All language subtitles for Mammoth s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:06,519 OK, boys, watch this. 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,440 Mammoth! 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,280 HE YELLS 4 00:00:14,720 --> 00:00:16,159 Well, nearly there. 5 00:00:16,160 --> 00:00:19,519 I wanted to get you a special early birthday present, ahead of Friday. 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,839 44 years, I missed out on being your dad. 7 00:00:21,840 --> 00:00:25,599 Deserves - ooh, careful - a special gift. 8 00:00:25,600 --> 00:00:27,320 How are you feeling? 9 00:00:28,520 --> 00:00:31,639 Like I'm in Guantanamo Bay. Ooh! Guantanamo Bay. 10 00:00:31,640 --> 00:00:34,319 I've never been, but it sounds exotic. 11 00:00:34,320 --> 00:00:35,520 You ready? 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,600 Ta-da-a-a-a-a! 13 00:00:41,320 --> 00:00:43,040 Why are we at the council? 14 00:00:44,280 --> 00:00:46,159 You changed my name? 15 00:00:46,160 --> 00:00:48,359 To Melanie Mammoth? Mm-hm. 16 00:00:48,360 --> 00:00:50,319 It's official now. Without asking me? 17 00:00:50,320 --> 00:00:51,479 Surprise! 18 00:00:51,480 --> 00:00:53,919 Yes! It is a surprise. I mean, how...? 19 00:00:53,920 --> 00:00:56,279 Surely I have to authorise it? 20 00:00:56,280 --> 00:00:57,759 Told them you're in a coma. 21 00:00:57,760 --> 00:00:58,919 Easy. 22 00:00:58,920 --> 00:01:01,279 Plus I'm a teacher, they let you sign anything. 23 00:01:01,280 --> 00:01:02,999 So, what do you think? 24 00:01:03,000 --> 00:01:06,439 Get me a name change form, and drive me back home. 25 00:01:06,440 --> 00:01:07,490 Now. 26 00:01:10,360 --> 00:01:11,720 Gone the wrong way... 27 00:01:14,840 --> 00:01:17,119 LOUD POP, SHE SCREAMS Happy birthday! 28 00:01:17,120 --> 00:01:18,520 Happy birthday! 29 00:01:57,560 --> 00:02:00,519 Oh... Wow, thanks for these, Mel. 30 00:02:00,520 --> 00:02:02,359 I may have missed out on your childhood, 31 00:02:02,360 --> 00:02:03,999 but this is like I was there. 32 00:02:04,000 --> 00:02:05,719 Foreign holiday? 33 00:02:05,720 --> 00:02:07,639 Looks nice, where's that, Torremolinos? 34 00:02:07,640 --> 00:02:09,719 No, that's Egypt. Those are the pyramids. Mm-hm. 35 00:02:09,720 --> 00:02:12,039 Lovely one of you and your mam, splashing around. 36 00:02:12,040 --> 00:02:15,279 One of just your mam, There. Looking lovely. Lovely, lovely. 37 00:02:15,280 --> 00:02:18,079 Really knew how... to fill a bikini, doesn't she? 38 00:02:18,080 --> 00:02:19,279 Can I take this one? 39 00:02:19,280 --> 00:02:22,519 You're supposed to be looking at my childhood, not perving over my mum. 40 00:02:22,520 --> 00:02:23,840 So that's a...? No! 41 00:02:28,800 --> 00:02:31,719 Oh, at last, something sporty. Little you on a horse. 42 00:02:31,720 --> 00:02:33,719 Oh, yeah! 43 00:02:33,720 --> 00:02:35,519 That was in North Wales. 44 00:02:35,520 --> 00:02:37,079 I used to love horse riding. 45 00:02:37,080 --> 00:02:39,359 My dad always used to think it was a bit too dangerous. 46 00:02:39,360 --> 00:02:40,679 Stepdad, technically. 47 00:02:40,680 --> 00:02:42,280 Sounds like a bit of a killjoy. 48 00:02:44,800 --> 00:02:47,679 That's him, is it? That's Frank? The cuckoo in the nest? 49 00:02:47,680 --> 00:02:50,119 That's my dad, yes. Stepdad. 50 00:02:50,120 --> 00:02:51,879 Shoulders like an aspirin bottle. 51 00:02:51,880 --> 00:02:53,519 Christmas Day, and where's Frank? 52 00:02:53,520 --> 00:02:55,999 Nowhere to be seen, can't be arsed to spend it with his family. 53 00:02:56,000 --> 00:02:58,119 Grandad used to go to a soup kitchen on Christmas Day 54 00:02:58,120 --> 00:03:00,599 to feed the homeless, Grandad. 55 00:03:00,600 --> 00:03:04,679 Well, your real dad's here now. Thanks for this. Precious memories. 56 00:03:04,680 --> 00:03:06,880 I'll know if that bikini photo's not there. 57 00:03:08,760 --> 00:03:10,360 Precious, precious memories. 58 00:03:11,400 --> 00:03:14,159 We'll make some new ones. Starting Friday. 59 00:03:14,160 --> 00:03:16,760 Big party. How did you know about that? Theo said. 60 00:03:18,880 --> 00:03:20,239 Yeah, well... 61 00:03:20,240 --> 00:03:22,079 You're probably busy, Mammoth. 62 00:03:22,080 --> 00:03:24,319 Call me Dad, and I'm never too busy for my little girl. 63 00:03:24,320 --> 00:03:26,679 Except for Wednesday, I've got a classic car meeting. 64 00:03:26,680 --> 00:03:30,079 And Thursday, me and Roger are going to go and see a band pretend to be Hot Chocolate. 65 00:03:30,080 --> 00:03:32,519 What is it? A disco? No, it's just birthday drinks. 66 00:03:32,520 --> 00:03:35,239 Me and a few colleagues. You'd probably find it boring. 67 00:03:35,240 --> 00:03:38,399 It does sound boring. Yeah. BUT...I'LL come anyway. 68 00:03:38,400 --> 00:03:40,839 I'll make it fun, make it special. 69 00:03:40,840 --> 00:03:42,199 Fine. 70 00:03:42,200 --> 00:03:44,999 Just no more surprises, OK? 71 00:03:45,000 --> 00:03:47,240 And you don't have to keep trying to be my dad. 72 00:03:50,680 --> 00:03:53,639 As if this Frank bloke was even half the dad I'd have been. 73 00:03:53,640 --> 00:03:54,759 What do you think? 74 00:03:54,760 --> 00:03:57,399 I think you need to stop trying to one-up a dead man. 75 00:03:57,400 --> 00:03:58,799 Give your daughter some space 76 00:03:58,800 --> 00:04:01,159 and wait for her to be ready to get to know you. 77 00:04:01,160 --> 00:04:03,519 Who asked you? You did! 78 00:04:03,520 --> 00:04:05,119 What can I do, Barry, win her over? 79 00:04:05,120 --> 00:04:08,479 What I'd do is change her name by deed poll 80 00:04:08,480 --> 00:04:10,279 so she's Melanie Mammoth. 81 00:04:10,280 --> 00:04:13,119 Yeah, we did that yesterday, Barry, remember? It was disastrous. 82 00:04:13,120 --> 00:04:14,359 You were there. 83 00:04:14,360 --> 00:04:18,519 As stimulating as this conversation is, I've got to go. 84 00:04:18,520 --> 00:04:20,999 The animal therapy woman's in today. 85 00:04:21,000 --> 00:04:22,559 The lovely Andrea. 86 00:04:22,560 --> 00:04:24,719 Any closer to actually talking to her this week? 87 00:04:24,720 --> 00:04:27,199 Slow and steady wins the race. 88 00:04:27,200 --> 00:04:30,079 No offence, though, mate, you're running out of track. 89 00:04:30,080 --> 00:04:31,719 You might want to get a move on. 90 00:04:31,720 --> 00:04:33,919 I know what'll help you pull her, Roger - 91 00:04:33,920 --> 00:04:37,479 why don't you change her name by deed poll? 92 00:04:37,480 --> 00:04:38,530 And I'm leaving. 93 00:04:40,120 --> 00:04:41,640 I should make a move too. 94 00:04:42,880 --> 00:04:44,519 Supposed to be in a lesson. 95 00:04:44,520 --> 00:04:46,519 TAPE: Six, seven, eight and kick! 96 00:04:46,520 --> 00:04:49,439 And kick! Come on, work those arms! 97 00:04:49,440 --> 00:04:51,759 And side to side. 98 00:04:51,760 --> 00:04:54,999 Really move those hips, that's it. Raise the heartbeat. 99 00:04:55,000 --> 00:04:57,959 Sweat, feel the... 100 00:04:57,960 --> 00:05:00,079 I can't believe you just left a tape playing! 101 00:05:00,080 --> 00:05:02,679 I had to pop out for five minutes, what's the big deal? 102 00:05:02,680 --> 00:05:05,759 They're 16. They could get married in Scotland. 103 00:05:05,760 --> 00:05:07,159 Just don't do it again. 104 00:05:07,160 --> 00:05:09,479 Yeah, yeah, yeah. Listen, I'm glad you're here. 105 00:05:09,480 --> 00:05:11,119 Bit of woman's perspective. 106 00:05:11,120 --> 00:05:13,599 Roger reckons I should give Mel some space. What do you think? 107 00:05:13,600 --> 00:05:15,839 I think it's not a school matter, 108 00:05:15,840 --> 00:05:18,239 but, yes, that sounds like good advice. 109 00:05:18,240 --> 00:05:21,079 Well, you're not exactly an expert on being a parent, though, are you? 110 00:05:21,080 --> 00:05:23,359 Actually, I've been doing a lot of research 111 00:05:23,360 --> 00:05:26,039 because me and Suzi are having a baby. Well, good luck. 112 00:05:26,040 --> 00:05:28,439 Think we'll have a little chat about the birds and the bees - 113 00:05:28,440 --> 00:05:31,359 two birds cannot make a bee. Yes, they can. How? 114 00:05:31,360 --> 00:05:33,839 We're having IVF. Or we're supposed to be having it. 115 00:05:33,840 --> 00:05:37,159 What's IVF? It's basically making a baby in a lab. 116 00:05:37,160 --> 00:05:41,919 Huh? It's when a man donates his sperm, but... our donor pulled out. 117 00:05:41,920 --> 00:05:44,079 Before he finished? That's unprofessional. 118 00:05:44,080 --> 00:05:46,999 I mean, we've all done it, you know? No, there's no sex involved. 119 00:05:47,000 --> 00:05:48,719 Just... Just sperm. 120 00:05:48,720 --> 00:05:50,959 Anyway, we need to find a new donor. 121 00:05:50,960 --> 00:05:55,160 Leave it to me, I'll sort it out. That really won't be necessary. 122 00:05:55,161 --> 00:05:57,479 You know, I can't help thinking, 123 00:05:57,480 --> 00:06:00,199 if I'd been a dad for Mel instead of that bloody Frank bloke, 124 00:06:00,200 --> 00:06:02,919 Theo might have turned out a bit more normal. He's fine. 125 00:06:02,920 --> 00:06:05,959 Yeah, but he's not a real bloke, though, is he? I worry about him. 126 00:06:05,960 --> 00:06:08,879 He's not into cars or drinking or rugby. 127 00:06:08,880 --> 00:06:14,759 Don't worry, it's never too late to teach a young man toxic masculinity. 128 00:06:14,760 --> 00:06:16,159 Do you know what? You're right. 129 00:06:16,160 --> 00:06:18,399 I am going to teach him about masculinity, yeah. 130 00:06:18,400 --> 00:06:21,119 Start fixing Frank's mess. Win Mel over. 131 00:06:21,120 --> 00:06:22,319 I said "toxic" masculinity. 132 00:06:22,320 --> 00:06:24,479 Yeah, yeah, whatever fancy name it's got these days, 133 00:06:24,480 --> 00:06:27,559 I think we both agree it's a good thing. I owe you one. 134 00:06:27,560 --> 00:06:29,839 BELL RINGS 135 00:06:29,840 --> 00:06:31,279 Ooh! You're coming with me. 136 00:06:31,280 --> 00:06:35,920 But I've got a French exam. A French exam? Grow up. Come on, let's go. 137 00:06:37,200 --> 00:06:38,999 Where are we going? Out, Theo. 138 00:06:39,000 --> 00:06:40,719 Teach you how to be a man. 139 00:06:40,720 --> 00:06:42,679 Something Frank couldn't be bothered to do. 140 00:06:42,680 --> 00:06:45,799 Lesson one - always help out your friends. 141 00:06:45,800 --> 00:06:47,639 Get in, we're going to the newsagent. 142 00:06:47,640 --> 00:06:49,319 Grandad, you left your car running. 143 00:06:49,320 --> 00:06:51,839 Always keep the car running. Keeps the engine warm. 144 00:06:51,840 --> 00:06:55,039 What about the environment? Theo, this car is 50 years old. 145 00:06:55,040 --> 00:06:57,959 I'm saving the environment by not having a new one built from scratch. 146 00:06:57,960 --> 00:07:00,880 Every second this car turns over, I'm saving the planet. 147 00:07:00,881 --> 00:07:05,079 Never thought of it like that. You could get an electric car? 148 00:07:05,080 --> 00:07:09,239 Lesson two, this is the real world, not Scalextric. 149 00:07:09,240 --> 00:07:10,290 Get in. 150 00:07:19,320 --> 00:07:21,679 Hey-hey! This is the life, eh, Theo? 151 00:07:21,680 --> 00:07:24,279 Me and you, like Bodie and Doyle on the open road. 152 00:07:24,280 --> 00:07:25,679 Bet Frank never did this. 153 00:07:25,680 --> 00:07:28,639 Took me out of school, no. He thought education was important. 154 00:07:28,640 --> 00:07:31,119 Too much hassle to have fun with his grandson. 155 00:07:31,120 --> 00:07:32,599 Well, your real grandad's here now. 156 00:07:32,600 --> 00:07:33,879 Are you courting? 157 00:07:33,880 --> 00:07:35,959 You mean seeing anyone? Then no. 158 00:07:35,960 --> 00:07:39,839 Have I got the thing for you. Lesson three, smell is the most powerful 159 00:07:39,840 --> 00:07:41,479 and primitive of all the senses. 160 00:07:41,480 --> 00:07:43,359 Take the wheel. THEO YELPS 161 00:07:43,360 --> 00:07:44,439 Ooh, OK... 162 00:07:44,440 --> 00:07:46,599 Look at that - best cologne collection known to man. 163 00:07:46,600 --> 00:07:49,039 Help yourself, you'll have the girls all over you. 164 00:07:49,040 --> 00:07:52,199 Or boys. I know how the birds and bees work these days. 165 00:07:52,200 --> 00:07:54,079 Doesn't have to be one bird, one bee. 166 00:07:54,080 --> 00:07:56,559 It could be two birds. Or two bees. 167 00:07:56,560 --> 00:07:58,679 I mean, it could be two bees and one bird. 168 00:07:58,680 --> 00:08:01,759 Ideally, it'd be two birds, one bee 169 00:08:01,760 --> 00:08:03,359 and I'm the bee, if you get what I mean. 170 00:08:03,360 --> 00:08:05,519 SCREECHING, HONKING Car! 171 00:08:05,520 --> 00:08:06,559 Good lad. 172 00:08:06,560 --> 00:08:08,759 MAMMOTH SIGHS HAPPILY 173 00:08:08,760 --> 00:08:11,199 Lesson four, never skip lunch. 174 00:08:11,200 --> 00:08:12,799 What do you feel like? Wimpy? 175 00:08:12,800 --> 00:08:15,319 Spudulike? Little Chef? 176 00:08:15,320 --> 00:08:17,159 What about Mexican? 177 00:08:17,160 --> 00:08:18,479 We could go drive-thru. 178 00:08:18,480 --> 00:08:20,439 What?! 179 00:08:20,440 --> 00:08:22,119 Hello, can I take your order? 180 00:08:22,120 --> 00:08:25,159 Lesson five, opportunities are everywhere. 181 00:08:25,160 --> 00:08:28,999 What can I get you? How about your phone number, over? 182 00:08:29,000 --> 00:08:30,399 Just things from the menu. 183 00:08:30,400 --> 00:08:32,519 What do you recommend, over? 184 00:08:32,520 --> 00:08:33,839 Things from the menu. 185 00:08:33,840 --> 00:08:36,679 Just two number one meals with a Coke, please, and... 186 00:08:36,680 --> 00:08:39,239 ...sorry, he's from the past. 187 00:08:39,240 --> 00:08:40,399 Next window. 188 00:08:40,400 --> 00:08:42,559 My next window's tomorrow night. Over. 189 00:08:42,560 --> 00:08:45,879 Grandad, just drive to the next window. 190 00:08:45,880 --> 00:08:46,960 Bye! 191 00:08:50,840 --> 00:08:53,199 Plenty more fish in the sea. 192 00:08:53,200 --> 00:08:55,279 Lesson six - be adaptable. 193 00:08:55,280 --> 00:08:57,519 UNDER HIS BREATH: Yeah, you're great at that... 194 00:08:57,520 --> 00:08:59,759 Your colleague in the box back there, bit moody. 195 00:08:59,760 --> 00:09:01,759 I wouldn't be moody if I got to spend my days 196 00:09:01,760 --> 00:09:03,639 working with a beautiful woman like you. 197 00:09:03,640 --> 00:09:06,119 Tony Mammoth. And you are...? 198 00:09:06,120 --> 00:09:07,400 9.80. 199 00:09:09,520 --> 00:09:12,239 Here's £10. Keep the change. 200 00:09:12,240 --> 00:09:14,399 Obviously you're a big fan of Mexican culture. 201 00:09:14,400 --> 00:09:17,359 What if I told you I spent the Mexico 1970 World Cup with 202 00:09:17,360 --> 00:09:20,039 Mr Gustavo Pena? 203 00:09:20,040 --> 00:09:21,400 I'm really sorry. 204 00:09:23,080 --> 00:09:25,879 Can you move along to the collection window please? 205 00:09:25,880 --> 00:09:27,360 Can I get a phone number? 206 00:09:33,800 --> 00:09:36,159 0-7-6-5-4-3. 207 00:09:36,160 --> 00:09:38,759 Easy to remember. I'll call you. 208 00:09:38,760 --> 00:09:40,319 Gracias. 209 00:09:40,320 --> 00:09:42,640 Lesson seven. Never give up. 210 00:09:47,320 --> 00:09:49,559 What is it? I'm in the middle of a lesson. 211 00:09:49,560 --> 00:09:52,439 There's a gentleman here to see you. 212 00:09:52,440 --> 00:09:54,879 I'm here about the advert 213 00:09:54,880 --> 00:09:57,559 in the newsagent's window. 214 00:09:57,560 --> 00:09:59,920 Sorry, what are you talking about? 215 00:10:03,240 --> 00:10:05,479 Young woman looking for sperm. 216 00:10:05,480 --> 00:10:07,359 No time wasters. 217 00:10:07,360 --> 00:10:10,160 Please contact Lucy Jenkins at Nowlan High School. 218 00:10:11,520 --> 00:10:13,279 You can't be serious. 219 00:10:13,280 --> 00:10:16,359 I know I look old, but Des O'Connor became a dad at 72. 220 00:10:16,360 --> 00:10:18,919 Al Pacino is 83. 221 00:10:18,920 --> 00:10:21,919 All right, can you leave now? Or I'm calling the police. 222 00:10:21,920 --> 00:10:23,799 What should I tell the others? 223 00:10:23,800 --> 00:10:24,960 All of you! 224 00:10:29,480 --> 00:10:31,519 Ta-ra, boys! 225 00:10:31,520 --> 00:10:34,479 Is your mum looking forward to her birthday? 226 00:10:34,480 --> 00:10:35,999 44, eh? 227 00:10:36,000 --> 00:10:38,079 44 years without me in her life. 228 00:10:38,080 --> 00:10:39,519 Did she miss me? 229 00:10:39,520 --> 00:10:42,039 She had no idea you existed. 230 00:10:42,040 --> 00:10:44,879 Does she call me Dad when she talks to you about me? 231 00:10:44,880 --> 00:10:46,719 She doesn't really talk about you much. 232 00:10:46,720 --> 00:10:49,639 But when she does, though? No, never. 233 00:10:49,640 --> 00:10:51,719 All right, come on. 234 00:10:51,720 --> 00:10:52,770 Let's go. 235 00:10:55,280 --> 00:10:57,439 TYRES SQUEAL, HORN BLARES 236 00:10:57,440 --> 00:10:59,319 Look at this berk! 237 00:10:59,320 --> 00:11:02,119 Give him the Vs. I don't really do conflict. It makes me feel sick. 238 00:11:02,120 --> 00:11:04,519 I can do thumbs up. This is Frank's doing. Lesson eight - 239 00:11:04,520 --> 00:11:06,119 a man never backs down. 240 00:11:06,120 --> 00:11:08,239 What do you do when someone confronts you? 241 00:11:08,240 --> 00:11:10,999 Fake an asthma attack or cry. I'm a really good crier. 242 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Well, you're a Mammoth now, so give him the Vs. 243 00:11:15,880 --> 00:11:18,639 Good lad. Stand up to a bully. 244 00:11:18,640 --> 00:11:21,599 You'll soon realise they're all talk. 245 00:11:21,600 --> 00:11:23,279 Do it again, you little shit. 246 00:11:23,280 --> 00:11:24,879 I'm going to be sick. OK. 247 00:11:24,880 --> 00:11:27,159 Everyone just needs to calm down a little bit, OK? 248 00:11:27,160 --> 00:11:28,919 What did you do that for, Theo? 249 00:11:28,920 --> 00:11:30,679 Because you told me to. 250 00:11:30,680 --> 00:11:33,159 Oh, aye? Getting the kid to fight your battles for you? 251 00:11:33,160 --> 00:11:35,039 Oh, someone wants to dance. 252 00:11:35,040 --> 00:11:37,119 You messed with the wrong hombre, amigo. 253 00:11:37,120 --> 00:11:39,079 I'm a Mammoth. And Mammoths are fighters. 254 00:11:39,080 --> 00:11:41,079 I thought they were all PE teachers. Yeah, 255 00:11:41,080 --> 00:11:42,679 PE teachers who love to fight. 256 00:11:42,680 --> 00:11:44,199 Go and get some napkins, Theo. 257 00:11:44,200 --> 00:11:46,719 Going to be a bit of blood to mop up. 258 00:11:46,720 --> 00:11:48,639 How many napkins do you want? 259 00:11:48,640 --> 00:11:50,959 Don't actually get the napkins. 260 00:11:50,960 --> 00:11:53,439 Trying to teach this chancer a lesson. 261 00:11:53,440 --> 00:11:56,359 Are you sure this is a good idea, Grandad? He's massive. 262 00:11:56,360 --> 00:11:59,319 Size doesn't mean anything. It's in the film Get Carter. 263 00:11:59,320 --> 00:12:01,479 AS MICHALE CAINE: "He's a big man, but he's out of..." 264 00:12:01,480 --> 00:12:03,279 Shit. Get in the car. 265 00:12:03,280 --> 00:12:04,719 HE GROWLS 266 00:12:04,720 --> 00:12:06,359 Er, no, we shouldn't do this. 267 00:12:06,360 --> 00:12:08,239 Not in front of the kid, you know? 268 00:12:08,240 --> 00:12:09,639 HE GASPS 269 00:12:09,640 --> 00:12:10,879 What's wrong with him? 270 00:12:10,880 --> 00:12:12,559 Oh, asthma attack. 271 00:12:12,560 --> 00:12:14,239 Looks like a bad one as well. 272 00:12:14,240 --> 00:12:16,399 Have to get him to the hospital. 273 00:12:16,400 --> 00:12:17,879 Bollocks! 274 00:12:17,880 --> 00:12:20,519 I was looking forward to a bloody good straightener with you, 275 00:12:20,520 --> 00:12:22,319 but I can't leave him like that, 276 00:12:22,320 --> 00:12:24,719 so maybe next time. 277 00:12:24,720 --> 00:12:26,160 Bye! 278 00:12:28,720 --> 00:12:30,000 THEY LAUGH 279 00:12:31,720 --> 00:12:34,679 Lesson nine - sometimes a man needs to use his brain. 280 00:12:34,680 --> 00:12:37,239 Exactly what I've been trying to teach you. No, it isn't. 281 00:12:37,240 --> 00:12:38,599 It's the exact opposite of 282 00:12:38,600 --> 00:12:41,199 what you've been trying to teach. Exactly. Exactly what? 283 00:12:41,200 --> 00:12:44,199 I don't know. Lesson 11 - don't ask too many questions. 284 00:12:44,200 --> 00:12:46,680 What happened to Lesson 10? You're doing it now! 285 00:12:51,440 --> 00:12:52,879 See you tomorrow. 286 00:12:52,880 --> 00:12:54,720 You've had more visitors. 287 00:12:57,120 --> 00:12:59,040 All of you, out! 288 00:13:07,800 --> 00:13:11,079 And he's not a bad lad, you know, chip off the old block. 289 00:13:11,080 --> 00:13:15,559 But just need to shake off the weak influence of that Frank. 290 00:13:15,560 --> 00:13:17,519 Jab, Roge. Use your shoulders. 291 00:13:17,520 --> 00:13:19,479 Put your shoulder into it. 292 00:13:19,480 --> 00:13:21,960 Ah, come on. Give it to me. Give me the... Oh! Sit down. 293 00:13:25,960 --> 00:13:28,399 Haven't seen my duck, have you? 294 00:13:28,400 --> 00:13:32,519 Mammoth, this is Andrea, the animal therapist. 295 00:13:32,520 --> 00:13:34,639 Oh! Therapist for ducks. 296 00:13:34,640 --> 00:13:35,879 How does that work? 297 00:13:35,880 --> 00:13:38,439 Fly down to the couch and tell us about life as a little egg? 298 00:13:38,440 --> 00:13:41,039 I bring my animals here to sit with people. 299 00:13:41,040 --> 00:13:43,599 Helps with some of the lonelier residents. 300 00:13:43,600 --> 00:13:46,119 Andrea is a saint, she really is. 301 00:13:46,120 --> 00:13:47,399 Oh, don't, Roger. 302 00:13:47,400 --> 00:13:49,119 QUACKING 303 00:13:49,120 --> 00:13:52,400 Oh, that sounds an awful lot like Mr Waddles. Excuse me. 304 00:13:54,560 --> 00:13:56,479 Still nothing? 305 00:13:56,480 --> 00:14:00,639 Ah, she's a wonderful woman, but she doesn't seem to notice me. 306 00:14:00,640 --> 00:14:02,320 Stop the game, Doreen. 307 00:14:05,120 --> 00:14:06,839 Where's the old Roger charm? 308 00:14:06,840 --> 00:14:09,399 Same place as the old Roger hair 309 00:14:09,400 --> 00:14:12,519 and the old Roger left testicle - gone. 310 00:14:12,520 --> 00:14:15,679 Anyway, I hardly ever get a chance to talk to her. 311 00:14:15,680 --> 00:14:17,880 She's too busy helping people. 312 00:14:19,920 --> 00:14:21,840 Andrea, word please. 313 00:14:21,841 --> 00:14:25,799 He'll kill me for this. He's a proud, proud man. 314 00:14:25,800 --> 00:14:28,359 But Roger's lonely. 315 00:14:28,360 --> 00:14:30,239 Really? Very lonely. 316 00:14:30,240 --> 00:14:31,559 Sad to see. 317 00:14:31,560 --> 00:14:33,119 I knew in his prime. 318 00:14:33,120 --> 00:14:34,879 Big smile. Big hair. 319 00:14:34,880 --> 00:14:36,479 Big bloke. 320 00:14:36,480 --> 00:14:38,119 Now look at him. Just a husk. 321 00:14:38,120 --> 00:14:39,439 This is getting quite hurtful. 322 00:14:39,440 --> 00:14:41,119 Where's it going? 323 00:14:41,120 --> 00:14:43,439 He hates admitting it, but it's true. 324 00:14:43,440 --> 00:14:45,560 Tell her how lonely you feel. 325 00:14:46,680 --> 00:14:49,199 Really lonely. Really lonely. 326 00:14:49,200 --> 00:14:51,519 Told me you feel like a canary in a cage, didn't you? 327 00:14:51,520 --> 00:14:54,519 Staring yourself in that mirror, sometimes squawking to yourself. 328 00:14:54,520 --> 00:14:56,079 Squawk, squawk. 329 00:14:56,080 --> 00:14:58,079 Er, yes, apparently I did. 330 00:14:58,080 --> 00:15:00,159 And you know what happens to these loners? 331 00:15:00,160 --> 00:15:02,639 You've seen Travis Bickle? Taxi Driver, 1976. 332 00:15:02,640 --> 00:15:05,639 Great film. "You talkin' to me? You talkin' to me?" 333 00:15:05,640 --> 00:15:08,639 I would never forgive myself if Roger turned violent, 334 00:15:08,640 --> 00:15:11,319 even if he was trying to rescue young Jodie Foster. 335 00:15:11,320 --> 00:15:13,599 Cybill Shepherd's in that film, isn't she? 336 00:15:13,600 --> 00:15:16,039 Now there's a woman. Where's this going? 337 00:15:16,040 --> 00:15:18,239 Oh, yeah. What I'm saying is I think it'd be 338 00:15:18,240 --> 00:15:20,639 good for Roger if you spend a bit of time with him 339 00:15:20,640 --> 00:15:22,879 one-on-one. You know, you and the animals. 340 00:15:22,880 --> 00:15:24,399 Oh, Roger. 341 00:15:24,400 --> 00:15:26,559 I'd no idea. 342 00:15:26,560 --> 00:15:28,239 Of course! 343 00:15:28,240 --> 00:15:32,720 I'm finishing for the day now, but I'll be back tomorrow. 344 00:15:34,880 --> 00:15:37,319 Eh? Job done. 345 00:15:37,320 --> 00:15:39,679 Get back over there, you randy old sod. 346 00:15:39,680 --> 00:15:42,240 Come on, Doreen. 347 00:15:44,200 --> 00:15:48,120 HE GRUNTS 348 00:15:55,000 --> 00:15:57,199 Eye of the tiger, Doreen. 349 00:15:57,200 --> 00:15:59,079 Whoa! 350 00:15:59,080 --> 00:16:01,360 Ain't going to be no rematch. 351 00:16:03,840 --> 00:16:05,359 So I said, "How does that work? 352 00:16:05,360 --> 00:16:07,879 "Fly down on a couch and tell us about life as a little egg?" 353 00:16:07,880 --> 00:16:09,160 Everyone laughed. 354 00:16:12,800 --> 00:16:16,999 Oh, and I got Mel her own CB radio for a birthday. 355 00:16:17,000 --> 00:16:18,719 Keep in touch with her old dad. 356 00:16:18,720 --> 00:16:20,840 You know? Ten four for a copy. 357 00:16:22,360 --> 00:16:24,559 You're not still in a mood with me, are you? 358 00:16:24,560 --> 00:16:26,439 I was trying to help you find Mr Right. 359 00:16:26,440 --> 00:16:29,959 What sort of Mr Right do you think would respond to an advert 360 00:16:29,960 --> 00:16:31,319 in the newsagents? I was just 361 00:16:31,320 --> 00:16:34,519 trying to do something. What do you want to do, nothing, like Frank? 362 00:16:34,520 --> 00:16:36,279 At least Frank didn't send every pervert 363 00:16:36,280 --> 00:16:37,639 in the area to my place of work. 364 00:16:37,640 --> 00:16:39,279 I didn't know you were so picky. 365 00:16:39,280 --> 00:16:40,999 I mean, sperm is sperm. 366 00:16:41,000 --> 00:16:43,839 We don't just want some dodgy old man in a flasher mac! 367 00:16:43,840 --> 00:16:45,559 A donor has to be right. 368 00:16:45,560 --> 00:16:48,879 Someone strong, athletic, intelligent. 369 00:16:48,880 --> 00:16:51,199 Oh, God! 370 00:16:51,200 --> 00:16:53,599 I'm so sorry. You must think I'm an idiot. 371 00:16:53,600 --> 00:16:55,040 What? 372 00:16:56,920 --> 00:16:58,959 I will take this into the staff toilet. 373 00:16:58,960 --> 00:17:01,280 I'll be back in five minutes. Probably less. 374 00:17:02,320 --> 00:17:06,239 Fill that mug back up... with coffee 375 00:17:06,240 --> 00:17:09,360 and don't ever, ever speak of this again. 376 00:17:10,360 --> 00:17:11,680 SHE SHUDDERS 377 00:17:15,320 --> 00:17:16,919 I want a word. 378 00:17:16,920 --> 00:17:19,119 Hey-hey! Here she is, the birthday girl. 379 00:17:19,120 --> 00:17:23,279 ♪ Happy birthday to you 380 00:17:23,280 --> 00:17:26,039 ♪ Happy... ♪ Are you out of your frigging mind? 381 00:17:26,040 --> 00:17:28,159 Not you as well. What? You took Theo out of school 382 00:17:28,160 --> 00:17:30,599 and nearly got him killed! I was teaching him how to be a man. 383 00:17:30,600 --> 00:17:33,159 Something his step-grandad Frank couldn't be bothered to do, 384 00:17:33,160 --> 00:17:35,439 by the way. By getting him into a fight with a van driver? 385 00:17:35,440 --> 00:17:37,079 He wasn't in a fight with a van driver. 386 00:17:37,080 --> 00:17:38,679 I was in a fight with a van driver. 387 00:17:38,680 --> 00:17:41,839 Theo was just my second. Oh, for God's sake! 388 00:17:41,840 --> 00:17:44,199 Oh, are you that woman from the semen posters? 389 00:17:44,200 --> 00:17:46,359 Posters? Got a few posters done for you. 390 00:17:46,360 --> 00:17:49,079 Bus stops and that. Come on. What time's the big party tonight? 391 00:17:49,080 --> 00:17:51,479 It's at piss off, you're not coming o'clock. 392 00:17:51,480 --> 00:17:52,719 What's that supposed to mean? 393 00:17:52,720 --> 00:17:55,519 I think it means she doesn't want you to be there. What? Why? 394 00:17:55,520 --> 00:17:58,959 Oh, that's the thanks I get, is it, your old dad? You're not my dad! 395 00:17:58,960 --> 00:18:01,959 I had a dad. Always on about Frank. 396 00:18:01,960 --> 00:18:04,479 He's not here, though, is he? Because he left. He died. 397 00:18:04,480 --> 00:18:06,919 I died as well. But I came back for you. 398 00:18:06,920 --> 00:18:08,639 You didn't even know I existed! 399 00:18:08,640 --> 00:18:10,719 And, quite frankly, that was better than this, 400 00:18:10,720 --> 00:18:12,679 so shall we go back to that? Mel... 401 00:18:12,680 --> 00:18:14,319 We're done. 402 00:18:14,320 --> 00:18:16,240 Good luck with your semen. 403 00:18:20,200 --> 00:18:21,640 Kids, eh? 404 00:18:24,960 --> 00:18:28,199 Luce, want a CB radio? 405 00:18:28,200 --> 00:18:30,199 No. I've got a phone. 406 00:18:30,200 --> 00:18:32,000 Everyone's got a phone. 407 00:18:35,640 --> 00:18:37,079 I don't know. 408 00:18:37,080 --> 00:18:40,760 These lonely days and barren, barren nights. 409 00:18:42,120 --> 00:18:45,040 Sometimes I feel so empty. 410 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 Don't... You'll get me going. 411 00:18:52,760 --> 00:18:56,639 Since my wife passed, it's the companionship I miss 412 00:18:56,640 --> 00:18:58,239 more than anything else. 413 00:18:58,240 --> 00:19:01,679 Oh, Roger. 414 00:19:01,680 --> 00:19:03,679 Right, shift up. Come on. There we go. 415 00:19:03,680 --> 00:19:05,839 Oh... What are you doing? 416 00:19:05,840 --> 00:19:07,639 Brought us a couple of beers. 417 00:19:07,640 --> 00:19:09,359 All right, Andrea? Do you want a beer? 418 00:19:09,360 --> 00:19:12,440 No. I'd better go check on the other animals. 419 00:19:14,400 --> 00:19:16,439 Bye. 420 00:19:16,440 --> 00:19:19,079 Right, we'll have these quick and then get down the pub. 421 00:19:19,080 --> 00:19:21,759 No, I'm spending the day with Andrea. 422 00:19:21,760 --> 00:19:23,599 Well, bring her with you. Barry's 423 00:19:23,600 --> 00:19:26,879 doing wine these days. Red and white. Spoilt for choice. No. 424 00:19:26,880 --> 00:19:29,519 I thought you had plans anyway. 425 00:19:29,520 --> 00:19:31,799 Mel's uninvited me to the birthday party. 426 00:19:31,800 --> 00:19:34,479 To be honest with you, mate, I'm at a bit of a low ebb. 427 00:19:34,480 --> 00:19:37,560 I'm sorry, but can't we talk about this tomorrow? 428 00:19:39,720 --> 00:19:41,399 You can talk to Applejack. 429 00:19:41,400 --> 00:19:43,439 Andrea says he's a good listener. 430 00:19:43,440 --> 00:19:45,519 Talk to a horse? 431 00:19:45,520 --> 00:19:47,959 Haven't got a great deal in common, mate, to be honest. 432 00:19:47,960 --> 00:19:50,479 Well, maybe one thing. Hey, Roge? 433 00:19:50,480 --> 00:19:52,639 How are you and Andrea? 434 00:19:52,640 --> 00:19:54,399 Any closer to the old...? 435 00:19:54,400 --> 00:19:56,719 QUIETLY: Mammoth! The old Roger charm's back. 436 00:19:56,720 --> 00:19:58,279 Won't be long before you find 437 00:19:58,280 --> 00:20:00,479 out what other old bits are still working. 438 00:20:00,480 --> 00:20:02,679 What did I tell you? Act interested in the animals, 439 00:20:02,680 --> 00:20:04,999 pretend you're lonely, before you know it, 440 00:20:05,000 --> 00:20:06,719 you and... All right, Andrea? 441 00:20:06,720 --> 00:20:09,430 Just trying to tell Roger about a bloke we used to know. 442 00:20:10,360 --> 00:20:11,800 Pathetic. 443 00:20:15,800 --> 00:20:18,719 Thanks very much, Mammoth. 444 00:20:18,720 --> 00:20:20,560 Pfft. Women, eh? 445 00:20:21,560 --> 00:20:23,559 Oh, well, I know what'll cheer you up. 446 00:20:23,560 --> 00:20:24,999 No, I'm not going to the pub. 447 00:20:25,000 --> 00:20:26,440 I'm not in the mood. 448 00:20:27,560 --> 00:20:29,160 I want to be alone. 449 00:20:34,880 --> 00:20:36,519 All right, Applejack? 450 00:20:36,520 --> 00:20:38,999 You don't want to hear my old sob stories, do you? 451 00:20:39,000 --> 00:20:41,519 You'd rather be out chasing the girl horses, I bet. 452 00:20:41,520 --> 00:20:43,680 You need to make the most of it all, mate. 453 00:20:44,960 --> 00:20:46,439 Take some advice - 454 00:20:46,440 --> 00:20:49,399 if you do get a sexy horse pregnant, 455 00:20:49,400 --> 00:20:52,120 try not to get buried by an avalanche on the same day. 456 00:20:52,121 --> 00:20:55,439 Just to clarify, I don't find horses attractive. 457 00:20:55,440 --> 00:20:58,999 I mean, a horse you would find sexy, you know? Good personality, 458 00:20:59,000 --> 00:21:01,799 great shape for a horse, good in bed, stable, 459 00:21:01,800 --> 00:21:03,559 you know, whatever. 460 00:21:03,560 --> 00:21:08,039 Because if you do get a sexy horse pregnant and you get covered 461 00:21:08,040 --> 00:21:10,639 by an avalanche on the same day, your little horse daughter 462 00:21:10,640 --> 00:21:15,079 will grow up with a different horse for a dad and not a handsome, strong 463 00:21:15,080 --> 00:21:19,319 horse like you with a great mane, but a weaker, 464 00:21:19,320 --> 00:21:22,080 shitter horse with a crap mane. 465 00:21:22,081 --> 00:21:25,759 Then if by some miracle in the future they find you and bring 466 00:21:25,760 --> 00:21:30,639 you back to life, then maybe your horse daughter wants nothing 467 00:21:30,640 --> 00:21:33,399 more to do with you, through no fault of your own. 468 00:21:33,400 --> 00:21:37,399 And you're sat on a bench of an old horses' home, 469 00:21:37,400 --> 00:21:41,519 talking to a therapy human, 470 00:21:41,520 --> 00:21:43,999 racking your brains about what you can do 471 00:21:44,000 --> 00:21:46,680 to get your horse daughter back in your life. 472 00:21:48,320 --> 00:21:51,359 Do you know what? They were right. 473 00:21:51,360 --> 00:21:53,400 You ARE a good listener. 474 00:21:54,920 --> 00:21:56,560 Got any bright ideas? 475 00:21:59,920 --> 00:22:02,279 I'm so sorry about Mammoth. 476 00:22:02,280 --> 00:22:04,759 It was completely out of the blue. 477 00:22:04,760 --> 00:22:08,359 He just marched in and said, "Give my little girl a pay rise." 478 00:22:08,360 --> 00:22:10,519 Honestly, I am mortified. 479 00:22:10,520 --> 00:22:13,799 I genuinely didn't put him up to that. 480 00:22:13,800 --> 00:22:17,199 But maybe the best way to show that intimidation doesn't work 481 00:22:17,200 --> 00:22:19,319 would be to give me the pay rise? 482 00:22:19,320 --> 00:22:21,159 No, no? 483 00:22:21,160 --> 00:22:23,600 This is... I was joking. It's a joke. 484 00:22:24,840 --> 00:22:26,359 Have a drink. 485 00:22:26,360 --> 00:22:27,759 Go and mingle. 486 00:22:27,760 --> 00:22:29,319 Maybe avoid Sian from accounts. 487 00:22:29,320 --> 00:22:31,279 Yawn. Am I right? 488 00:22:31,280 --> 00:22:34,439 Me and Sian just started seeing each other. 489 00:22:34,440 --> 00:22:36,199 Oh, and I love her! 490 00:22:36,200 --> 00:22:38,759 Oh, she is amazing! 491 00:22:38,760 --> 00:22:41,119 Good for you. 492 00:22:41,120 --> 00:22:43,600 I need to go now because... 493 00:22:45,800 --> 00:22:47,600 ...there's a horse in the bar. 494 00:22:51,920 --> 00:22:53,880 Happy birthday! 495 00:22:55,000 --> 00:22:56,759 What do you think? 496 00:22:56,760 --> 00:22:59,439 I think you're on a horse in a bar. Why are you on a horse? 497 00:22:59,440 --> 00:23:00,879 Mel, meet Applejack. 498 00:23:00,880 --> 00:23:03,639 And he's all yours... for a bit. What? 499 00:23:03,640 --> 00:23:06,599 Well, you said you loved riding horses, and Frank never let you. 500 00:23:06,600 --> 00:23:09,159 So your real dad sorted you out. 501 00:23:09,160 --> 00:23:10,359 So take him for a test ride! 502 00:23:10,360 --> 00:23:12,199 If you like it, I'll buy you one. 503 00:23:12,200 --> 00:23:14,679 Could even see if they'll sell me Applejack. A pint, please. 504 00:23:14,680 --> 00:23:16,959 And a bag of nuts for the big fella. 505 00:23:16,960 --> 00:23:19,319 Are you mad? Even if I wanted a horse, which I don't... 506 00:23:19,320 --> 00:23:20,639 You could have told me that sooner. 507 00:23:20,640 --> 00:23:23,199 ...where am I going to keep it? Hey, there's a horse tied up on the 508 00:23:23,200 --> 00:23:25,519 roundabout outside Asda. You could leave him on there. 509 00:23:25,520 --> 00:23:27,599 Bit of company. On a roundabout? Ask the school. 510 00:23:27,600 --> 00:23:29,839 See if you can leave him in the school. I don't know, 511 00:23:29,840 --> 00:23:31,679 to be honest, I haven't thought it through. 512 00:23:31,680 --> 00:23:33,319 I thought you'd be over the moon. 513 00:23:33,320 --> 00:23:35,719 What's up? Has he upset you? 514 00:23:35,720 --> 00:23:37,520 Already warned you once. 515 00:23:38,680 --> 00:23:41,079 So you're not pleased, then? 516 00:23:41,080 --> 00:23:44,519 It's a nice gesture, but mad. 517 00:23:44,520 --> 00:23:46,479 How did you think this was going to go? 518 00:23:46,480 --> 00:23:49,079 ♪ Like a rhinestone cowboy... ♪ 519 00:23:49,080 --> 00:23:50,799 Happy birthday! 520 00:23:50,800 --> 00:23:53,119 Ha-ha! 521 00:23:53,120 --> 00:23:55,519 I got you a horse! For me? 522 00:23:55,520 --> 00:23:57,879 Really? My very own horse? 523 00:23:57,880 --> 00:23:59,999 I know, Frank never let you, but... Fuck Frank. 524 00:24:00,000 --> 00:24:01,119 He's dead. 525 00:24:01,120 --> 00:24:02,479 You're here. 526 00:24:02,480 --> 00:24:04,199 That's all that matters. 527 00:24:04,200 --> 00:24:05,879 I'm Melanie Mammoth now. 528 00:24:05,880 --> 00:24:09,279 BOTH: Drinks are on the house! 529 00:24:09,280 --> 00:24:12,079 CHEERING 530 00:24:12,080 --> 00:24:16,280 CHANTING: Mammoth! Mammoth! Mammoth! 531 00:24:20,520 --> 00:24:23,359 ♪ Like a rhinestone cowboy... ♪ 532 00:24:23,360 --> 00:24:25,480 Mammoth, Mammoth, Mammoth... 533 00:24:29,200 --> 00:24:30,679 Get the horse out of here. 534 00:24:30,680 --> 00:24:32,839 Honestly, you'll change your mind once you're up. 535 00:24:32,840 --> 00:24:34,359 Come on. It's not going to bite you. 536 00:24:34,360 --> 00:24:36,600 No, just get out, Dad! 537 00:24:37,560 --> 00:24:38,839 Dad? 538 00:24:38,840 --> 00:24:41,679 Mammoth... I meant Mammoth. 539 00:24:41,680 --> 00:24:43,240 You said Dad. 540 00:24:44,720 --> 00:24:46,400 Enjoy the party. 541 00:24:50,200 --> 00:24:51,999 Come on, Applejack. 542 00:24:52,000 --> 00:24:53,760 Our work here's done. 543 00:24:56,240 --> 00:24:58,400 HORSE WHINNIES 544 00:25:09,351 --> 00:25:12,999 I think you wrote your number down wrong. 545 00:25:13,000 --> 00:25:14,720 Fuck off! 546 00:25:16,480 --> 00:25:18,039 Not very ladylike. 547 00:25:18,040 --> 00:25:19,280 CAR HORNS BLARE 548 00:25:19,330 --> 00:25:23,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.