00:09:49,040 --> 00:09:51,560 Oh, my God, Seren, it's... It's me, Theo. 223 00:09:51,560 --> 00:09:53,240 Yeah, I know. 224 00:09:53,240 --> 00:09:54,960 Right. 225 00:09:54,960 --> 00:09:56,200 So, what are you doing here? 226 00:09:56,200 --> 00:09:59,640 Dying with embarrassment. Could they have put me in anything more cringe? 227 00:09:59,640 --> 00:10:01,280 This, maybe? 228 00:10:01,280 --> 00:10:03,000 Oh, well, at least you don't have pigtails. 229 00:10:03,000 --> 00:10:04,720 I'd take them over these shoes. 230 00:10:04,720 --> 00:10:06,240 Talk about toe-curling. 231 00:10:06,240 --> 00:10:08,520 Shouldn't you be walking around with a child with those dad jokes? 232 00:10:08,520 --> 00:10:11,400 Yeah. And, look, how do you like my bell-end? 233 00:10:13,720 --> 00:10:14,760 The bell... 234 00:10:14,760 --> 00:10:16,760 Sorry, the bell on-on the end of my...on the end of my shoes. 235 00:10:16,760 --> 00:10:19,400 I wasn't... I... I didn't mean... 236 00:10:19,400 --> 00:10:20,440 Oh, God. 237 00:10:21,640 --> 00:10:24,080 If you're quite finished, Casanova, 238 00:10:24,080 --> 00:10:26,040 I'd like my coffee still warm. 239 00:10:28,000 --> 00:10:29,680 Er, did you like my Christmas card? 240 00:10:29,680 --> 00:10:31,920 Yes! Christmas... 241 00:10:31,920 --> 00:10:33,600 ..card, er... 242 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 I did. 243 00:10:35,000 --> 00:10:37,040 Cards are great, aren't they? 244 00:10:37,040 --> 00:10:39,000 You're making things worse. 245 00:10:39,000 --> 00:10:40,400 Let's go, Romeo. 246 00:10:45,120 --> 00:10:47,480 Hi. Hi, what can I get you? Cappuccino, please. 247 00:10:49,760 --> 00:10:51,880 And I would like a new bike, please. 248 00:10:51,880 --> 00:10:53,880 Oh, what about your lovely mum? 249 00:10:53,880 --> 00:10:55,600 What would she like for Christmas? 250 00:10:55,600 --> 00:10:57,320 Mum likes wine, Santa. 251 00:10:57,320 --> 00:10:59,000 Isobel! ADULTS CHUCKLE 252 00:10:59,000 --> 00:11:02,520 Father Christmas is rather partial to the odd glass of wine himself. 253 00:11:02,520 --> 00:11:05,000 Do you live in the North Pole, Santa? 254 00:11:05,000 --> 00:11:07,040 Oh, for a couple of days a year, yes. 255 00:11:07,040 --> 00:11:09,120 The rest of the time, I live very locally. 256 00:11:09,120 --> 00:11:10,840 But you know what they say - 257 00:11:10,840 --> 00:11:13,680 when the elves are away, the mouse will play. 258 00:11:13,680 --> 00:11:15,640 Does Mrs Claus live with you? 259 00:11:15,640 --> 00:11:16,760 No, she's dead. 260 00:11:16,760 --> 00:11:18,960 Yes, devoured by a giant polar bear. 261 00:11:18,960 --> 00:11:20,240 Horrific. 262 00:11:20,240 --> 00:11:21,840 I live on my own now. 263 00:11:21,840 --> 00:11:24,800 Her dying wish was for me to find true happiness again. 264 00:11:24,800 --> 00:11:27,240 I told you to stay out of my business! 265 00:11:27,240 --> 00:11:30,880 Ho-ho-ho! That's no way to speak to Father Christmas! 266 00:11:30,880 --> 00:11:32,760 Leave Santa alone! 267 00:11:32,760 --> 00:11:34,000 Kid's got a point. 268 00:11:34,000 --> 00:11:36,280 Aww. I'm sorry, love. 269 00:11:36,280 --> 00:11:38,600 I just need a private word with Father Christmas. 270 00:11:38,600 --> 00:11:40,040 Don't forget your present. 271 00:11:40,040 --> 00:11:41,080 Ooh! 272 00:11:43,360 --> 00:11:44,880 Aww. 273 00:11:44,880 --> 00:11:47,040 Did you - and I can't believe I'm asking you this - 274 00:11:47,040 --> 00:11:49,920 did you put guinea pig droppings in Imogen's cookies? 275 00:11:49,920 --> 00:11:52,840 Whoa, does Father Christmas have access to a guinea pig? 276 00:11:52,840 --> 00:11:54,880 Will you stop doing that stupid voice? 277 00:11:54,880 --> 00:11:56,280 All right. What are you playing at? 278 00:11:56,280 --> 00:11:57,640 I was just trying to take the shine off 279 00:11:57,640 --> 00:11:59,960 Imogen's Christmas cookies for you, wasn't I? 280 00:11:59,960 --> 00:12:01,120 Cause a bit of a stir? 281 00:12:01,120 --> 00:12:02,600 Well, you did cause a bit of a stir, 282 00:12:02,600 --> 00:12:05,080 because Environmental Health have shut the soup kitchen down! 283 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Bloody penpushers. 284 00:12:06,160 --> 00:12:08,240 Thanks to you, there's a dozen homeless people 285 00:12:08,240 --> 00:12:10,400 with nowhere to go on Christmas Day! 286 00:12:10,400 --> 00:12:12,000 At least they're used to it. 287 00:12:12,000 --> 00:12:13,640 I was trying to do you a favour, Mel. 288 00:12:13,640 --> 00:12:17,640 Well, do me this favour - don't do me any more favours, right? 289 00:12:18,680 --> 00:12:20,040 Do you want a pair of football shorts? 290 00:12:20,040 --> 00:12:21,080 No, I don't. 291 00:12:23,280 --> 00:12:24,320 Next! 292 00:12:29,000 --> 00:12:31,200 Oh... Hi, Seren. 293 00:12:31,200 --> 00:12:32,840 What are you doing here? 294 00:12:32,840 --> 00:12:34,440 I didn't forget to pay, did I? 295 00:12:34,440 --> 00:12:35,840 No, I'm just on break. 296 00:12:35,840 --> 00:12:37,600 I wondered what you were doing for lunch. 297 00:12:37,600 --> 00:12:39,280 Santa doesn't let us have lunch. 298 00:12:39,280 --> 00:12:41,720 He says we already get 50 weeks a year off, so... 299 00:12:41,720 --> 00:12:43,920 Shame. I was going to get a coffee. 300 00:12:43,920 --> 00:12:47,080 I do really like coffee. 301 00:12:47,080 --> 00:12:48,840 It's a really nice hot drink, you know? 302 00:12:48,840 --> 00:12:51,240 Trouble is, I don't like the coffee at work. 303 00:12:51,240 --> 00:12:53,320 I prefer the Costa near mine. 304 00:12:53,320 --> 00:12:56,000 I might go there tomorrow around six. 305 00:12:56,000 --> 00:12:57,640 Six. 306 00:12:57,640 --> 00:13:00,280 Well, that's a bit late in the day for caffeine, isn't it? 307 00:13:00,280 --> 00:13:03,200 You know what, maybe you could go decaf. 308 00:13:03,200 --> 00:13:05,680 For God's sake, she's asking you out! 309 00:13:07,520 --> 00:13:08,600 Is she? 310 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 She is. 311 00:13:09,800 --> 00:13:11,240 Oh! 312 00:13:11,240 --> 00:13:12,280 Er... 313 00:13:14,040 --> 00:13:15,760 Yes. Great. 314 00:13:15,760 --> 00:13:18,600 Yes. So, so, so, that's a... that's a date. 315 00:13:18,600 --> 00:13:19,640 It's a date. 316 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 Yeah! 317 00:13:28,120 --> 00:13:29,400 LAUGHTER ON TV Ah... 318 00:13:29,400 --> 00:13:33,000 No, no, no, that stupid elf make-up you made me wear! 319 00:13:33,000 --> 00:13:34,680 This can't be happening to me! 320 00:13:34,680 --> 00:13:37,080 Oh-ho-ho, bloody hell, look at your face! 321 00:13:37,080 --> 00:13:39,920 Yes, thank you, Grandad. Fully aware of that. 322 00:13:39,920 --> 00:13:42,240 But what am I going to do? I've got my date with Seren at six. 323 00:13:42,240 --> 00:13:44,720 Theo, calm down. 324 00:13:44,720 --> 00:13:46,520 I've got just the thing for you in the garage. 325 00:13:46,520 --> 00:13:48,160 One word... 326 00:13:48,160 --> 00:13:50,360 Possibly two words - sunbed. 327 00:13:50,360 --> 00:13:53,200 Aren't sunbeds, like, really dangerous? 328 00:13:53,200 --> 00:13:54,600 Everything's dangerous. 329 00:13:54,600 --> 00:13:56,240 You can kill a man with a brick. 330 00:13:56,240 --> 00:13:58,120 You still build houses out of 'em. 331 00:13:58,120 --> 00:14:00,160 Mm... I don't know. 332 00:14:00,160 --> 00:14:04,400 Burt Reynolds, Oliver Reed, me - what have we all got in common? 333 00:14:04,400 --> 00:14:06,160 Drinking problems? 334 00:14:06,160 --> 00:14:09,600 No. Golden tans and flawless complexions. 335 00:14:09,600 --> 00:14:11,640 Honestly, 20 minutes on there, 336 00:14:11,640 --> 00:14:14,800 you'll be looking like Engelbert Humperdinck in no time. 337 00:14:14,800 --> 00:14:16,480 Come on. 338 00:14:16,480 --> 00:14:17,520 Who? 339 00:14:22,760 --> 00:14:25,800 I'm sure there's a very good reason why Grandad left you on the sunbed 340 00:14:25,800 --> 00:14:27,160 for an hour and a half. 341 00:14:27,160 --> 00:14:29,880 Morecambe And Wise - Tom Jones special. 342 00:14:29,880 --> 00:14:31,480 How bad is it? 343 00:14:31,480 --> 00:14:33,120 Am I going to look stupid on my date? 344 00:14:33,120 --> 00:14:34,520 No... 345 00:14:34,520 --> 00:14:37,040 Does this place you're going to have lighting? 346 00:14:41,360 --> 00:14:42,800 Why is there water on the floor? 347 00:14:45,400 --> 00:14:46,680 Oh, no... 348 00:14:46,680 --> 00:14:48,720 No, no, no, no, no, no... 349 00:14:48,720 --> 00:14:50,000 SHE GASPS AND RETCHES 350 00:14:50,000 --> 00:14:51,040 Oh... 351 00:14:52,040 --> 00:14:53,200 The Christmas food! 352 00:14:54,920 --> 00:14:57,640 Please tell me you didn't unplug the freezer to plug that thing in. 353 00:14:57,640 --> 00:14:58,840 Well, of course not. 354 00:14:58,840 --> 00:15:00,960 I unplugged it two days ago to charge the car batteries up, 355 00:15:00,960 --> 00:15:02,600 but I definitely plugged it back in, 356 00:15:02,600 --> 00:15:04,040 I'm sure I did. 357 00:15:04,040 --> 00:15:05,760 I-I think I did, yeah. 358 00:15:05,760 --> 00:15:07,360 I'm sure... I'm sure I plugged it back... 359 00:15:07,360 --> 00:15:09,720 I definitely plugged it back in, yeah. 360 00:15:09,720 --> 00:15:11,120 I can't do this any more. 361 00:15:11,120 --> 00:15:13,360 Because of you, I've lost my home, 362 00:15:13,360 --> 00:15:15,720 I've been demoted, I've got no Christmas presents, 363 00:15:15,720 --> 00:15:19,080 no food and a son who glows in the friggin' dark! 364 00:15:19,080 --> 00:15:20,400 You look great, love. 365 00:15:21,680 --> 00:15:23,200 I wish you'd never come back. 366 00:15:23,200 --> 00:15:24,520 Now, I know you don't mean that. 367 00:15:24,520 --> 00:15:26,280 Come on, Theo, pack a bag. We're going home. 368 00:15:26,280 --> 00:15:29,280 But, Mum, our house hasn't got any electricity or any gas. 369 00:15:30,520 --> 00:15:33,560 And it's got no him either, so it sounds perfect. 370 00:15:39,200 --> 00:15:40,400 Oh, that stinks. 371 00:15:44,480 --> 00:15:46,640 Ho-ho-ho! Who's next? 372 00:15:48,080 --> 00:15:50,400 Gary? What the hell's going on? 373 00:15:50,400 --> 00:15:54,880 You didn't turn up for work on the busiest day of the year, Tony. 374 00:15:54,880 --> 00:15:56,560 I'm only three hours late. 375 00:15:56,560 --> 00:15:57,920 You're sacked. 376 00:15:59,400 --> 00:16:01,600 Sacking a man on Christmas Eve? 377 00:16:01,600 --> 00:16:04,000 And not just any man - Father Christmas? 378 00:16:04,000 --> 00:16:05,880 Well, you're worse than Scrooge. 379 00:16:05,880 --> 00:16:07,360 Come on, Roger, we're going. 380 00:16:07,360 --> 00:16:09,160 Pub and midnight mass, like the good old days. 381 00:16:09,160 --> 00:16:12,320 No, Mammoth. Not going anywhere. 382 00:16:12,320 --> 00:16:14,520 Gary here knows how to treat an elf. 383 00:16:18,160 --> 00:16:20,200 Mmm. Go home to your family. 384 00:16:21,960 --> 00:16:23,440 You're leaving me as well. 385 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 Looks like nobody wants to be with me. 386 00:16:29,160 --> 00:16:31,680 Kids! That's not the real Father Christmas. 387 00:16:31,680 --> 00:16:34,200 His name's Gary, and he's a wanker! 388 00:16:34,200 --> 00:16:35,600 CHILDREN GASP 389 00:16:44,760 --> 00:16:50,600 a house that's not a home 390 00:16:52,080 --> 00:16:58,440 a Christmas all alone 391 00:16:58,440 --> 00:17:02,320 since you left me 392 00:17:13,440 --> 00:17:14,720 Who needs family anyway? 393 00:17:16,440 --> 00:17:18,080 I got this far on my own. 394 00:17:28,400 --> 00:17:30,040 Where am I? 395 00:17:30,040 --> 00:17:32,080 You're in a dream. 396 00:17:33,080 --> 00:17:34,640 Barry, old mate. 397 00:17:34,640 --> 00:17:36,000 But you're dead. 398 00:17:36,000 --> 00:17:38,960 I'm here to show you the ghosts of Christmas future. 399 00:17:40,000 --> 00:17:41,960 Why are we dressed in silver? 400 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 I don't know. It's your dream. 401 00:17:45,280 --> 00:17:49,560 I'm here to tell you something very important. 402 00:17:49,560 --> 00:17:53,680 I can't overstate how important it is for you to hear this. 403 00:17:53,680 --> 00:17:55,040 HE SNORES 404 00:17:57,480 --> 00:17:59,320 Oi! Mammoth! 405 00:17:59,320 --> 00:18:00,400 Ugh! 406 00:18:00,400 --> 00:18:03,520 How can you fall asleep in your own dream, huh? 407 00:18:03,520 --> 00:18:05,400 Sorry, Barry. Go on. 408 00:18:05,400 --> 00:18:08,760 I'm here to stop you making a big mistake. 409 00:18:08,760 --> 00:18:11,360 You need to make things right with Mel and Theo! 410 00:18:12,800 --> 00:18:13,920 They don't need me. 411 00:18:15,480 --> 00:18:16,520 Mel was right. 412 00:18:17,960 --> 00:18:19,360 I should never have come back. 413 00:18:19,360 --> 00:18:24,320 Let me show you what Mel and Theo's life would be like without you. 414 00:18:27,920 --> 00:18:30,560 Well, come on! You're supposed to follow me! 415 00:18:34,080 --> 00:18:36,840 I need to ask you a question, Barry. Oh... 416 00:18:36,840 --> 00:18:39,040 I need to ask you THE question. 417 00:18:40,400 --> 00:18:41,480 Heaven, Barry... 418 00:18:42,640 --> 00:18:46,480 ..is it everything we ever hoped and dreamed it would be? 419 00:18:46,480 --> 00:18:48,200 What's it like, Barry? 420 00:18:48,200 --> 00:18:49,800 Tell me. 421 00:18:52,280 --> 00:18:53,520 It's all right. 422 00:18:58,960 --> 00:19:01,160 Why are we in my house, Barry? 423 00:19:01,160 --> 00:19:03,200 Just watch, Mammoth! 424 00:19:03,200 --> 00:19:06,520 And please, no more questions. 425 00:19:07,640 --> 00:19:09,360 Oh, great game of padel, Mum. 426 00:19:09,360 --> 00:19:11,640 Yeah, padel's the best sport! 427 00:19:11,640 --> 00:19:12,720 And it is a sport. 428 00:19:12,720 --> 00:19:13,920 No, it's not! PHONE CHIMES 429 00:19:13,920 --> 00:19:15,520 They can't hear you! 430 00:19:15,520 --> 00:19:17,680 Oh, great! 431 00:19:17,680 --> 00:19:19,440 The car dealer said we can get a good deal 432 00:19:19,440 --> 00:19:20,720 on selling Mammoth's Capri. 433 00:19:20,720 --> 00:19:24,200 Oh, great, we can use the money to buy me an electric car. Yeah! 434 00:19:24,200 --> 00:19:25,240 Oh, God, I feel sick! 435 00:19:26,280 --> 00:19:28,440 Hey, guys! Hey! Hey! 436 00:19:28,440 --> 00:19:30,040 Why is Roger in my house, Barry? 437 00:19:30,040 --> 00:19:31,600 Will you shut up?! 438 00:19:31,600 --> 00:19:34,400 I've been giving all of Mammoth's old clothes away to charity. 439 00:19:34,400 --> 00:19:36,640 Oh, thanks, Roger! 440 00:19:36,640 --> 00:19:39,240 You know we love you living here instead of Mammoth. 441 00:19:39,240 --> 00:19:42,800 And...can I call you Uncle Roger from now on? Oh! 442 00:19:42,800 --> 00:19:44,720 Aww, will you be my grand-uncle, Roger? 443 00:19:44,720 --> 00:19:46,560 Of course! 444 00:19:46,560 --> 00:19:49,080 And I think we all know I'll do a better job than Mammoth! 445 00:19:49,080 --> 00:19:50,680 LAUGHTER 446 00:19:50,680 --> 00:19:58,320 Noooooooo! 447 00:19:58,320 --> 00:19:59,560 HE GASPS 448 00:20:02,000 --> 00:20:03,720 Five o'clock in the morning. 449 00:20:03,720 --> 00:20:06,400 There's still time to save Christmas. 450 00:20:06,400 --> 00:20:07,560 Thank you, Barry. 451 00:20:07,560 --> 00:20:09,320 Shut up and go get 'em, champ! 452 00:20:19,680 --> 00:20:24,440 and exchanging kisses 453 00:20:27,000 --> 00:20:29,040 Roger, now, I need your help. 454 00:20:29,040 --> 00:20:30,600 Can you drive a minibus? 455 00:20:30,600 --> 00:20:33,920 I haven't driven a minibus in more than 30 years! 456 00:20:33,920 --> 00:20:35,600 Well, I need you to drive one right now. 457 00:20:35,600 --> 00:20:38,920 OK, but I must be back in time for Christmas lunch. 458 00:20:38,920 --> 00:20:42,440 We're having turkey, pigs in blankets, stuffing... 459 00:20:42,440 --> 00:20:43,480 ..figgy pudding! 460 00:20:43,480 --> 00:20:45,920 Oh, sounds perfect. 461 00:20:45,920 --> 00:20:48,400 Anyway, look, this is what I need you to do. 462 00:20:50,360 --> 00:20:52,640 Hey! Why can't you do this? 463 00:20:52,640 --> 00:20:54,400 Roger, I can't do everything. 464 00:20:54,400 --> 00:20:56,120 I've got Christmas to save. 465 00:20:56,120 --> 00:20:58,120 Please! 466 00:21:08,040 --> 00:21:09,760 Oh, it's you. 467 00:21:09,760 --> 00:21:11,280 Can you forgive an old fool? 468 00:21:11,280 --> 00:21:13,000 No. 469 00:21:19,360 --> 00:21:21,880 I'll be honest, I thought you were going to say yes then. 470 00:21:21,880 --> 00:21:23,960 Listen, Mel, I know you're angry. 471 00:21:23,960 --> 00:21:25,920 Let me make it up to you. 472 00:21:25,920 --> 00:21:27,760 I don't want you to make it up. 473 00:21:27,760 --> 00:21:29,880 I don't want you anywhere near us. 474 00:21:29,880 --> 00:21:31,080 Who is it? 475 00:21:31,080 --> 00:21:32,640 Oh, hi, Grandad. 476 00:21:32,640 --> 00:21:34,560 Oh, your face has gone right down, Theo. 477 00:21:34,560 --> 00:21:35,720 Told you it would, didn't I? 478 00:21:35,720 --> 00:21:37,360 Mum made me sleep with nappy cream on. 479 00:21:37,360 --> 00:21:38,400 Ugh. 480 00:21:40,240 --> 00:21:42,520 Listen, I'm sorry, OK? 481 00:21:42,520 --> 00:21:45,240 Just... I've come to invite you both over to my place 482 00:21:45,240 --> 00:21:46,360 for Christmas dinner. 483 00:21:46,360 --> 00:21:48,720 Oh, yeah? To eat all the food that you ruined? 484 00:21:48,720 --> 00:21:50,200 Yeah, great plan! 485 00:21:50,200 --> 00:21:53,080 Why don't we add food poisoning and the shits to the list of things 486 00:21:53,080 --> 00:21:54,720 that you're going to get us this Christmas? 487 00:21:54,720 --> 00:21:57,080 I have sourced other food, OK? 488 00:21:57,080 --> 00:21:59,760 And I don't want any help - I've already cooked it. 489 00:21:59,760 --> 00:22:02,680 Yes - me, a man. 490 00:22:02,680 --> 00:22:05,040 We're having a perfectly nice Christmas here, thank you, 491 00:22:05,040 --> 00:22:06,400 just the two of us. 492 00:22:06,400 --> 00:22:07,720 Although... 493 00:22:07,720 --> 00:22:11,080 ..there's no heating and we are eating petrol station food. 494 00:22:11,080 --> 00:22:13,400 Not that I'm not loving my Monster Munch... 495 00:22:15,480 --> 00:22:21,160 I know I don't deserve another chance. OK, Mel? And I'm sorry. 496 00:22:21,160 --> 00:22:23,720 Please, I don't want to be alone. 497 00:22:25,120 --> 00:22:26,160 Not at Christmas. 498 00:22:31,920 --> 00:22:33,520 All right, fine. 499 00:22:33,520 --> 00:22:35,960 But only cos it's friggin' freezin' in here. 500 00:22:35,960 --> 00:22:37,000 Thank y... 501 00:22:38,200 --> 00:22:39,680 Yeah. 502 00:22:39,680 --> 00:22:41,160 I'll just wait in the car. 503 00:22:46,640 --> 00:22:47,680 DOOR CLOSES 504 00:22:47,680 --> 00:22:49,920 SHE GASPS 505 00:22:49,920 --> 00:22:51,720 Well? 506 00:22:51,720 --> 00:22:53,920 Mammoth, it's beautiful. Heh-heh. 507 00:22:53,920 --> 00:22:56,680 It's like a Christmas advert, and a good one, like M&S. 508 00:22:56,680 --> 00:22:57,920 Did you do all of this on your own? 509 00:22:57,920 --> 00:22:58,960 Yeah, yeah. 510 00:22:58,960 --> 00:23:01,160 Well, you know, I had some help, you know. 511 00:23:01,160 --> 00:23:02,640 Hot stuff coming through! 512 00:23:02,640 --> 00:23:03,840 Do you know what, Mammoth? 513 00:23:03,840 --> 00:23:05,600 I don't know and I don't want to know, but... 514 00:23:06,840 --> 00:23:08,600 ..just thanks for this. DOORBELL RINGS 515 00:23:08,600 --> 00:23:10,360 Smells like the rest of the guests arriving. 516 00:23:10,360 --> 00:23:11,400 Sorry? 517 00:23:11,400 --> 00:23:13,480 I know you felt really bad that your competitive streak 518 00:23:13,480 --> 00:23:14,960 got the tramp cafe shut down... 519 00:23:14,960 --> 00:23:16,760 Homeless shelter. DOORBELL RINGS 520 00:23:16,760 --> 00:23:19,080 ..so I've arranged a little present for you. 521 00:23:19,080 --> 00:23:20,560 Stay there. 522 00:23:20,560 --> 00:23:21,640 CHEERING 523 00:23:21,640 --> 00:23:23,320 Merry Christmas, my homeless friends! 524 00:23:23,320 --> 00:23:25,840 Come in, come in, come in. Merry Christmas! 525 00:23:25,840 --> 00:23:29,480 Help yourself to wine, beer, champagne. 526 00:23:29,480 --> 00:23:31,560 If you're an alky, there's buck's fizz. 527 00:23:31,560 --> 00:23:33,000 Or make yourself a shandy. 528 00:23:33,000 --> 00:23:35,760 Aww, God bless us, everyone. 529 00:23:35,760 --> 00:23:37,480 Well done, Roger. 530 00:23:37,480 --> 00:23:39,040 You made up, in some small way, 531 00:23:39,040 --> 00:23:41,560 for all those mean things you said about me in my dream. 532 00:23:42,720 --> 00:23:44,160 Any chance I could stay too? 533 00:23:44,160 --> 00:23:45,360 Of course. 534 00:23:45,360 --> 00:23:46,760 You won't believe this, 535 00:23:46,760 --> 00:23:49,560 but somebody's stolen all our food for the Christmas lunch. 536 00:23:49,560 --> 00:23:51,280 MAMMOTH GASPS On Christmas Day? 537 00:23:51,280 --> 00:23:53,040 That's unbelievable. 538 00:23:53,040 --> 00:23:54,680 Well, guess what I've got? 539 00:23:54,680 --> 00:23:55,880 Figgy pudding. ROGER GASPS 540 00:23:55,880 --> 00:23:57,280 Figgy pudding?! 541 00:23:58,880 --> 00:24:00,200 DOORBELL RINGS 542 00:24:01,560 --> 00:24:02,600 Seren? 543 00:24:02,600 --> 00:24:03,920 What are you doing here? 544 00:24:03,920 --> 00:24:05,560 Mr Mammoth said you'd be here... 545 00:24:05,560 --> 00:24:07,160 ..through my letterbox... 546 00:24:07,160 --> 00:24:08,440 ..at six this morning. 547 00:24:13,280 --> 00:24:15,160 Grandad, people don't really do that any more. It... 548 00:24:15,160 --> 00:24:16,400 It's old-fashioned and... 549 00:24:18,320 --> 00:24:19,640 Merry Christmas, Theo. 550 00:24:21,120 --> 00:24:23,200 Well, don't just leave her standing there on the doorstep. 551 00:24:23,200 --> 00:24:24,560 She's not the bottle of milk. 552 00:24:24,560 --> 00:24:25,600 Come in. 553 00:24:26,920 --> 00:24:29,000 I've told him. I've told him you're called homeless. 554 00:24:29,000 --> 00:24:30,600 You're not allowed to say tramps any more. 555 00:24:30,600 --> 00:24:32,040 Do you... Do you like being called tramps? 556 00:24:32,040 --> 00:24:33,520 Is that...? You don't like that... 557 00:24:34,600 --> 00:24:36,520 Ooh, hello, Seren. Hiya. 558 00:24:36,520 --> 00:24:37,880 SHE GASPS 559 00:24:37,880 --> 00:24:39,560 This is just perfect. 560 00:24:39,560 --> 00:24:41,040 Well, almost perfect. 561 00:24:41,040 --> 00:24:42,400 One last present for ya. 562 00:24:42,400 --> 00:24:43,440 SHE SQUEALS 563 00:24:43,440 --> 00:24:45,800 What if I told you the perfect Imogen woke up this morning 564 00:24:45,800 --> 00:24:48,440 to find some pretty offensive graffiti all over her front wall? 565 00:24:49,440 --> 00:24:50,480 You what? 566 00:24:50,480 --> 00:24:52,440 If people believe one tenth of what's on there, 567 00:24:52,440 --> 00:24:54,760 she'll be run out of town within the week. 568 00:24:54,760 --> 00:24:56,680 Oh, my God... 569 00:24:56,680 --> 00:24:57,760 That is... 570 00:24:59,600 --> 00:25:02,280 ..the nicest thing anyone's ever done for me. 571 00:25:02,280 --> 00:25:03,360 Thanks. 572 00:25:03,360 --> 00:25:05,920 I know we don't always, you know, see eye to eye, 573 00:25:05,920 --> 00:25:09,080 but Christmas is about family and... 574 00:25:11,560 --> 00:25:12,840 ..about being together. 575 00:25:14,320 --> 00:25:17,000 Right, I'm off. I'll see you later. 576 00:25:17,000 --> 00:25:18,040 Where are you off to? 577 00:25:18,040 --> 00:25:19,080 Too noisy in here. 578 00:25:19,080 --> 00:25:20,800 I won't be able to enjoy Morecambe And Wise, 579 00:25:20,800 --> 00:25:22,360 so I'll go and watch it at Skipper's house. 580 00:25:22,360 --> 00:25:23,960 What about this lot? 581 00:25:23,960 --> 00:25:25,000 Yeah, good point. 582 00:25:25,000 --> 00:25:26,280 Er, excuse me, everyone. 583 00:25:26,280 --> 00:25:27,960 Just wanted to say thank you for coming. 584 00:25:27,960 --> 00:25:30,280 Tramps, if you want somewhere to say tonight, 585 00:25:30,280 --> 00:25:32,280 Mel's got an empty house - 29 Mill Road. 586 00:25:32,280 --> 00:25:33,920 Key's under the flowerpot. 587 00:25:33,920 --> 00:25:34,960 Merry Christmas! 588 00:25:34,960 --> 00:25:36,560 Merry Christmas! 589 00:25:37,560 --> 00:25:38,600 Er... 590 00:25:38,600 --> 00:25:40,280 Ah, magic! 41331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.