All language subtitles for Lilly.und.die.Kaengurus.2025.German.DL.1080p.BluRay.x264-DETAiLS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,125 --> 00:02:29,617 Willkommen zurück zu "Rise and Shine Australia". 2 00:02:29,708 --> 00:02:31,165 Zieht die Badehosen an, 3 00:02:31,250 --> 00:02:35,199 denn Sydneys liebster Wetterfrosch nimmt uns mit nach Bondi Beach. 4 00:02:35,292 --> 00:02:38,205 Ich bin Chris Masterman vom Wetterdienst. 5 00:02:38,292 --> 00:02:42,241 Heute bringe ich meine Vorhersage live aus Bondi Beach. 6 00:02:42,333 --> 00:02:47,499 Und diese Rettungsschwimmer zeigen mir, was einen wahren Helden ausmacht. 7 00:02:47,583 --> 00:02:49,791 Stimmt's, Leute? 8 00:02:49,875 --> 00:02:53,073 Leute? Nein, wage es nicht! Nicht... 9 00:02:53,167 --> 00:02:55,409 Willkommen in Bondi. 10 00:02:55,500 --> 00:02:59,164 Ich muss mich umziehen und schalte zurück ins Studio. 11 00:03:00,583 --> 00:03:02,324 Und aus. 12 00:03:02,417 --> 00:03:06,161 - Sehr gut. Vielen Dank, Leute. - Okay, das... War das gut? 13 00:03:06,250 --> 00:03:08,537 Jetzt kommt der Regionalbericht. 14 00:03:08,625 --> 00:03:09,911 - Okay. - Da drüben. 15 00:03:10,000 --> 00:03:12,538 Hey, Liz, warte mal. 16 00:03:14,458 --> 00:03:15,949 Ist es wahr? 17 00:03:17,375 --> 00:03:19,913 Sucht Ted wirklich einen neuen Moderator? 18 00:03:20,000 --> 00:03:23,493 - Dazu darf ich nichts sagen. - Ja, ich weiß, aber komm schon. 19 00:03:23,583 --> 00:03:26,496 Er sucht jemanden, der auf der Höhe der Zeit ist. 20 00:03:26,583 --> 00:03:29,542 Das bin ich. Frag mich nach irgendeiner Hauptstadt. 21 00:03:29,625 --> 00:03:31,036 Dänemark. 22 00:03:32,000 --> 00:03:33,707 Ein englischsprachiges Land. 23 00:03:33,792 --> 00:03:36,079 - Kanada. - Das ist ein schlechtes Beispiel. 24 00:03:36,167 --> 00:03:39,865 Ich bin seit sechs Jahren beim Wetter. Ich will nicht mehr nass werden. 25 00:03:39,958 --> 00:03:41,415 Das war deine Idee. 26 00:03:41,500 --> 00:03:44,334 Nein, Freitag nur in Shorts war meine Idee. 27 00:03:44,417 --> 00:03:47,455 Wenn du willst, dass Ted dich als Moderator sieht, 28 00:03:47,542 --> 00:03:51,286 musst du ihm zeigen, dass du mehr kannst als nur das. 29 00:03:51,375 --> 00:03:53,287 Alles klar. Ich hab's kapiert. 30 00:03:56,292 --> 00:03:57,658 Mehr was? 31 00:04:09,500 --> 00:04:12,698 - Hol dir den Ball, Lachlan! - Ja, hier rüber! 32 00:04:12,792 --> 00:04:14,784 Hier, zu mir! 33 00:04:14,875 --> 00:04:16,832 Gib ab! Hier rüber! 34 00:04:17,375 --> 00:04:19,116 - Pass zu mir! - Freddy! 35 00:04:19,958 --> 00:04:21,745 - Freddy! - Hey, Casper! 36 00:04:21,833 --> 00:04:23,449 Super, Freddy! 37 00:04:26,917 --> 00:04:28,374 Gut gemacht, Freddy! 38 00:04:30,583 --> 00:04:33,291 Hey, das ist die Neue. Wie heißt sie noch mal? 39 00:04:33,375 --> 00:04:34,866 Lilly. 40 00:04:36,292 --> 00:04:38,659 Spielst du uns den Ball zu? 41 00:04:38,750 --> 00:04:41,822 - Nette Ratte. - Sie ist keine Ratte. 42 00:04:48,625 --> 00:04:50,116 Wow! 43 00:04:53,208 --> 00:04:54,699 Wow. 44 00:04:58,125 --> 00:05:00,583 Kommt. Was ist ihr Problem? 45 00:05:00,667 --> 00:05:02,158 Wohnt sie jetzt hier? 46 00:05:02,250 --> 00:05:04,867 Casper, ihr Vater ist vor Kurzem gestorben. 47 00:05:10,667 --> 00:05:12,659 KUNSTGALERIE 48 00:05:51,208 --> 00:05:54,076 Du musst dich verstecken, sonst flippt Mama aus. 49 00:05:56,917 --> 00:05:58,783 Danke für die Mitteilung. 50 00:06:05,542 --> 00:06:08,080 Du weißt, wer das war, oder? 51 00:06:08,167 --> 00:06:11,126 Fängt mit S an und reimt sich auf "coole". 52 00:06:11,208 --> 00:06:13,996 Du kannst nicht ständig die Schule schwänzen. 53 00:06:14,083 --> 00:06:16,791 Der Direktor fragte, ob du einen Therapeuten brauchst. 54 00:06:16,875 --> 00:06:20,744 Nicht, dass sie noch das Jugendamt einschalten. 55 00:06:20,833 --> 00:06:24,747 Merkst du nicht, dass ich mit den Nerven am Ende bin? 56 00:06:24,833 --> 00:06:27,667 Dann brauchst du vielleicht einen Therapeuten. 57 00:06:30,792 --> 00:06:34,490 Ich sollte dir eine Ohrmarke verpassen wie bei einem Känguru. 58 00:06:34,583 --> 00:06:36,415 Dazu musst du mich erst fangen. 59 00:06:37,292 --> 00:06:40,831 Als Wettermoderator kenne ich bedrohliche Situationen 60 00:06:40,917 --> 00:06:43,955 und wurde schon manchmal als Held bezeichnet. 61 00:06:44,042 --> 00:06:46,034 Aber ihr seid die wahren Helden. 62 00:06:46,125 --> 00:06:48,162 Verrate uns euer Geheimnis. 63 00:06:48,250 --> 00:06:50,708 Ich weiß nicht, ob wir Helden sind. 64 00:06:50,792 --> 00:06:53,125 Wir passen einfach auf Leute auf. 65 00:06:53,208 --> 00:06:55,291 - Ist das ein Hai? - Nein, ein Delfin. 66 00:06:55,375 --> 00:06:57,742 - Sicher? - Ja. Es ist ein Baby-Delfin. 67 00:06:57,833 --> 00:07:02,157 - Es kommt da nicht raus. - Jonesy, der Tierschutz ist unterwegs! 68 00:07:03,917 --> 00:07:05,874 Hier, halt mal. Phil, auf mich. 69 00:07:07,375 --> 00:07:09,037 - Auf mich. - Was machst du da? 70 00:07:09,125 --> 00:07:10,912 Filmt mich einfach weiter! 71 00:07:12,000 --> 00:07:13,241 Fass es nicht an! 72 00:07:14,083 --> 00:07:16,166 Ich kann es nicht im Stich lassen! 73 00:07:16,250 --> 00:07:19,618 - Es hat Gründe, wenn sie ans Ufer kommen. - Chris! 74 00:07:19,708 --> 00:07:22,872 Wir haben den Tierschutz gerufen. Raus aus dem Wasser! 75 00:07:27,125 --> 00:07:28,912 Nicht mit mir. 76 00:07:32,125 --> 00:07:33,957 Schwimm nach Hause, Kleiner. 77 00:07:36,167 --> 00:07:37,874 Es schwimmt zurück ins Meer! 78 00:07:46,375 --> 00:07:47,866 Es ist gerettet! 79 00:07:53,875 --> 00:07:56,913 Die gestrige Delfinrettung endete tragisch. 80 00:07:57,000 --> 00:08:00,573 Der Baby-Delfin wurde tot am Bondi Beach aufgefunden. 81 00:08:00,667 --> 00:08:02,784 Jonesy, was ist passiert? 82 00:08:02,875 --> 00:08:04,958 Der Delfin musste sich erholen. 83 00:08:05,042 --> 00:08:07,659 Der Wetteransager hätte ihn nicht anfassen dürfen. 84 00:08:07,750 --> 00:08:11,198 Experten zufolge hatte der Delfin eine Lungenkrankheit 85 00:08:11,292 --> 00:08:14,706 und schwamm ins seichte Wasser, um sich zu erholen. 86 00:08:14,792 --> 00:08:17,910 Channel 6 hat bisher keinen Kommentar abgegeben. 87 00:08:18,000 --> 00:08:21,289 - Du hast es vermasselt. - Wir ignorieren das, oder? 88 00:08:21,375 --> 00:08:23,617 Niemand spricht mit der Presse. 89 00:08:23,708 --> 00:08:26,872 Ja, ich meine, in ein paar Tagen ist es vergessen. 90 00:08:28,625 --> 00:08:29,615 Stimmt's? 91 00:08:30,500 --> 00:08:32,082 DELFIN-MÖRDER 92 00:08:33,292 --> 00:08:35,500 - Sperrt ihn ein! - Ich wusste es nicht! 93 00:08:35,583 --> 00:08:37,245 Geh einfach weiter. 94 00:08:38,500 --> 00:08:40,036 Warum hassen sie mich? 95 00:08:40,125 --> 00:08:42,412 Du warst 24 Stunden lang ein Held. 96 00:08:42,500 --> 00:08:45,948 - Ich wollte helfen! - Nein, du wolltest Ted beeindrucken. 97 00:08:46,042 --> 00:08:47,578 Du hast mir dazu geraten! 98 00:08:47,667 --> 00:08:51,536 Ja, und das ging nach hinten los. Es tut mir wirklich leid. 99 00:08:51,625 --> 00:08:55,995 Aber sieh es doch als Chance, über deine Prioritäten nachzudenken. 100 00:08:56,083 --> 00:08:57,164 DRECKSACK 101 00:08:57,250 --> 00:09:00,084 - Mein Auto! - Ich meinte deine Lebensziele. 102 00:09:03,500 --> 00:09:06,868 Hey. Nimm dir einfach eine Auszeit. 103 00:09:07,458 --> 00:09:09,666 Versuche, auf dein Herz zu hören. 104 00:09:09,750 --> 00:09:12,367 Am Ende macht es dich vielleicht glücklich. 105 00:09:13,083 --> 00:09:14,995 Und jetzt geh einfach, okay? 106 00:09:33,125 --> 00:09:35,833 Versuch es einfach mal, Lilly. Mir zuliebe. 107 00:10:04,250 --> 00:10:06,458 Kommt alle rein, na los. 108 00:10:25,417 --> 00:10:27,374 Hey, ich bin's, Chris. OMG! WIE FURCHTBAR! 109 00:10:27,458 --> 00:10:28,790 Ich weiß nicht, ob du davon gehört hast... 110 00:10:28,875 --> 00:10:29,865 WAS SOLLTE DAS? DER ARME DELFIN! 111 00:10:29,958 --> 00:10:31,039 Oh, hast du. SCHÄM DICH! 112 00:10:31,125 --> 00:10:33,868 Ich weiß, ich wollte nicht zum Regionalfernsehen, aber... 113 00:10:33,958 --> 00:10:34,994 SO TRAURIG. GANZ FURCHTBAR. 114 00:10:35,083 --> 00:10:35,948 ER SOLLTE SICH VON TIEREN FERNHALTEN. 115 00:10:36,042 --> 00:10:37,078 ... ach so. 116 00:10:37,167 --> 00:10:38,874 Ich wollte immer zu Channel 9, also... 117 00:10:38,958 --> 00:10:40,165 WAS HAT ER SICH DABEI GEDACHT? 118 00:10:40,250 --> 00:10:41,707 DEN SOLLTE MAN RAUSSCHMEIßEN. 119 00:10:41,792 --> 00:10:42,999 Na gut. Ist das ein endgültiges Nein? 120 00:10:43,083 --> 00:10:44,665 DER HÖRT NICHT ZU. FAHR ZUR HÖLLE!! 121 00:10:44,750 --> 00:10:46,867 Okay. DER TYP GEHÖRT ABGESÄGT. 122 00:10:48,125 --> 00:10:49,707 Du bist fantastisch. 123 00:10:49,792 --> 00:10:51,954 Du hast deinen Ruhm verdient. 124 00:10:52,042 --> 00:10:54,625 Mitten im Chaos gibt es auch... 125 00:10:55,625 --> 00:10:57,241 - Ja? - Chris! 126 00:10:57,333 --> 00:11:00,326 Hier ist Joel Warberton von Warberton Productions. 127 00:11:00,417 --> 00:11:02,909 - Stört es sie nicht, dass ich... - Nein. 128 00:11:03,000 --> 00:11:05,208 Das ist ein paar Wochen vergessen. 129 00:11:05,292 --> 00:11:09,036 Ein gut aussehender Outdoor-Fan ist genau der Richtige. 130 00:11:09,125 --> 00:11:12,664 Wir suchen so jemanden schon lange, und jetzt... 131 00:11:12,750 --> 00:11:15,117 - Jetzt? - Können wir uns dich leisten. 132 00:11:15,875 --> 00:11:19,994 - Sydney ist ein toller Ort zum Arbeiten. - Wir denken an Broome. 133 00:11:20,083 --> 00:11:22,917 Ich liebe Broome. Ich komme aus Westaustralien. 134 00:11:23,000 --> 00:11:25,538 Ich habe eine Corvette. Sie gehörte meinem Vater. 135 00:11:25,625 --> 00:11:28,743 In meinen 20ern sind wir damit die Küste hochgefahren. 136 00:11:28,833 --> 00:11:31,997 Prima. Fahr damit hin, sie kommt in die Sendung. 137 00:11:32,083 --> 00:11:33,915 Und auf eine Plakatwand. 138 00:11:34,000 --> 00:11:36,333 Ja? "Masto's World". 139 00:11:36,417 --> 00:11:38,329 "Masto's World". 140 00:11:38,417 --> 00:11:42,707 Bis du da bist, haben wir das Geld. Wir sehen uns in Broome. 141 00:12:09,167 --> 00:12:12,001 Ich heiße Shauna. Chris Masterman ist ein Monster. 142 00:12:12,958 --> 00:12:15,917 Der Delfin war ihm egal. Er denkt nur an sich. 143 00:12:16,000 --> 00:12:17,912 Er ist ein Egoist. 144 00:12:18,000 --> 00:12:19,992 Delfine sind hoch intelligent, 145 00:12:20,083 --> 00:12:22,541 viel intelligenter als Chris Masterman. 146 00:12:44,375 --> 00:12:48,949 "Danke für das Mittagessen, Mama. Andere Kinder auf der Welt leiden Hunger." 147 00:12:49,042 --> 00:12:50,203 Zwei Worte: iss auf. 148 00:12:50,292 --> 00:12:52,659 Papa hat sonntags immer Fish and Chips geholt. 149 00:12:53,125 --> 00:12:55,868 - Hey. - Hey, Mama. Hey, Papa. 150 00:13:03,542 --> 00:13:06,285 Das Hühnchen steht auf dem Tisch. Bedient euch. 151 00:13:06,375 --> 00:13:09,118 - Ich hatte Fish and Chips erwartet. - Ralph. 152 00:13:09,875 --> 00:13:11,787 Hab ich was Falsches gesagt? 153 00:13:22,167 --> 00:13:24,830 Wie lange geht das noch so weiter, Lilly? 154 00:13:24,917 --> 00:13:27,751 Du tust so, als wären wir zum Nordpol gezogen. 155 00:13:35,792 --> 00:13:37,249 Oh mein... 156 00:13:37,333 --> 00:13:39,450 Lilly! Nicht schon wieder! 157 00:13:39,792 --> 00:13:41,704 - Mama, bitte! - Raus mit euch. 158 00:13:41,792 --> 00:13:42,873 - Lass das! - Raus! 159 00:13:43,292 --> 00:13:45,659 - Hör auf! Du machst ihnen Angst! - Gut. 160 00:13:45,750 --> 00:13:48,993 Dann weißt du, wie ich mich fühle, wenn sie in dein Zimmer kommen. 161 00:13:51,292 --> 00:13:52,908 Diesmal waren es nur drei. 162 00:13:53,000 --> 00:13:55,617 - Ist das hintere Tor offen für sie? - Ja. 163 00:13:55,708 --> 00:13:58,621 Lilly, sie kommen klar. Sie gehören dorthin. 164 00:13:58,708 --> 00:14:01,951 Ich sagte, keine Kängurus mehr. Jemand anderes kann sie retten. 165 00:14:02,042 --> 00:14:04,830 Das ist nicht fair. Papa hätte ihnen geholfen. 166 00:14:04,917 --> 00:14:07,079 Er ist dir völlig egal. 167 00:14:07,167 --> 00:14:08,749 Papa ist dir egal. 168 00:14:16,375 --> 00:14:18,241 Natürlich ist er mir nicht egal. 169 00:14:20,500 --> 00:14:22,708 Denkst du, ich vermisse ihn nicht? 170 00:14:26,250 --> 00:14:28,162 Warum sind wir dann weggezogen? 171 00:14:32,583 --> 00:14:34,791 Ich schaffe das nicht allein, Lilly. 172 00:14:35,875 --> 00:14:37,867 Ich musste nach Hause kommen. 173 00:14:37,958 --> 00:14:41,122 Diese Stadt ist zum Kotzen. Hier ist niemand. 174 00:14:41,208 --> 00:14:43,700 Oma ist hier, Opa ist hier, ich bin hier. 175 00:14:44,917 --> 00:14:47,580 Ich wünschte, Papa wäre hier, und nicht du. 176 00:14:55,875 --> 00:14:58,709 Tja... Er ist nicht hier. 177 00:14:59,625 --> 00:15:02,117 Es gibt nur noch mich. Also... 178 00:15:03,208 --> 00:15:05,916 Räum bitte einfach diesen Saustall auf. 179 00:15:08,500 --> 00:15:12,949 - Sag jetzt nichts Dummes, ja? - Was soll das denn heißen? 180 00:15:29,333 --> 00:15:31,791 Schenk ihr doch einen dieser Oodles. 181 00:15:31,875 --> 00:15:35,744 Diese Hunde, die Stadtleute haben. Sie sehen aus wie dünne Schafe. 182 00:15:36,333 --> 00:15:39,246 - Lass gut sein. - Sie haben trotzdem Hundehirne. 183 00:15:39,333 --> 00:15:40,323 - Ralph. - Was? 184 00:15:42,542 --> 00:15:44,249 Das wird schon wieder. 185 00:15:44,333 --> 00:15:46,495 Du stehst das durch. Du bist stark. 186 00:16:48,625 --> 00:16:50,867 Hey, Ken. Wo ist Barbie? 187 00:16:53,042 --> 00:16:54,533 Ja, echt mal. 188 00:17:00,500 --> 00:17:02,742 - Los geht's! - Das Übliche, Trap? 189 00:17:02,833 --> 00:17:06,372 Aber klar doch. Ich kann es kaum erwarten. 190 00:17:08,000 --> 00:17:09,992 Verdammt heiß draußen. 191 00:17:15,792 --> 00:17:18,535 - Soll ich das anschreiben? - Ja, danke. 192 00:17:28,792 --> 00:17:31,034 Was ist so lustig? 193 00:17:31,125 --> 00:17:33,492 - Nein, ich finde das nett. - Was genau? 194 00:17:33,583 --> 00:17:35,996 Cordon Bleu. Hier in der Wüste. 195 00:17:36,083 --> 00:17:38,166 Das muss man sich mal vorstellen. 196 00:17:41,250 --> 00:17:44,664 - Es ist kein Fake? - Ich würde ein Fake sofort erkennen. 197 00:17:46,125 --> 00:17:49,744 Ein Mineralwasser, bitte. Icelandic Glacial, wenn Sie das haben. 198 00:18:01,333 --> 00:18:05,873 Wir bekommen das direkt von einem Berg namens Eyjafjallajökull. 199 00:18:08,125 --> 00:18:09,582 Aus Island. 200 00:18:10,917 --> 00:18:12,078 War nur 'ne Frage. 201 00:18:13,833 --> 00:18:16,905 - Gibt es eine Speisekarte? - Ja. Schinken-Sandwiches. 202 00:18:17,000 --> 00:18:19,242 Haben Sie nicht so was wie Salat? 203 00:18:19,708 --> 00:18:24,282 Nein, sonst hätte ich gesagt: "Schinken-Sandwiches und Salat." 204 00:18:26,083 --> 00:18:30,248 - Das ist also die ganze Speisekarte? - Ja, die volle Verkostung. 205 00:18:31,042 --> 00:18:33,785 Okay, dann nehme ich... 206 00:18:33,875 --> 00:18:36,037 Das Sandwich. Sind Salatblätter drauf? 207 00:18:36,458 --> 00:18:40,247 Nein, ich habe keine Salatblätter, weil ich keinen Salat habe. 208 00:18:40,333 --> 00:18:44,577 Wenn Sie Salat möchten, können Sie zum Libanesen weiter unten gehen. 209 00:18:44,667 --> 00:18:48,081 Er ist direkt neben Jamba Juice und dem Sushi-Laden 210 00:18:48,625 --> 00:18:50,582 im Spiritual Wellness Centre. 211 00:18:51,667 --> 00:18:53,875 Seien Sie doch nicht so unfreundlich. 212 00:18:55,500 --> 00:18:58,664 Hey, hast du nicht diesen Delfin in Sydney umgebracht? 213 00:18:59,417 --> 00:19:01,830 - Ja. - Ja, das habe ich im Fernsehen gesehen. 214 00:19:01,917 --> 00:19:03,783 Er ist es! 215 00:19:03,875 --> 00:19:05,241 Der Fischmörder! 216 00:19:06,917 --> 00:19:08,954 Tschüss, Fischmörder! 217 00:19:11,875 --> 00:19:14,663 - Nimmst du uns auf eine Runde mit? - Nein. 218 00:19:14,750 --> 00:19:16,742 Fasst es bitte nicht an. Weg da. 219 00:19:16,833 --> 00:19:18,574 - Meinst du so? - Ja, so. 220 00:19:18,667 --> 00:19:21,501 - Warum nicht? - Weil es ein Sammlerstück ist. 221 00:19:21,583 --> 00:19:24,075 - Ich habe auch so eins. - Fass es nicht an! 222 00:19:35,417 --> 00:19:38,125 Pass auf, Bleifuß. Die Tonne ist ein Sammlerstück. 223 00:19:44,792 --> 00:19:46,875 Es ist aber echt ein cooles Auto. 224 00:19:53,250 --> 00:19:55,162 SIE VERLASSEN JETZT SILVER GUM 225 00:19:55,250 --> 00:19:56,741 Zum Glück! 226 00:20:28,583 --> 00:20:30,074 Komm schon... 227 00:21:01,792 --> 00:21:03,328 Nicht schon wieder! 228 00:21:25,417 --> 00:21:26,908 Es tut mir leid. 229 00:22:12,625 --> 00:22:14,207 Geht es dir gut? 230 00:22:22,875 --> 00:22:24,662 Hey... 231 00:23:25,458 --> 00:23:28,075 - Warum hat er das gemacht? - Was für ein Loser. 232 00:23:29,333 --> 00:23:30,824 Der arme Delfin. 233 00:23:31,875 --> 00:23:34,868 - Ich wusste, dass er das ist. - Er ist also berühmt? 234 00:23:37,833 --> 00:23:39,745 Warum freut er sich so? KLATSCH, WENN DU HAIFISCHFUTTER BIST 235 00:23:40,875 --> 00:23:42,958 Hey! Seht mal, wer wieder da ist! 236 00:23:43,583 --> 00:23:45,575 - Was macht er hier? - Wo ist sein Auto? 237 00:23:49,375 --> 00:23:51,617 Der Gucci-Laden ist nebenan. 238 00:23:51,708 --> 00:23:54,621 - Sehr witzig. - Schaff das furchtbare Ding raus. 239 00:23:54,708 --> 00:23:57,746 - Hören Sie... - Ich habe mit dem Känguru geredet. 240 00:23:58,500 --> 00:24:00,241 Jemand muss es versorgen. 241 00:24:00,333 --> 00:24:03,246 Was ist mit seiner Mutter passiert? 242 00:24:03,333 --> 00:24:04,824 Ich habe sie... 243 00:24:06,083 --> 00:24:08,040 überfahren. 244 00:24:08,958 --> 00:24:12,451 "Denn der Engel des Todes kam mit Sturmesgewalt, 245 00:24:13,125 --> 00:24:17,244 und blies auf die Feinde verderblich und kalt." 246 00:24:18,292 --> 00:24:21,205 - Ja... - Danke, das ist sehr hilfreich. 247 00:24:21,292 --> 00:24:24,615 Das ist von Lord Byron. Murray hat in Oxford studiert. 248 00:24:26,208 --> 00:24:29,622 Und das hier in der Wüste. Das muss man sich mal vorstellen. 249 00:24:31,667 --> 00:24:34,739 Okay... Habe ich Sie beleidigt? 250 00:24:35,583 --> 00:24:37,449 Ich kenne Typen wie dich. 251 00:24:38,000 --> 00:24:42,040 Mein Auto muss in die Werkstatt. Können Sie mir bitte helfen? 252 00:24:42,125 --> 00:24:45,789 Das ist ein Hotel, kein Tierheim. Verschwinde. 253 00:24:46,958 --> 00:24:49,166 Wenn es stirbt, sind Sie schuld. 254 00:24:49,250 --> 00:24:51,583 - Danke für Ihre Hilfe. - Bitte sehr. 255 00:24:52,208 --> 00:24:55,076 Der Tourismusverband sollte Sie engagieren. 256 00:24:56,750 --> 00:24:59,117 - Keine schlechte Idee. - Was würden die zahlen? 257 00:25:02,083 --> 00:25:05,155 - Du brauchst sicher Hilfe mit dem Auto. - Wer bist du? 258 00:25:05,250 --> 00:25:07,583 Ich bin Lilly. Das ist mein Onkel Dave. 259 00:25:08,667 --> 00:25:12,536 - Er ist Mechaniker. - Können Sie eine Corvette reparieren? 260 00:25:12,625 --> 00:25:16,164 - Ich kann es mal versuchen. - Sie sieht ziemlich hungrig aus. 261 00:25:25,667 --> 00:25:27,033 Na los, steig ein. 262 00:25:30,333 --> 00:25:32,575 War nur ein Scherz. Komm, steig ein. 263 00:25:33,083 --> 00:25:34,574 Na los! 264 00:25:36,917 --> 00:25:40,081 Zu Fuß ist es weit. Steigst du jetzt ein oder nicht? 265 00:25:45,375 --> 00:25:47,367 Ich hasse diese Stadt. 266 00:25:49,792 --> 00:25:51,283 Schnall dich an. 267 00:25:55,083 --> 00:25:57,666 - Das ist hoffentlich Vegemite. - Es ist leckerer. 268 00:25:58,125 --> 00:26:00,742 - Känguru-Goona. - Du brauchst neue Dichtungen. 269 00:26:01,167 --> 00:26:05,116 - Kacke von erwachsenen Kängurus. - Das Kühlsystem ist hinüber. 270 00:26:05,833 --> 00:26:07,916 Joel Warberton. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 271 00:26:08,000 --> 00:26:10,834 - Joel... - Das sieht nicht gut aus. 272 00:26:10,917 --> 00:26:12,954 Ich hatte einen kleinen Unfall 273 00:26:13,042 --> 00:26:15,830 und brauche ein paar Tage länger. 274 00:26:15,917 --> 00:26:17,909 Ruf mich bitte zurück. 275 00:26:18,000 --> 00:26:19,662 Hier ist übrigens Chris. 276 00:26:19,750 --> 00:26:22,618 Wenn es vermischt ist, gießt man das Wasser rein 277 00:26:22,708 --> 00:26:25,325 und drückt die Kacke mit runter. 278 00:26:25,417 --> 00:26:27,500 So kommt das gute Zeug raus. 279 00:26:28,333 --> 00:26:31,076 Voilà! Ein Kaka-Milchshake. 280 00:26:31,167 --> 00:26:33,159 Joeys lieben sie. 281 00:26:33,250 --> 00:26:37,369 Mein Vater hat mir gezeigt, wie man Kängurus versorgt. Wir haben das im Blut. 282 00:26:37,875 --> 00:26:40,709 - Hier, bitte. - Spitze. Dann kann er es ja nehmen. 283 00:26:42,167 --> 00:26:43,658 Er ist tot. 284 00:26:47,042 --> 00:26:48,032 Tut mir leid. 285 00:26:48,417 --> 00:26:52,741 Du weißt das sicher nicht, aber wir haben hier einen Brauch. 286 00:26:52,833 --> 00:26:56,747 Wer eine Kängurumutter tötet, muss sich um das Joey kümmern. 287 00:26:56,833 --> 00:26:59,450 - Sonst... - Sonst was? 288 00:27:00,042 --> 00:27:01,624 Das willst du nicht wissen. 289 00:27:02,292 --> 00:27:03,624 Okay. 290 00:27:03,708 --> 00:27:07,201 Gibt es hier eine Art Tierheim, wo ich es hinbringen kann? 291 00:27:08,625 --> 00:27:11,868 - Wie lang wird das dauern? - Wie lang ist eine Schnur? 292 00:27:13,208 --> 00:27:14,790 Etwa eine Woche. 293 00:27:14,875 --> 00:27:16,741 Eine Woche? Gibt es... 294 00:27:17,583 --> 00:27:19,825 Gibt es hier in der Nähe ein Motel? 295 00:27:19,917 --> 00:27:21,954 Es gibt Jesses Pub. 296 00:27:22,042 --> 00:27:24,500 Da sind aber keine Haustiere erlaubt. 297 00:27:25,208 --> 00:27:26,790 Das ist nicht mein Haustier. 298 00:27:26,875 --> 00:27:30,573 Verstoß nicht gegen den Brauch. Das bringt wirklich Pech. 299 00:27:34,917 --> 00:27:36,624 Ach ja, der Brauch. 300 00:27:36,708 --> 00:27:40,372 Der Brauch? Was ist damit? Was für ein Brauch? 301 00:27:40,708 --> 00:27:42,244 Lilly, was ist der Brauch? 302 00:27:43,083 --> 00:27:44,574 Lilly? 303 00:27:45,250 --> 00:27:47,162 - Hey, Oma. - Wer ist dein Freund? 304 00:27:47,250 --> 00:27:48,741 Was ist der Brauch? 305 00:27:50,208 --> 00:27:53,201 Du nimmst es doch nicht etwa mit nach Hause, oder? 306 00:27:53,292 --> 00:27:55,955 Nein. Er wird sich darum kümmern. 307 00:27:57,583 --> 00:27:59,575 - Und wer ist er? - Das ist Chris. 308 00:27:59,667 --> 00:28:01,875 - Der aus den Nachrichten. - Der Fisch-Mörder? 309 00:28:01,958 --> 00:28:05,451 Er liest unser Schild. Tu so, als ob wir über deinen Fuß reden. 310 00:28:05,542 --> 00:28:07,955 - Was ist damit? - Wir sind diskret. 311 00:28:08,042 --> 00:28:10,250 - Kann ich einen Flug buchen? - Wohin? 312 00:28:10,917 --> 00:28:13,534 - Nach Broome. - Broome-Town, was? 313 00:28:13,625 --> 00:28:15,912 Da haben wir früher gewohnt. 314 00:28:16,000 --> 00:28:19,414 Du musst von Alice Springs über Sydney und Perth fliegen. 315 00:28:19,500 --> 00:28:22,334 - Ich war in Sydney. - Oder über Kununurra nach Perth. 316 00:28:22,417 --> 00:28:24,750 - Mit Stopp in Kalgoorlie? - Nein, in Karratha. 317 00:28:24,833 --> 00:28:26,369 - Mit Bush Air? - Ja. 318 00:28:26,458 --> 00:28:28,996 - Da wäre ein blindes Kamel besser. - Aber... 319 00:28:29,083 --> 00:28:30,824 Tatsächlich... 320 00:28:30,917 --> 00:28:33,876 bieten wir tolle Kamel-Touren an, wenn Sie wollen. 321 00:28:33,958 --> 00:28:35,369 Ich will kein Kamel. 322 00:28:35,458 --> 00:28:38,656 Ich will nur einen Direktflug nach Broome. 323 00:28:39,333 --> 00:28:42,497 Fahr nicht aus dem Hemd. Zumindest nicht gleich. 324 00:28:43,917 --> 00:28:46,876 Aber im Ernst, es gibt keine Direktflüge. 325 00:28:48,292 --> 00:28:50,830 Nächste Woche geht ein Flug nach Kununurra. 326 00:28:52,625 --> 00:28:56,915 Vielleicht kann er bei euch im... Gästehaus wohnen? 327 00:28:59,875 --> 00:29:01,286 Das Gästehaus? 328 00:29:01,875 --> 00:29:04,367 Ach ja, das Gästehaus. 329 00:29:05,292 --> 00:29:09,411 - Wunderbare Atmosphäre. Ein riesiges Bad. - Du wirst es lieben. 330 00:29:52,917 --> 00:29:56,331 Hier hat mal eine Filmcrew übernachtet, stimmt's, Opa? 331 00:29:56,417 --> 00:29:59,160 Na ja, sie haben ihre Ausrüstung hier gelagert. 332 00:30:04,458 --> 00:30:06,541 So, bitte. Moment. 333 00:30:17,125 --> 00:30:18,832 Keine Schlangen. Alles gut. 334 00:30:31,125 --> 00:30:33,117 - Wo ist das riesige Bad? - Ta-da! 335 00:30:33,208 --> 00:30:35,245 Such dir da einfach einen Baum. 336 00:30:35,333 --> 00:30:37,620 - Internet? - Hier gibt es kaum Empfang. 337 00:30:37,708 --> 00:30:41,076 Nur auf dem Dach vom Pub, aber Jesse darf dich nicht sehen. 338 00:30:41,167 --> 00:30:42,999 Ihr Passwort ist "Todeskandidat". 339 00:30:43,417 --> 00:30:47,206 Ich bin Chris Masterman. Meine Sendung hat einen Preis gewonnen. 340 00:30:47,292 --> 00:30:50,490 - Ich gebe nur ungern damit an. - Du machst es aber. 341 00:30:50,583 --> 00:30:53,326 Ja, aber so bin ich eigentlich nicht drauf. 342 00:30:53,417 --> 00:30:55,784 Ich bleibe nicht in einer Hütte ohne Toilette. 343 00:30:55,875 --> 00:30:58,788 - Es fühlt sich gleich heimisch. - Da wären wir. 344 00:31:01,042 --> 00:31:02,829 Das ist dein neues Zuhause. 345 00:31:07,250 --> 00:31:08,832 Macht es euch gemütlich. 346 00:31:09,583 --> 00:31:10,824 Ich habe Milch dagelassen. 347 00:31:10,917 --> 00:31:14,035 Gibt es ein Spa oder eine Sauna, wo ich duschen kann? 348 00:31:14,125 --> 00:31:16,868 - Hier ist die große Dusche. - Schau nach oben. 349 00:31:16,958 --> 00:31:20,952 Mal im Ernst, sollten mir diese dunklen Wolken Sorgen machen? 350 00:31:21,042 --> 00:31:22,874 Du bist doch der Wetteransager. 351 00:32:05,292 --> 00:32:07,784 Hey, was machst du da? Schlaf jetzt. 352 00:32:11,167 --> 00:32:13,875 Das ist mein Bett, und das ist deins. 353 00:32:14,583 --> 00:32:16,825 Komm schon. So ist es gut. 354 00:32:37,458 --> 00:32:38,699 Okay. 355 00:32:39,500 --> 00:32:41,787 Okay, komm schon. 356 00:32:44,708 --> 00:32:46,199 Das ist mein Bett. 357 00:32:47,250 --> 00:32:48,991 Nicht dein Bett. 358 00:32:50,583 --> 00:32:52,745 Gute Nacht. Bleib da. 359 00:33:20,167 --> 00:33:21,954 Okay, aber nur heute Nacht. 360 00:33:22,042 --> 00:33:24,659 Dann suchen wir dir ein richtiges Zuhause. 361 00:33:25,708 --> 00:33:26,994 Na gut. 362 00:33:27,833 --> 00:33:30,166 Aber wirklich nur diese Nacht, okay? 363 00:33:35,417 --> 00:33:36,908 Okay, das ist... 364 00:33:37,917 --> 00:33:41,115 Das ist echt süß, aber mach dir keine Hoffnungen. 365 00:33:48,167 --> 00:33:50,659 Oh... nein. 366 00:33:54,250 --> 00:33:56,037 Ich muss aufs Klo. 367 00:34:16,708 --> 00:34:20,247 Du bist aber früh wach. Ich mache uns Frühstück. 368 00:34:20,333 --> 00:34:23,781 - Ich habe schon gefrühstückt. - Da hat jemand gute Laune. 369 00:34:28,208 --> 00:34:29,949 Papas Jacke? 370 00:34:33,875 --> 00:34:35,582 Hast du nicht was vergessen? 371 00:34:38,500 --> 00:34:40,207 Das hier. 372 00:34:44,250 --> 00:34:46,742 Soll ich sie waschen? 373 00:34:47,792 --> 00:34:49,033 Okay. 374 00:35:23,583 --> 00:35:24,915 Liz... 375 00:35:25,708 --> 00:35:27,324 Liz, ich bin auf Sendung. 376 00:35:28,500 --> 00:35:30,867 - Hör auf! - Du hast sie Liz genannt? 377 00:35:31,958 --> 00:35:33,665 Frühstück. 378 00:35:35,833 --> 00:35:37,119 Nein, danke. 379 00:35:37,208 --> 00:35:39,040 Ich bestelle mir was. 380 00:35:43,375 --> 00:35:45,116 Hier ist ein Kissenbezug. 381 00:35:46,917 --> 00:35:48,783 Danke. Das ist sehr nett. 382 00:35:48,875 --> 00:35:50,366 Er ist für sie, Dummkopf. 383 00:35:51,458 --> 00:35:52,790 Ja. 384 00:35:54,375 --> 00:35:56,458 Da fühlen sie sich wie im Beutel. 385 00:35:58,958 --> 00:36:01,200 Ich komme nach der Schule wieder. 386 00:36:09,083 --> 00:36:10,745 Hey, warte! 387 00:36:11,542 --> 00:36:12,623 Warte! 388 00:36:13,500 --> 00:36:15,412 Warte, warte, warte, warte! 389 00:36:15,500 --> 00:36:16,991 Warte, warte. Au! 390 00:36:21,583 --> 00:36:23,074 Ich nehme den Apfel. 391 00:36:32,458 --> 00:36:34,450 Jemand muss sie versorgen können. 392 00:36:34,542 --> 00:36:37,080 Du weißt, dass du jetzt Liz' Mutter bist. 393 00:36:37,167 --> 00:36:39,033 - Sie heißt nicht Liz. - Doch. 394 00:36:40,458 --> 00:36:42,825 Ich muss zur Schule. Bis später. 395 00:36:53,042 --> 00:36:55,910 Nein, nicht das von Prada! Na, ganz toll. 396 00:36:59,125 --> 00:37:00,991 Was soll ich jetzt anziehen? 397 00:37:52,542 --> 00:37:54,204 Sie sind der Wetteransager. 398 00:37:54,917 --> 00:37:56,829 Niedlich. 399 00:37:56,917 --> 00:37:58,658 Das ist sie, oder? 400 00:37:58,750 --> 00:38:00,241 Ich meinte Sie. 401 00:38:01,500 --> 00:38:03,742 Danke. Dorinda, ja? 402 00:38:05,292 --> 00:38:09,582 Ich bin nur auf der Durchreise und suche jemanden, der sich um sie kümmert. 403 00:38:16,542 --> 00:38:18,033 Tut mir leid. 404 00:38:22,083 --> 00:38:24,666 Sie reparieren das Auto kostenlos. 405 00:38:24,750 --> 00:38:26,457 Warte kurz. 406 00:38:27,833 --> 00:38:31,452 Sei gesegnet. Das ist ein Känguru, mein Freund. 407 00:38:31,542 --> 00:38:34,660 Oder "Kere aherre" in der Sprache der Arrernte. 408 00:38:34,750 --> 00:38:36,366 Überfahren sehr lecker. 409 00:38:37,583 --> 00:38:39,916 - Ja? - Sie wäre ein tolles Maskottchen. 410 00:38:40,000 --> 00:38:41,957 - Ja. - Oder Bürotier. 411 00:38:49,542 --> 00:38:52,159 Ich habe beim Saftfasten weniger gepinkelt. 412 00:39:03,250 --> 00:39:06,869 - Möchten Sie... - Lieber esse ich meine Bowlingkugel. 413 00:39:08,042 --> 00:39:10,125 Steck sie dir doch sonstwohin. 414 00:39:10,208 --> 00:39:11,198 Danke! 415 00:39:17,500 --> 00:39:19,082 METZGER 416 00:39:19,167 --> 00:39:22,660 Ich wollte fragen... Sie können natürlich Nein sagen. 417 00:39:22,750 --> 00:39:24,537 Wissen Sie vielleicht... 418 00:39:25,417 --> 00:39:26,783 KÄNGURUFLEISCH 419 00:39:28,250 --> 00:39:30,492 - Wie spät es ist? - 12:35 Uhr. 420 00:39:30,583 --> 00:39:32,370 Gut, danke. Wir gehen dann mal. 421 00:39:33,583 --> 00:39:36,200 Jetzt habe ich mir fast in die Hose gemacht. 422 00:40:04,042 --> 00:40:05,874 - Wer sind Sie? - Lillys Mutter. 423 00:40:06,625 --> 00:40:09,333 Laufen Sie immer nackt rum? 424 00:40:09,417 --> 00:40:13,081 Nein, ich gehe normalerweise ins Bad neben dem Schlafzimmer. 425 00:40:13,958 --> 00:40:15,199 Warum sind Sie hier? 426 00:40:15,292 --> 00:40:18,364 Ich will wissen, was mein Kind bei einem Fremden macht. 427 00:40:18,458 --> 00:40:20,324 - Ach so. - Das ist der Grund, oder? 428 00:40:23,625 --> 00:40:25,537 Das war nicht meine Idee. 429 00:40:27,000 --> 00:40:28,992 Ich habe ihre Mutter getötet. 430 00:40:29,083 --> 00:40:32,201 Und jetzt muss ich wegen des Brauchs 431 00:40:32,292 --> 00:40:33,999 Verantwortung übernehmen. 432 00:40:34,958 --> 00:40:36,494 - Wegen des Brauchs? - Ja. 433 00:40:37,375 --> 00:40:41,119 Hat Lilly Ihnen von diesem Brauch erzählt? 434 00:40:42,042 --> 00:40:43,374 Ja. 435 00:40:44,792 --> 00:40:48,741 Passen Sie auf. Ich habe morgen einen Termin in Alice Springs. 436 00:40:48,833 --> 00:40:52,452 Da gibt es einen Tierarzt, wenn Sie mitfahren wollen. 437 00:40:52,542 --> 00:40:55,000 - Danke... - Rosie. 438 00:40:55,083 --> 00:40:57,416 Rosie. Danke. Ich bin... 439 00:40:58,542 --> 00:41:00,033 Ich weiß, wer Sie sind. 440 00:41:01,167 --> 00:41:03,409 So wie mittlerweile die ganze Welt. 441 00:41:46,500 --> 00:41:47,991 Liz? 442 00:41:50,167 --> 00:41:51,624 Liz? 443 00:41:53,333 --> 00:41:54,540 Da bist du ja. 444 00:41:56,125 --> 00:41:59,414 Okay, komm da raus. Ich brauche diese Shorts. 445 00:41:59,500 --> 00:42:01,662 Raus da. Komm schon. Danke. 446 00:42:03,875 --> 00:42:05,332 Bleib einfach da, okay? 447 00:42:15,750 --> 00:42:17,286 Komm schon, rein da. 448 00:42:17,375 --> 00:42:19,037 Gut so. Okay. 449 00:42:20,042 --> 00:42:23,114 Alles klar. Wir machen jetzt einen schönen Ausflug. 450 00:42:24,042 --> 00:42:25,704 Ich komme! Eine Minute! 451 00:42:25,792 --> 00:42:27,283 Ich komme! 452 00:42:28,000 --> 00:42:31,493 Und du pinkelst nicht auf den Tierarzt, hast du gehört? 453 00:42:36,250 --> 00:42:37,582 Entschuldigung. 454 00:42:48,542 --> 00:42:49,874 Was habt ihr vor? 455 00:42:50,750 --> 00:42:52,707 Wir bringen sie nach Alice Springs. 456 00:42:52,792 --> 00:42:54,158 Zum Tee bin ich wieder da. 457 00:43:01,083 --> 00:43:02,824 Aber du musst auf sie aufpassen! 458 00:43:02,917 --> 00:43:05,580 Es ist deine Schuld, dass sie keine Mutter hat! 459 00:43:32,833 --> 00:43:34,699 Lilly will immer alle retten. 460 00:43:35,417 --> 00:43:36,908 Aber die Kängurus... 461 00:43:38,000 --> 00:43:40,333 sind etwas ganz Besonderes für sie. 462 00:43:43,667 --> 00:43:47,240 Du kennst sicher meine Vergangenheit mit Tieren. 463 00:43:47,333 --> 00:43:49,871 - Meinst du, dass du... - Schon in Ordnung. 464 00:43:51,500 --> 00:43:53,617 - Sag es. - Einen Delfin ermordet hast? 465 00:43:53,708 --> 00:43:56,701 - Nicht ermordet. - Sein Ableben erleichtert? 466 00:43:58,417 --> 00:44:02,240 - Vergiss es einfach. - Lilly sagte, du wolltest ihm helfen. 467 00:44:04,958 --> 00:44:07,371 Ja, und dafür wurde ich gecancelt. 468 00:44:15,667 --> 00:44:17,158 Was ist so lustig? 469 00:44:21,125 --> 00:44:25,916 Ich versuche mir nur vorzustellen, wie jemand hier draußen gecancelt wird. 470 00:44:51,583 --> 00:44:53,324 In Ordnung, alles erledigt. 471 00:44:53,417 --> 00:44:55,909 - Wie geht es ihr? - Gut. Sie ist gesund. 472 00:44:56,000 --> 00:44:57,616 Sie ist eine Kämpferin. 473 00:44:57,708 --> 00:44:59,825 - Dann nehmen Sie sie mit? - Wohin? 474 00:44:59,917 --> 00:45:01,283 Um sich um sie zu kümmern. 475 00:45:02,000 --> 00:45:03,491 Oh, ich verstehe. 476 00:45:03,583 --> 00:45:05,449 Nein, leider nicht. 477 00:45:07,292 --> 00:45:10,410 - Es muss eine Rettungsstation geben. - Ja, in Ti Tree. 478 00:45:10,500 --> 00:45:12,708 - 200 Kilometer von hier. - Im Ernst? 479 00:45:15,125 --> 00:45:17,242 Wer kümmert sich normalerweise um sie? 480 00:45:18,417 --> 00:45:21,330 Chris, Kängurus sind keine geschützte Art. 481 00:45:22,792 --> 00:45:25,205 Eine Gruppe versorgt verwaiste Joeys nicht. 482 00:45:25,750 --> 00:45:30,825 Wenn niemand auf sie aufpassen kann, ist es besser, sie einzuschläfern. 483 00:45:31,500 --> 00:45:34,459 Es tut mir leid, aber das ist die harte Realität. 484 00:45:36,708 --> 00:45:39,416 Wir können das übernehmen, wenn Sie möchten. 485 00:45:53,333 --> 00:45:54,949 Denken Sie darüber nach. 486 00:45:57,750 --> 00:46:00,117 Entschuldigung, das macht sie ständig. 487 00:46:01,667 --> 00:46:03,659 Sie hält Sie für ihre Mutter. 488 00:46:28,750 --> 00:46:30,707 Es tut mir leid. 489 00:46:31,917 --> 00:46:34,079 Ich vermisse dich, Papa. 490 00:46:49,958 --> 00:46:54,373 Für eine Ausstellung in Silver Gum hätte ich gern ein paar dieser Werke. 491 00:46:55,000 --> 00:46:56,286 Diese hier sind neu. 492 00:46:56,792 --> 00:47:00,160 Wir hatten Glück. Der Künstler wird immer bekannter. 493 00:47:10,000 --> 00:47:11,957 Das ist von meinem Mann. 494 00:47:13,417 --> 00:47:15,579 Mein Beileid. 495 00:47:15,667 --> 00:47:19,490 Lilly hat gesagt, dass er gestorben ist. Es ist wohl noch nicht lange her. 496 00:47:19,583 --> 00:47:21,199 Nein, nicht lange. 497 00:47:21,958 --> 00:47:24,621 Aber er hat besondere Dinge hinterlassen. 498 00:47:24,708 --> 00:47:27,542 An mich wird nichts Besonderes erinnern. 499 00:47:27,625 --> 00:47:29,582 Nein, wahrscheinlich nicht. 500 00:47:32,000 --> 00:47:35,539 Aber... Du hast doch noch viel Zeit, oder? 501 00:47:35,625 --> 00:47:38,618 Ich meine, du bist doch erst um die 40. 502 00:47:39,292 --> 00:47:41,204 Und ich wollte damit sagen, 503 00:47:42,167 --> 00:47:46,366 dass man sich nicht wegen der großen oder kleinen Dinge an jemanden erinnert. 504 00:47:46,458 --> 00:47:48,791 Sondern wegen allem dazwischen. 505 00:47:48,875 --> 00:47:50,082 Sehe ich aus wie 40? 506 00:47:52,417 --> 00:47:55,125 Entschuldigung. Was hast du gesagt? 507 00:47:55,208 --> 00:47:57,621 Na ja... Es gibt eine Sache, die ich weiß. 508 00:47:57,708 --> 00:48:00,997 Joeys überleben ohne ihre Mütter nicht lange. 509 00:48:01,083 --> 00:48:04,042 Also musst du doch was Besonderes machen. 510 00:48:07,083 --> 00:48:08,574 Danke, Rosie. 511 00:48:11,500 --> 00:48:13,162 Ich bin übrigens 35. 512 00:48:45,333 --> 00:48:48,747 Ich bringe sie nach Ti Tree, wenn mein Auto repariert ist. 513 00:48:48,833 --> 00:48:51,041 Und dann fahre ich weiter. 514 00:48:55,708 --> 00:48:57,574 In Ti Tree wird sie versorgt. 515 00:49:00,167 --> 00:49:03,331 Drei Wochen? Drei? Du hast eine Woche gesagt. 516 00:49:03,417 --> 00:49:07,081 - Die Verteilerkappe ist weg. - Hast du es der Polizei gemeldet? 517 00:49:07,750 --> 00:49:09,457 Was soll er melden? 518 00:49:09,542 --> 00:49:13,331 Seine Verteilerkappe ist abhandengekommen. 519 00:49:13,417 --> 00:49:15,124 Sie wurde eher gestohlen. 520 00:49:15,208 --> 00:49:18,372 Großartig. Dann bist du zum Bootsrennen hier. 521 00:49:18,458 --> 00:49:19,790 Ja, fantastisch, 522 00:49:19,875 --> 00:49:23,198 ich sehe der Besetzung von "Deliverance" beim Bootfahren zu, 523 00:49:23,292 --> 00:49:24,954 während meine Karriere abkackt. 524 00:49:25,417 --> 00:49:27,409 Nur zu deiner Information: 525 00:49:27,500 --> 00:49:29,617 Es gibt hier kein Wasser. 526 00:49:29,708 --> 00:49:34,032 Ja, nur in der Regenzeit. Aber dann findet das Kamelrennen statt. 527 00:49:34,125 --> 00:49:37,414 - Die Boote schwimmen nicht... - Das ist mir egal, Dave. 528 00:49:52,458 --> 00:49:55,872 Tut mir leid, dass ich euch mit "Deliverance" verglichen habe. 529 00:49:56,667 --> 00:49:59,660 Das ist ein guter Film. Vor allem die Stelle mit... 530 00:50:06,375 --> 00:50:07,786 Ja, hier! 531 00:50:09,375 --> 00:50:10,866 Pass zu mir! 532 00:50:12,417 --> 00:50:13,908 Ihr kriegt ihn nicht. 533 00:50:17,042 --> 00:50:19,079 Und zum Abschluss: 534 00:50:19,167 --> 00:50:21,784 Der Untergang des Römischen Reiches 535 00:50:21,875 --> 00:50:23,958 war kein plötzlicher Fall, 536 00:50:24,042 --> 00:50:28,286 sondern ein allmähliches Abgleiten in die Dezentralisierung. 537 00:50:28,917 --> 00:50:30,408 Fertig. 538 00:50:31,333 --> 00:50:32,824 Super. Danke, Murray. 539 00:50:33,375 --> 00:50:34,911 Kein Problem. Der Nächste? 540 00:50:35,000 --> 00:50:36,912 Staci. Was ist es diese Woche? 541 00:50:37,000 --> 00:50:39,834 - "Macbeth: Opfer oder Schurke." - Ein Kinderspiel. 542 00:50:40,708 --> 00:50:42,620 Das geheime Leben der Hexen. 543 00:50:43,333 --> 00:50:46,451 "Doppelt plagt euch, mengt und mischt!" 544 00:50:46,542 --> 00:50:49,330 Damit begann der Ärger für Macbeth. 545 00:50:49,417 --> 00:50:52,910 Die Hexen stehen für die Korruption, die mit Macht einhergeht. 546 00:50:53,000 --> 00:50:55,788 Als Macbeth erfuhr, dass er König wird... 547 00:50:58,750 --> 00:51:00,992 Du kannst dich zu uns setzen. 548 00:51:08,625 --> 00:51:10,116 Echt jetzt? 549 00:51:19,167 --> 00:51:22,160 Joel Warberton. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 550 00:51:26,125 --> 00:51:28,788 - Hey, leihst du mir dein Handy? - Warum? 551 00:51:29,292 --> 00:51:32,740 - Weil ich berühmt bin. - Wo warst du zu sehen? 552 00:51:32,833 --> 00:51:34,540 - Beim Wetter. - Das war's? 553 00:51:34,625 --> 00:51:37,163 - In einer Werbung für Zahnseide. - Vergiss es. 554 00:51:37,250 --> 00:51:39,412 Okay. Zehn Dollar. 555 00:51:39,500 --> 00:51:40,661 - 20. - 15. 556 00:51:40,750 --> 00:51:41,991 - 20. - Na gut. 557 00:51:44,833 --> 00:51:47,291 Der Werbespot lief in Brasilien. 558 00:51:47,375 --> 00:51:48,866 Wie auch immer. 559 00:51:50,917 --> 00:51:52,249 Lilly! 560 00:51:54,833 --> 00:51:58,452 - Hallo? - Joel! Wie schön, deine Stimme zu hören. 561 00:51:58,542 --> 00:52:01,205 - Nein, Lilly, ich kann nicht... - Hallo? 562 00:52:02,083 --> 00:52:05,906 - Hallo? Wer ist da? - Joel, bist du noch dran? 563 00:52:06,792 --> 00:52:09,580 - Chris. - Ich habe versucht, dich anzurufen. 564 00:52:09,667 --> 00:52:12,284 Das mit dem Auto dauert noch ein paar Wochen. 565 00:52:12,375 --> 00:52:14,833 Aber dann starten wir die Show. Was meinst du? 566 00:52:14,917 --> 00:52:17,705 Wir sind motiviert, damit anzufangen, aber... 567 00:52:18,083 --> 00:52:19,369 Es ist kompliziert. 568 00:52:19,458 --> 00:52:21,825 - Bleib am besten erst mal da. - Ja, klar. 569 00:52:21,917 --> 00:52:24,580 Wenn das Auto repariert ist, sehen wir uns hier. 570 00:52:24,667 --> 00:52:26,158 Ja, das klingt... 571 00:52:28,042 --> 00:52:31,365 Immer noch hier? Ich dachte, du lässt dir den Po enthaaren. 572 00:52:31,458 --> 00:52:33,620 Er muss zu viele Autogramme geben. 573 00:52:35,667 --> 00:52:37,203 Tut mir leid, ich muss... 574 00:52:37,292 --> 00:52:38,499 Hallo? 575 00:52:38,583 --> 00:52:40,074 Hey, Liz. Ich... 576 00:52:40,167 --> 00:52:44,832 Chris, wessen Handy ist das? Wo bist du? Ich dachte, du wärst in Broome. 577 00:52:44,917 --> 00:52:47,079 Nein, immer noch hier. 578 00:52:47,167 --> 00:52:49,250 Dann hau doch ab, Schönling. 579 00:52:49,333 --> 00:52:50,449 Und sie hassen mich. 580 00:52:50,542 --> 00:52:52,704 Komm schon, Liz, reiß dich zusammen. 581 00:52:53,958 --> 00:52:55,244 Redest du mit mir? 582 00:52:56,167 --> 00:52:58,955 Du würdest nicht glauben, mit wem ich rede. 583 00:53:00,333 --> 00:53:02,541 Was weißt du über Warberton Entertainment? 584 00:53:02,625 --> 00:53:04,708 Du hast nicht gesagt, dass er es ist. 585 00:53:04,792 --> 00:53:07,455 Er schafft es nie, seine Projekte umzusetzen. 586 00:53:09,042 --> 00:53:12,365 Bitte, Liz. Ich muss meinen Job zurückbekommen. 587 00:53:15,083 --> 00:53:16,449 Chris... 588 00:53:16,542 --> 00:53:19,250 Liz, ich weiß sonst nicht, was ich machen soll. 589 00:53:21,208 --> 00:53:22,699 Bitte, Liz. 590 00:53:24,042 --> 00:53:26,329 Ich kann dir nicht helfen, Chris. 591 00:53:26,417 --> 00:53:27,908 Es tut mir leid. 592 00:53:29,625 --> 00:53:31,833 Ich muss auflegen. Viel Glück, Chris. 593 00:53:39,667 --> 00:53:41,408 Hey, das sind noch mal 20. 594 00:53:42,583 --> 00:53:44,074 Handy. 595 00:53:46,958 --> 00:53:48,449 - Danke. - Ja. 596 00:54:36,125 --> 00:54:40,665 - Was machst du hier? - Ich habe dir was zu essen gebracht. 597 00:54:48,625 --> 00:54:52,244 - Was sollte das? - Komm mit. Ich muss dir was zeigen. 598 00:54:58,750 --> 00:55:03,040 Willkommen bei uns. Ich dachte, es würde dich aufheitern. 599 00:55:03,125 --> 00:55:05,617 Schau mal, da kreuzen sich die Wege. 600 00:55:06,000 --> 00:55:09,448 - Welche Wege? - Die Wege, denen sie folgen. 601 00:55:10,458 --> 00:55:12,700 Es ist eine Art Känguru-Autobahn. 602 00:55:13,875 --> 00:55:17,039 Der Weg führt nach Westen, wo mein Vater herkam. 603 00:55:18,042 --> 00:55:21,911 Er hat Kängurus auch geliebt. Vielleicht war er mal eins. 604 00:55:22,333 --> 00:55:24,290 Ist er gern gehüpft? 605 00:55:26,167 --> 00:55:29,160 Tut mir leid. Du meintest sicher was Spirituelles. 606 00:55:31,167 --> 00:55:33,409 Er ist wirklich gern gehüpft. 607 00:55:33,500 --> 00:55:37,665 Papa sagte immer, wir hätten Glück, weil wir zwei Stämme haben: 608 00:55:37,750 --> 00:55:40,709 unsere Leute und Kängurus. 609 00:55:45,167 --> 00:55:47,625 Aber ich vergesse langsam, wie er aussah. 610 00:55:57,708 --> 00:55:59,244 Wie auch immer. 611 00:55:59,333 --> 00:56:02,121 Das ist ein cooler Ort, wenn man sich mies fühlt. 612 00:56:07,542 --> 00:56:09,625 Lilly, wo gehst du hin? 613 00:56:09,708 --> 00:56:12,746 Ich komme gleich. Ich habe eine Überraschung. 614 00:56:17,167 --> 00:56:19,124 Sie heißen Lucky und Skip. 615 00:56:20,125 --> 00:56:22,333 Dein Stamm wächst auch, Chris. 616 00:56:22,417 --> 00:56:24,534 Nein, Lilly. Das geht nicht. 617 00:56:24,625 --> 00:56:28,244 - Ohne die Verteilerkappe... - Ich weiß, dass du sie genommen hast. 618 00:56:28,333 --> 00:56:31,576 Und wenn schon? Du musst doch nirgendwohin. 619 00:56:34,500 --> 00:56:38,323 Wenn es so weit ist, bringen wir sie in ihr Gebiet zurück. 620 00:56:38,417 --> 00:56:40,124 Zu all den anderen Kängurus. 621 00:56:42,083 --> 00:56:43,824 Er ist immer noch deine Mama. 622 00:56:47,667 --> 00:56:49,158 Oder? 623 00:56:51,708 --> 00:56:55,657 Wie konnte das passieren? Vom Wetterfrosch zur Kängurumutter. 624 00:56:55,750 --> 00:56:58,458 - Du wirst einen Beutel brauchen. - Natürlich. 625 00:57:01,208 --> 00:57:02,949 - Was ist damit? - Zu klein. 626 00:57:08,583 --> 00:57:09,869 Zum Kotzen. 627 00:57:16,750 --> 00:57:19,458 Und dazu gibt es auch noch Zubehör. 628 00:57:26,875 --> 00:57:29,583 Nur eine Tragetasche. Haben sie eine... 629 00:57:29,667 --> 00:57:32,785 Sie wissen schon... Die ein bisschen männlicher ist? 630 00:57:38,625 --> 00:57:42,824 - Du hast gesagt, nur Shampoo. - Ja, aber sie haben oft Kletten und so. 631 00:57:42,917 --> 00:57:45,660 Ich meine ja nur, das ist viel Geld für wenig Pelz. 632 00:57:45,750 --> 00:57:49,573 - Wie viele Shampoos und Cremes hast du? - Ich bin ein Promi. 633 00:57:49,667 --> 00:57:53,206 - Er hat auch Creme für den Hintern. - Nein, habe ich nicht. 634 00:57:53,292 --> 00:57:56,160 - Sie heißt Po-Balsam. - Kann ich einfach... 635 00:57:56,250 --> 00:57:58,663 - Danke. - Kann ich ein Selfie machen? 636 00:57:59,875 --> 00:58:02,333 Ja, klar. Ich wusste nicht, dass du ein Fan bist. 637 00:58:02,417 --> 00:58:05,376 Nein, meine Oma hat Geburtstag. Sie wird sich totlachen. 638 00:58:06,875 --> 00:58:08,582 BUSFAHRER GESUCHT 639 00:58:08,667 --> 00:58:09,828 Das ist ein Zeichen. 640 00:58:10,583 --> 00:58:12,245 Ja, ich lese es gerade. 641 00:58:12,333 --> 00:58:14,541 Du hast ja nichts Besseres zu tun. 642 00:58:14,625 --> 00:58:17,038 Außer auf drei Kängurus aufzupassen. 643 00:58:17,125 --> 00:58:19,617 - Halt mal. - Warum? Was hast du vor? 644 00:58:19,708 --> 00:58:22,542 Lilly, was... Lilly! 645 00:58:22,625 --> 00:58:24,366 Er hat nichts, der arme Kerl. 646 00:58:24,458 --> 00:58:28,407 - Er ist Wetteransager. - Und konnte das Wetter nie vorhersagen. 647 00:58:28,500 --> 00:58:30,787 Keine Freunde. Kein Leben. 648 00:58:30,875 --> 00:58:33,788 Er braucht diesen Job. Er hat mich angefleht. 649 00:58:34,625 --> 00:58:36,491 Sie haben mich angefleht. 650 00:58:36,583 --> 00:58:39,997 - Ich weiß, wenn ich reingelegt werde. - Angefleht! 651 00:58:40,083 --> 00:58:42,666 - Hast du schon mal einen Bus gefahren? - Nein. 652 00:58:42,750 --> 00:58:46,073 - Weißt du irgendwas über die Gegend? - Nein. 653 00:58:46,167 --> 00:58:48,409 Warum bist du dann der Richtige für den Job? 654 00:58:48,500 --> 00:58:51,334 - Ich habe kein Leben und bin pleite. - Willkommen an Bord. 655 00:58:53,958 --> 00:58:55,165 Nur eine Frage. 656 00:58:55,833 --> 00:58:58,041 Was ist mit dem letzten Fahrer passiert? VERMISST: COLIN PARKER 657 00:58:58,125 --> 00:58:59,081 Er... 658 00:59:01,000 --> 00:59:03,788 ... ist mit einer verheirateten Frau durchgebrannt. 659 00:59:03,875 --> 00:59:08,370 - Ja, was für eine Schande. - Aber nichts Schreckliches? 660 00:59:10,000 --> 00:59:11,207 Nein. 661 00:59:42,167 --> 00:59:45,126 "Werte." Das heißt Hallo auf Arrernte. 662 00:59:45,208 --> 00:59:47,541 Wir fahren durch das Land der Arrernte. 663 00:59:47,625 --> 00:59:51,744 Und es ist unsere Aufgabe, es vor euch verrückten Weißen zu schützen. 664 00:59:53,417 --> 00:59:55,204 Das war nur ein Scherz. 665 00:59:57,250 --> 00:59:59,037 Was macht der Mann da? 666 00:59:59,583 --> 01:00:00,824 Oh nein! 667 01:00:06,417 --> 01:00:07,783 Er hat ein Känguru gefangen. 668 01:00:10,667 --> 01:00:12,750 Warte hier. Ich meine es ernst. 669 01:00:22,625 --> 01:00:24,412 Was ist hier los, Kumpel? 670 01:00:24,500 --> 01:00:25,991 Wonach sieht es aus? 671 01:00:26,083 --> 01:00:28,746 Das Vieh ist in meine Dingo-Falle getappt. 672 01:00:28,833 --> 01:00:31,541 Unter den Touristen sind auch Kinder, also... 673 01:00:31,625 --> 01:00:34,083 Verpiss dich, okay? Ich habe hier zu tun. 674 01:00:34,667 --> 01:00:37,034 Der geht mir nicht durch die Lappen. 675 01:00:39,375 --> 01:00:41,458 Kängurufleisch ist viel wert. 676 01:00:42,542 --> 01:00:44,499 Nein. Das kannst du vergessen. 677 01:00:45,083 --> 01:00:47,200 Ich hab gesagt, verpiss dich. 678 01:00:47,292 --> 01:00:48,828 Hast du sie noch alle? 679 01:00:48,917 --> 01:00:50,658 Was soll der Scheiß? 680 01:00:50,750 --> 01:00:53,288 Lass mich los! Es ist doch nur ein Känguru! 681 01:00:53,375 --> 01:00:55,207 Ich habe mich zurückgehalten, 682 01:00:56,167 --> 01:00:58,375 weil Kinder zugeschaut haben. 683 01:00:58,458 --> 01:01:02,407 Aber du verschwindest jetzt, solange du deine Eier noch hast. 684 01:01:04,833 --> 01:01:08,281 Pass bloß auf, Wetterfrosch. Das hat ein Nachspiel. 685 01:01:12,417 --> 01:01:14,659 Hey, alles in Ordnung. Ich bin da. 686 01:01:16,042 --> 01:01:17,908 Bringen wir dich in Sicherheit. 687 01:01:23,833 --> 01:01:25,916 Ich sagte doch, er ist der Richtige. 688 01:01:33,167 --> 01:01:36,080 Sein Bein ist nicht gebrochen. Er wird wieder gesund. 689 01:01:36,167 --> 01:01:38,033 Er braucht nur ein paar Wochen Pflege. 690 01:01:39,125 --> 01:01:41,458 Du wirst kaum bemerken, dass er hier ist. 691 01:01:42,875 --> 01:01:44,241 Aber im Ernst... 692 01:01:44,667 --> 01:01:48,035 Es gibt nicht viele, die sich für diese Tiere einsetzen. 693 01:01:51,958 --> 01:01:54,826 Was meint ihr dazu? Euer neuer großer Bruder. 694 01:01:55,667 --> 01:01:56,874 Roger. 695 01:01:57,333 --> 01:01:59,916 - Er heißt Roger. - Hallo, Roger. 696 01:02:04,000 --> 01:02:06,913 Ich glaube, wir brauchen einen größeren Zaun. 697 01:02:08,250 --> 01:02:10,037 Hey, was macht ihr da? 698 01:02:10,417 --> 01:02:11,658 Hey, Leute. 699 01:02:12,583 --> 01:02:14,040 Sie sind nur neugierig. 700 01:02:14,125 --> 01:02:16,708 Wir wollten nur wissen, ob es ihm gutgeht. 701 01:02:16,792 --> 01:02:19,409 Er wird wieder gesund, keine Sorge. 702 01:02:20,625 --> 01:02:22,332 Okay. Fahren wir. 703 01:02:23,917 --> 01:02:25,328 Pass lieber auf, 704 01:02:25,875 --> 01:02:27,958 sonst findest du noch neue Freunde. 705 01:02:44,833 --> 01:02:46,620 Dreh es noch ein bisschen. 706 01:02:46,708 --> 01:02:48,745 Na bitte. Sieh dir das an. 707 01:02:48,833 --> 01:02:50,620 Das sollte halten. 708 01:02:54,958 --> 01:02:56,494 Was machen Sie hier? 709 01:02:56,583 --> 01:02:59,246 Ich habe gehört, ein Känguru hasst dich mehr als ich. 710 01:02:59,333 --> 01:03:00,824 - Sehr witzig. - Ja. 711 01:03:02,708 --> 01:03:05,997 Kommst du mit ihm klar? Er sieht angriffslustig aus. 712 01:03:07,125 --> 01:03:08,832 Er hat nur Angst. 713 01:03:13,292 --> 01:03:14,703 Hier ist dein Frühstück. 714 01:03:14,792 --> 01:03:16,784 Langsame Bewegungen, Chris. 715 01:03:16,875 --> 01:03:18,457 Ganz ruhig. 716 01:03:20,458 --> 01:03:23,622 Fünf Dollar darauf, dass das Känguru ihn plattmacht. 717 01:03:23,708 --> 01:03:26,542 - Das ist illegales Glücksspiel. - Mach zehn draus. 718 01:03:26,625 --> 01:03:27,832 Okay. Ja. 719 01:03:27,917 --> 01:03:29,829 - Kommt schon. - Hier. 720 01:03:33,625 --> 01:03:34,615 Er ist hinter dir! 721 01:03:35,958 --> 01:03:37,074 Verdammt! 722 01:03:40,958 --> 01:03:42,665 Oh, das wird wehtun. 723 01:03:43,792 --> 01:03:45,454 Bleib einfach liegen. 724 01:03:45,542 --> 01:03:47,249 - Kannst du aufstehen? - Alles okay? 725 01:03:47,333 --> 01:03:48,790 Schnapp ihn dir, Roger! 726 01:03:48,875 --> 01:03:50,867 Keine Sorge. Mir geht's gut. 727 01:03:52,000 --> 01:03:53,957 - Na los! - Ducken und ausweichen. 728 01:03:54,042 --> 01:03:55,624 Komm schon, Roger! 729 01:03:56,458 --> 01:03:57,790 Ja, gut so! 730 01:03:57,875 --> 01:04:00,242 - Los, Roger! - Ducken und ausweichen. 731 01:04:00,333 --> 01:04:02,495 - Was jetzt? - Komm schon, Roger! 732 01:04:02,583 --> 01:04:03,915 Gut gemacht! 733 01:04:04,000 --> 01:04:05,536 Er ist gar nicht schlecht. 734 01:04:05,625 --> 01:04:08,789 - Wir brauchen noch einen fürs Boot. - Ist er schnell genug? 735 01:04:08,875 --> 01:04:12,869 Was meinst du, Lilly? Nicht übel für einen alten Mann, oder? 736 01:04:12,958 --> 01:04:14,824 - Ich schaffe das. - Los, Roger! 737 01:04:15,375 --> 01:04:17,037 Schnell hin und her! 738 01:04:17,125 --> 01:04:18,707 Du hättest auf mich wetten sollen. 739 01:04:18,792 --> 01:04:20,374 Roger, zeig ihm, wer der Boss ist! 740 01:04:20,458 --> 01:04:22,245 Na los! 741 01:04:28,042 --> 01:04:29,578 Das habe ich kommen sehen. 742 01:04:32,875 --> 01:04:34,366 Alles okay? 743 01:04:35,417 --> 01:04:37,830 Chris, wir haben uns gedacht, 744 01:04:37,917 --> 01:04:40,705 du solltest in unser Team fürs Bootrennen kommen. 745 01:04:41,625 --> 01:04:45,494 - Ich kann meinen Körper nicht spüren. - Heißt das "vielleicht"? 746 01:04:46,125 --> 01:04:49,163 - Hier. - Danke für die Kohle, Chris. 747 01:05:06,667 --> 01:05:08,533 Ich war mal eine Schönheit. 748 01:05:14,042 --> 01:05:15,328 Liz? 749 01:05:19,250 --> 01:05:21,367 Woher hat sie das? 750 01:05:24,375 --> 01:05:26,162 Du bist sehr fotogen. 751 01:05:42,750 --> 01:05:44,366 Hör mal, ich verstehe das. 752 01:05:44,458 --> 01:05:47,496 Du bist jung. Dein Körper ist eine Maschine. 753 01:05:47,583 --> 01:05:50,747 Und meine besten Jahre liegen schon hinter mir. 754 01:05:50,833 --> 01:05:52,369 Das gebe ich zu. 755 01:05:52,792 --> 01:05:56,331 - Lass mich nicht so schwach aussehen. - Hey, Chris. 756 01:06:00,750 --> 01:06:02,537 Ich habe mit Roger geredet. 757 01:06:03,625 --> 01:06:05,662 - Ist das seltsam? - Kennst du meine Tochter? 758 01:06:06,083 --> 01:06:07,540 Stimmt. 759 01:06:07,625 --> 01:06:09,366 Weißt du zufällig, wo sie ist? 760 01:06:10,000 --> 01:06:11,491 Abendlauf. 761 01:06:16,292 --> 01:06:18,454 Das hat Lilly mit ihrem Vater verbunden. 762 01:06:18,542 --> 01:06:20,033 Die Kängurus. 763 01:06:20,708 --> 01:06:22,165 Bevor er krank wurde. 764 01:06:22,625 --> 01:06:26,448 Sie denkt wahrscheinlich, wenn sie ihnen nah genug kommt, 765 01:06:26,542 --> 01:06:29,250 findet sie die Antwort, die sie sucht, 766 01:06:29,333 --> 01:06:31,416 dass er irgendwie immer noch... 767 01:06:37,042 --> 01:06:40,865 - Möchtest du ein Glas Wein? - Ich muss Papierkram machen. 768 01:06:40,958 --> 01:06:43,746 - Es gibt Spaghetti Bolognese. - Das alles... 769 01:06:43,833 --> 01:06:46,166 Ich bin ein guter Zuhörer, weil... 770 01:06:46,250 --> 01:06:48,242 ... überfordert mich einfach. 771 01:06:48,333 --> 01:06:51,326 ... niemanden interessiert, was ich denke. 772 01:06:54,667 --> 01:06:56,784 Ich vermisse ihn so. 773 01:06:56,875 --> 01:06:58,787 Und ich bin so wütend. 774 01:06:58,875 --> 01:07:02,039 Ich muss mich für mein Kind zusammenreißen. 775 01:07:02,125 --> 01:07:06,540 Alle sagen mir, dass ich so stark bin, aber ich bin kurz vor dem Zusammenbruch. 776 01:07:08,083 --> 01:07:09,574 Ich mache wirklich... 777 01:07:10,917 --> 01:07:12,704 gute Pasta. 778 01:07:16,250 --> 01:07:19,288 Es hat alle beeindruckt, was du für Roger getan hast. 779 01:07:20,542 --> 01:07:22,579 Vor allem meinen Vater. 780 01:07:22,667 --> 01:07:25,990 Er meint, du verdoppelst die Touristenzahlen. 781 01:07:26,083 --> 01:07:28,075 Und du kannst gut kochen. 782 01:07:28,167 --> 01:07:32,036 Ich habe beim Promikochen gewonnen, wusstest du das etwa nicht? 783 01:07:34,917 --> 01:07:37,751 Es tut mir leid, was ich im Auto gesagt habe. 784 01:07:37,833 --> 01:07:39,995 Dass du den Delfin ermordet hast. 785 01:07:41,042 --> 01:07:43,204 Sie hat mir den Clip gezeigt. 786 01:07:43,292 --> 01:07:46,581 Lilly fand es toll, dass du ihn nicht aufgegeben hast. 787 01:07:46,667 --> 01:07:49,034 Sie schaut wirklich zu dir auf. 788 01:07:51,708 --> 01:07:53,495 - Wahnsinn. - Ja, ich weiß. 789 01:07:54,542 --> 01:07:57,080 - Und du wirst wärmstens empfohlen. - Was? 790 01:08:08,000 --> 01:08:12,665 Willkommen zum Silver Gum Bootsrennen, dem trockensten und staubigsten der Welt! 791 01:08:15,083 --> 01:08:17,621 Seht euch diese schönen, großen Boote an! 792 01:08:17,708 --> 01:08:21,076 Vier Boote, vier Teams. So hoch war die Beteiligung nie. 793 01:08:22,583 --> 01:08:24,791 Matrosen, lasst eure Boote zu Wasser! 794 01:08:25,792 --> 01:08:27,328 Los geht's. 795 01:08:27,833 --> 01:08:29,290 Macht euch bereit. 796 01:08:30,458 --> 01:08:33,826 Und los! Die Gastro-Gourmets legen einen guten Start hin. 797 01:08:33,917 --> 01:08:35,874 Links, rechts! Links, rechts! 798 01:08:39,542 --> 01:08:41,704 - Schneller! - Ja! 799 01:08:41,792 --> 01:08:43,249 Los, los! 800 01:08:44,667 --> 01:08:48,286 - Kommt schon! Wir schaffen das! - Wir schaffen das! 801 01:08:48,375 --> 01:08:52,198 - Gebt Gas, Gourmets! Gebt Gas! - Los, Mama! 802 01:08:54,833 --> 01:08:56,415 Gebt alles! 803 01:08:58,833 --> 01:09:00,995 Die Silbernen Engel sind die Letzten. 804 01:09:01,083 --> 01:09:02,574 Vorwärts, Gwennie! 805 01:09:02,667 --> 01:09:04,750 Aber noch ist nichts entschieden. 806 01:09:04,833 --> 01:09:06,870 Die Gourmets finden neue Energie. 807 01:09:07,250 --> 01:09:10,118 Passt auf! Augen auf nach Steuerbord! 808 01:09:10,583 --> 01:09:14,156 Die Vollgasgeber liegen vorn! Hier kommen die Vollgasgeber! 809 01:09:14,500 --> 01:09:18,414 - Chris ist ein Mann mit einer Mission! - Nehmt das, Loser! 810 01:09:18,500 --> 01:09:21,538 - Gebt mehr Gas, Gourmets! - Lasst mich durch! 811 01:09:22,208 --> 01:09:23,494 Los, Oma! 812 01:09:25,125 --> 01:09:27,208 Kommt schon! 813 01:09:27,292 --> 01:09:29,750 Lauft weiter, Leute! 814 01:09:30,542 --> 01:09:31,999 Weiter so! 815 01:09:32,083 --> 01:09:34,700 - Känguru auf der Strecke! - Was? 816 01:09:34,792 --> 01:09:37,000 - Wir liegen vorn! - Was zum Teufel? 817 01:09:37,083 --> 01:09:40,121 - Kommt schon! - Los, Mädels! 818 01:09:51,542 --> 01:09:53,204 Seht euch das an. 819 01:09:53,625 --> 01:09:56,413 - Kommt schon! - Schneller! 820 01:09:57,542 --> 01:09:59,249 Wie schön. 821 01:10:00,833 --> 01:10:03,746 - Schneller! - Weiter so! 822 01:10:10,875 --> 01:10:13,538 Hinterher! 823 01:10:33,375 --> 01:10:35,958 Wir haben es geschafft! 824 01:10:47,375 --> 01:10:49,833 Unglaublich! Die Silbernen Engel gewinnen 825 01:10:49,917 --> 01:10:52,910 zum ersten Mal in der Geschichte des Bootsrennens 826 01:10:53,333 --> 01:10:55,871 den Fletcher-Gedächtnis-Teelöffel! 827 01:10:55,958 --> 01:10:57,620 Ihr seid die Besten! 828 01:10:59,458 --> 01:11:01,791 Gut gemacht, meine Engel! 829 01:11:15,292 --> 01:11:18,160 - Tut mir leid. Ich habe alles gegeben. - Alles gut. 830 01:11:18,250 --> 01:11:20,162 Dabei sein ist alles! 831 01:11:21,375 --> 01:11:24,573 Das war das erste Mal, dass hier jemand für Kängurus bremst. 832 01:11:26,167 --> 01:11:29,365 - Das hast du gut gemacht. - Du auch. 833 01:11:30,042 --> 01:11:33,456 - Auf zur Party! - Ich bin durstiger als ein Kamel. 834 01:11:34,333 --> 01:11:36,120 Gute Nacht, allerseits. 835 01:11:36,208 --> 01:11:39,451 Murray würde sagen: "So süß ist Trennungswehe." 836 01:11:41,083 --> 01:11:42,574 Gute Nacht. 837 01:11:52,458 --> 01:11:56,702 Setz Känguru wieder auf die Speisekarte, Jesse! Auf geht's, Jungs! 838 01:11:56,792 --> 01:11:59,284 Na los, kommt schon! 839 01:12:20,583 --> 01:12:22,074 Wo ist Lucky? 840 01:12:34,917 --> 01:12:36,408 Wo ist Lucky? 841 01:12:40,500 --> 01:12:42,116 Lucky? Hey, hey, hey! 842 01:12:43,542 --> 01:12:45,124 - Da ist er! - Roger, zurück! 843 01:12:45,208 --> 01:12:47,074 - Da ist unser Känguru! - Zurück! 844 01:12:54,333 --> 01:12:58,077 Was ist, Kumpel? Jetzt bist du kleinlaut, Wetterfrosch. 845 01:12:58,875 --> 01:13:00,082 Was willst du? 846 01:13:00,542 --> 01:13:04,240 Ich will das Kängurufleisch, das du mir geklaut hast. 847 01:13:06,833 --> 01:13:09,246 - Nur über meine Leiche. - Ja, von mir aus. 848 01:13:10,208 --> 01:13:11,915 Halt ihn fest! 849 01:13:13,042 --> 01:13:16,001 Seht mal, da ist eins von den Kleinen. 850 01:13:16,083 --> 01:13:17,619 Ein Snack für Bluey. 851 01:13:17,708 --> 01:13:20,121 - Lasst die Hunde raus! - Tut ihm nichts! 852 01:13:22,083 --> 01:13:23,574 Lasst ihn in Ruhe! 853 01:13:27,833 --> 01:13:30,746 Verpiss dich, Trap. Nimm deine kleinen Klone mit. 854 01:13:30,833 --> 01:13:33,541 Komm schon, Jesse. Wir machen doch nur Spaß. 855 01:13:33,625 --> 01:13:36,789 Ich mache auch nur Spaß. Brauchst du diesen Reifen? 856 01:13:36,875 --> 01:13:39,492 Hey, lass mein Auto aus dem Spiel. 857 01:13:39,583 --> 01:13:41,575 Okay, dann verpiss dich. 858 01:13:42,042 --> 01:13:45,615 Wenn du noch mal herkommst, schütte ich Rattengift in dein Bier. 859 01:13:46,500 --> 01:13:49,334 - Wir gehen ja schon. - Gute Nacht. 860 01:13:50,417 --> 01:13:53,865 Entspann dich mal, Jesse. Was stimmt nicht mit dir? 861 01:13:56,250 --> 01:13:58,116 Ich habe nur Spaß gemacht. 862 01:14:10,833 --> 01:14:13,166 Ich glaube, der Kleine braucht dich. 863 01:14:22,958 --> 01:14:26,702 Ich kam auf einer kulinarischen Outback-Safari-Tour hierher 864 01:14:26,792 --> 01:14:28,533 und bin nie wieder abgereist. 865 01:14:28,625 --> 01:14:30,366 Weil dich die Leute hier mochten? 866 01:14:31,000 --> 01:14:32,081 Nein. 867 01:14:32,750 --> 01:14:34,707 Ich mag mich. 868 01:14:35,625 --> 01:14:38,413 - Schön, dass dich jemand mag. - Der war gut. 869 01:14:39,625 --> 01:14:41,912 In diesem Sinne, gute Nacht. 870 01:14:42,000 --> 01:14:44,083 Du solltest den Arm kühlen. 871 01:14:44,167 --> 01:14:45,829 Nein, du hast ja gar kein Eis. 872 01:14:48,750 --> 01:14:50,412 Jesse... 873 01:14:50,500 --> 01:14:51,991 Ja, ich weiß. 874 01:14:52,667 --> 01:14:53,657 Gute Nacht. 875 01:14:55,833 --> 01:14:57,199 Danke. 876 01:15:05,750 --> 01:15:07,457 Du wirst im Alter langsam. 877 01:15:10,833 --> 01:15:12,040 Pass auf, Chris! 878 01:15:14,542 --> 01:15:16,875 SO NIEDLICH, WIE SIE IHRER MAMA CHRIS FOLGEN! 879 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 ICH MUSSTE DEN GANZEN TAG LÄCHELN! 880 01:15:19,250 --> 01:15:21,287 TEILT DAS, DER TYP IST UNGLAUBLICH. 881 01:15:21,375 --> 01:15:23,458 DIESE JOEYS SIND ZUM KNUDDELN! 882 01:15:23,542 --> 01:15:26,910 Gummi-Entchen, du bist mein Schatz 883 01:15:27,000 --> 01:15:29,993 Du machst beim Baden so viel Quatsch 884 01:15:30,708 --> 01:15:34,452 Gummi-Entchen, ich hab dich so lieb 885 01:15:36,708 --> 01:15:38,540 Hallo, wie geht's? 886 01:15:39,125 --> 01:15:41,708 Schaut mal, wie groß sie schon ist! 887 01:15:42,167 --> 01:15:44,830 - Fisch and Chips. Isst du das noch? - Klar. 888 01:15:44,917 --> 01:15:47,159 - Sie isst das nicht mehr. - Doch! 889 01:15:47,250 --> 01:15:49,742 - Hallo. - Natürlich esse ich das noch. 890 01:15:50,500 --> 01:15:53,038 Hey, Chris, schau mal, was ich für dich habe. 891 01:15:55,708 --> 01:15:56,789 Großartig! 892 01:15:56,875 --> 01:16:00,949 CHRIS, DU BIST EINE LEGENDE! ICH WÜRDE NIE MIT ROGER IN DEN RING STEIGEN! 893 01:16:01,042 --> 01:16:02,624 LOS, ROGER, ZEIG ES CHRIS! 894 01:16:02,708 --> 01:16:04,870 SO NIEDLICH! CHRIS PASST AUF EUCH AUF! 895 01:16:04,958 --> 01:16:07,792 AUCH EIN ALTER WETTERFROSCH KANN SICH NOCH ÄNDERN 896 01:16:07,875 --> 01:16:10,288 Nimm das, Beuteltier! 897 01:16:11,667 --> 01:16:13,158 Dingo. 898 01:16:14,958 --> 01:16:17,575 Nein. Wir hüpfen weg. Etwa so. 899 01:16:17,667 --> 01:16:19,659 Wir hüpfen. Wir hüpfen weg. 900 01:16:19,750 --> 01:16:21,082 GLITSCHIGER MITFAHRER! SCHLANGEN IM AUTO!!! 901 01:16:21,167 --> 01:16:23,750 Oh mein Gott. Nimm sie da weg. Warren! 902 01:16:24,375 --> 01:16:25,866 Sehr witzig. 903 01:16:26,417 --> 01:16:27,703 AUSTRALIENS KÄNGURUS 904 01:16:28,708 --> 01:16:31,826 Manche Bilder bekommt man nie wieder aus dem Kopf. 905 01:16:32,917 --> 01:16:35,079 Sie haben Trennungsangst. 906 01:16:39,917 --> 01:16:43,160 "Was ich tue, ist weitaus besser als alles, 907 01:16:43,250 --> 01:16:45,412 was ich je getan habe. 908 01:16:45,500 --> 01:16:48,413 Ich gehe zu einer weitaus besseren Ruhe, 909 01:16:49,333 --> 01:16:51,290 als ich sie je gekannt habe." 910 01:16:51,375 --> 01:16:53,833 Zieh es erst am Kopf runter. 911 01:16:53,917 --> 01:16:56,409 Gut, und dann an den Füßen. 912 01:16:58,125 --> 01:16:59,616 Und dann noch hier. 913 01:17:01,417 --> 01:17:02,999 ZU SÜSS! 914 01:17:03,083 --> 01:17:07,373 DER DELFINMANN MACHT SEINEN FEHLER WIEDER GUT, INDEM ER JOEYS RETTET. 915 01:17:07,458 --> 01:17:09,950 DIESE JOEYS SIND SO NIEDLICH! ICH LIEBE SIE! 916 01:17:15,042 --> 01:17:16,533 Gute Nacht, Leute. 917 01:17:18,125 --> 01:17:19,616 Nacht, Lizzie. 918 01:17:26,833 --> 01:17:28,324 Gute Nacht, Roger! 919 01:17:38,125 --> 01:17:40,458 Dein Vater war unglaublich. 920 01:17:41,958 --> 01:17:43,790 Ja. 921 01:17:43,875 --> 01:17:46,492 Das Bild hat er für mich gemalt. 922 01:17:47,083 --> 01:17:48,574 Wir sind die Kängurus. 923 01:17:50,083 --> 01:17:51,073 Alles klar. 924 01:17:52,458 --> 01:17:53,949 Was soll das heißen? 925 01:17:54,792 --> 01:17:57,079 Kängurus sind etwas Besonderes für uns. 926 01:17:57,167 --> 01:18:00,080 Sie sind unsere Totems. Deshalb hat er sie gemalt. 927 01:18:00,625 --> 01:18:02,617 Diese Verbindung geht weit zurück. 928 01:18:04,792 --> 01:18:06,533 Verstehe. Wow. 929 01:18:09,375 --> 01:18:10,832 Das ist schön. 930 01:18:10,917 --> 01:18:12,249 Schöner. 931 01:18:12,333 --> 01:18:13,540 - Heller. - Blauer. 932 01:18:13,625 --> 01:18:15,787 - Glupschiger. - Rülpsend schöner. 933 01:18:22,000 --> 01:18:23,491 Bist du bereit? 934 01:18:24,750 --> 01:18:26,491 Ja? 935 01:18:26,583 --> 01:18:29,826 Zeigen wir Roger, wie rülpsend schön die Welt ist, okay? 936 01:18:32,542 --> 01:18:36,491 - Kann ich auch mitkommen? - Du wirst doch nicht weinen, oder? 937 01:18:36,583 --> 01:18:38,324 Wegen eines Kängurus? Als ob! 938 01:18:38,750 --> 01:18:42,915 Wir hatten manchmal Streit, aber der Abschied fällt mir schwer. 939 01:18:47,375 --> 01:18:49,116 Tut mir leid. 940 01:18:50,125 --> 01:18:52,082 Also, ich... 941 01:18:53,208 --> 01:18:54,790 Ich wollte nur sagen: 942 01:18:56,333 --> 01:18:57,915 Ich hab dich lieb, Großer. 943 01:18:59,458 --> 01:19:00,949 Und wenn du mal... 944 01:19:04,292 --> 01:19:06,158 Ich gehe mit Roger runter. 945 01:19:07,583 --> 01:19:09,074 Nur ein Zeichen. 946 01:19:10,333 --> 01:19:12,996 Ich hätte mir nur etwas Anerkennung gewünscht. 947 01:19:49,708 --> 01:19:51,199 Er ist wieder zu Hause. 948 01:20:22,583 --> 01:20:24,996 - Kann ich Ihnen helfen? - Das will ich hoffen. 949 01:20:25,083 --> 01:20:27,291 - Liz? - Hallo, Fremder. 950 01:20:31,625 --> 01:20:33,366 Das ist Liz. 951 01:20:33,458 --> 01:20:35,074 Meine ehemalige Chefin. 952 01:20:35,833 --> 01:20:39,782 Das ist also die berühmte Hütte. 953 01:20:40,583 --> 01:20:42,495 Wie schnuckelig. 954 01:20:42,583 --> 01:20:45,075 Sieht aus wie ein Kinderspielhaus. 955 01:20:48,458 --> 01:20:51,075 - Und wer ist die Kleine? - Liz. 956 01:20:53,583 --> 01:20:57,202 Lilly, kannst du bitte die anderen Joeys füttern? 957 01:20:57,708 --> 01:20:59,244 Jetzt? Danke. 958 01:21:02,083 --> 01:21:03,995 - Liz? - Das war ein Missverständnis. 959 01:21:04,083 --> 01:21:07,406 - Ich nehme es nicht persönlich. - Liz, das ist Liz. 960 01:21:08,750 --> 01:21:10,241 Na gut... 961 01:21:15,458 --> 01:21:16,665 Hi. 962 01:21:17,458 --> 01:21:18,448 Na du? 963 01:21:20,667 --> 01:21:22,784 - Bitte schön. - Danke, Jesse. 964 01:21:22,875 --> 01:21:25,583 - Gibt es hier Abendessen? - Natürlich, Liz. 965 01:21:25,667 --> 01:21:29,957 Ich empfehle den gegrillten Barramundi mit Wildreis-Pilaw 966 01:21:30,042 --> 01:21:32,034 an gedünstetem Baby Pak Choi. 967 01:21:32,792 --> 01:21:34,749 Ein Mineralwasser aufs Zimmer? 968 01:21:34,833 --> 01:21:37,576 - Leitungswasser reicht. - Leitungswasser? 969 01:21:37,667 --> 01:21:39,078 Ein toller Service. 970 01:21:40,250 --> 01:21:42,242 Machen wir einen Spaziergang. 971 01:21:46,167 --> 01:21:48,159 Es hat sich einiges verändert. 972 01:21:49,125 --> 01:21:51,208 Nach allem, was hier passiert ist, 973 01:21:51,292 --> 01:21:54,990 will die Öffentlichkeit Versöhnung statt Rache. 974 01:21:56,042 --> 01:21:58,830 Du bist viral gegangen und wirst geliebt. 975 01:22:06,333 --> 01:22:07,824 Na so was. 976 01:22:08,958 --> 01:22:10,824 Ich wusste nicht, wie groß das geworden ist. 977 01:22:13,208 --> 01:22:14,415 Roger. 978 01:22:14,500 --> 01:22:16,583 Du hast ein Jobangebot bekommen. 979 01:22:16,667 --> 01:22:20,536 Es ist eine Riesenchance. Freitagabend zur Hauptsendezeit. 980 01:22:20,625 --> 01:22:23,117 Soll ich Clips über Kängurus beisteuern? 981 01:22:23,208 --> 01:22:27,202 Nein, sie wollen, dass du eine eigene Sendung moderierst. 982 01:22:27,292 --> 01:22:28,954 Willkommen zurück. 983 01:22:29,625 --> 01:22:32,868 - Sie wollen mich als Moderator? - Das wolltest du immer. 984 01:22:34,042 --> 01:22:36,409 - Ich... - Hey, Lilly! 985 01:22:37,167 --> 01:22:38,999 Warum kommst du nicht runter? 986 01:22:39,083 --> 01:22:40,699 Komm du doch hoch. 987 01:22:50,792 --> 01:22:53,500 Jetzt gehst du wohl zurück nach Sydney. 988 01:22:55,250 --> 01:22:58,084 - Vielleicht. - Vielleicht heißt ja. 989 01:22:58,167 --> 01:22:59,874 Nein, es heißt vielleicht. 990 01:22:59,958 --> 01:23:01,699 Was ist mit den Joeys? 991 01:23:01,792 --> 01:23:05,240 Vielleicht ist das gutes Timing. Die Hütte ist voll. 992 01:23:05,333 --> 01:23:08,451 - Wir können sie nach Ti Tree bringen. - Also gehst du. 993 01:23:08,542 --> 01:23:11,910 - Ich habe noch nichts entschieden. - Doch, das sehe ich. 994 01:23:14,375 --> 01:23:16,287 Lilly? Komm, es ist schon spät. 995 01:23:16,875 --> 01:23:19,834 Du kannst sie nicht wegbringen. Du hast sie gerettet. 996 01:23:19,917 --> 01:23:22,625 Das ist deine Aufgabe. Du rettest Tiere. 997 01:23:22,708 --> 01:23:25,325 Ich habe immer von dieser Chance geträumt. 998 01:23:26,583 --> 01:23:30,327 Was du für den Delfin getan hast, war unglaublich. Du darfst nicht gehen. 999 01:23:30,417 --> 01:23:33,535 Ich habe es nicht für den Delfin getan, sondern für mich. 1000 01:23:41,542 --> 01:23:43,033 Um aufzufallen. 1001 01:23:45,958 --> 01:23:47,449 Um bemerkt zu werden. 1002 01:23:50,833 --> 01:23:52,916 Uns hier sind solche Sachen egal. 1003 01:23:53,833 --> 01:23:56,041 Wir wollen irgendwo hingehören. 1004 01:23:59,292 --> 01:24:03,036 Warum läufst du dann immer vor Leuten weg, die dich mögen, Lilly? 1005 01:24:09,667 --> 01:24:11,158 Nein, Lilly! 1006 01:24:12,833 --> 01:24:14,165 Warte! 1007 01:24:15,917 --> 01:24:17,203 Lilly! 1008 01:24:18,708 --> 01:24:20,074 - Wo will sie hin? - Lilly! 1009 01:24:20,167 --> 01:24:22,250 - Was ist mit ihr? - Geht es ihr gut? 1010 01:24:29,708 --> 01:24:32,200 - Tolle Leistung. - Komm schon, Rosie. 1011 01:24:32,292 --> 01:24:36,992 Ich hatte nie vor, lange hier zu bleiben, aber ich werde alles für die Joeys tun. 1012 01:24:37,083 --> 01:24:40,451 Es geht nicht nur um die Kängurus, Chris. Und das weißt du. 1013 01:24:44,417 --> 01:24:48,081 Warum entpuppen sich alle unsere Busfahrer als Nieten? 1014 01:24:52,875 --> 01:24:54,286 Lilly! 1015 01:24:54,375 --> 01:24:55,582 Lilly? 1016 01:24:56,792 --> 01:24:57,873 Lilly. 1017 01:25:21,375 --> 01:25:24,789 Hey, Lilly! Brauchst du Hilfe? 1018 01:25:30,667 --> 01:25:34,616 Chris darf sie nicht wegbringen. Ich bringe sie zurück zu ihrer Gruppe. 1019 01:25:36,625 --> 01:25:38,332 Ja, wir sind drin. 1020 01:25:39,167 --> 01:25:40,453 Hey. 1021 01:25:49,917 --> 01:25:51,158 Warum hilfst du mir? 1022 01:25:54,500 --> 01:25:56,583 Ich helfe nicht dir, sondern ihnen. 1023 01:26:09,417 --> 01:26:10,908 Danke. 1024 01:26:12,958 --> 01:26:17,248 Hauptsache, du kommst zurück. Wir brauchen eine Mittelfeldspielerin. 1025 01:26:19,292 --> 01:26:22,000 - Bis dann! - Kannst du wirklich fahren? 1026 01:26:22,083 --> 01:26:24,700 - Klar. Mehr oder weniger. - Tschüss! 1027 01:26:32,583 --> 01:26:34,324 Das gibt eine Menge Ärger. 1028 01:26:37,042 --> 01:26:39,955 Wenn ich morgen vollgetankt habe, fahre ich wieder. 1029 01:26:40,417 --> 01:26:42,283 Der Sender zahlt dein Flugticket. 1030 01:26:44,292 --> 01:26:45,749 Glaubst du, sie wissen es? 1031 01:26:49,667 --> 01:26:51,829 Keine Ahnung, gucken sie immer so? 1032 01:26:53,042 --> 01:26:54,328 Nein. 1033 01:26:55,417 --> 01:26:57,659 Ich meine, bis auf Jesse. 1034 01:27:08,292 --> 01:27:10,124 - Leute... - Sorry. 1035 01:27:10,208 --> 01:27:13,622 Hier gilt wieder die Regel "Idioten unerwünscht". 1036 01:27:14,333 --> 01:27:17,326 - Tschüss. - Ich dachte, ihr wollt mich loswerden. 1037 01:27:17,417 --> 01:27:19,659 "Auch du, Brutus?" 1038 01:27:19,750 --> 01:27:24,040 Das will ich ja auch. Ich mache mir nur Sorgen um die Kängurus. 1039 01:27:24,125 --> 01:27:26,117 Du konntest sie nicht ausstehen. 1040 01:27:26,208 --> 01:27:28,996 Die Kleinen haben sich gerade erst eingewöhnt. 1041 01:27:29,083 --> 01:27:31,871 Es wäre eine Schande, sie nach Ti Tree zu bringen. 1042 01:27:31,958 --> 01:27:36,658 Ich habe Liz den Handschlag beigebracht, falls es mal ein Remake von "Skippy" gibt. 1043 01:27:36,750 --> 01:27:40,118 Nur, damit du es weißt: Das Auto war vor zwei Wochen fertig. 1044 01:27:40,958 --> 01:27:42,449 Welches Auto? 1045 01:27:45,125 --> 01:27:46,741 Dieses Auto. 1046 01:27:46,833 --> 01:27:51,157 Und was wird aus meinem neuen Pulver mit Vanille und Hagebutte? 1047 01:27:51,250 --> 01:27:53,207 Soll ich es im Klo runterspülen? 1048 01:27:54,583 --> 01:27:56,074 Das ist... 1049 01:27:56,958 --> 01:27:58,494 seltsam nett von dir. 1050 01:28:01,917 --> 01:28:03,408 Von euch allen. 1051 01:28:04,833 --> 01:28:07,621 Wir werden sie eben einfach vermissen. 1052 01:28:07,708 --> 01:28:09,916 Sie gehören jetzt zur Gemeinschaft. 1053 01:28:20,208 --> 01:28:22,120 - Er haut ab. - Wo will er hin? 1054 01:28:22,208 --> 01:28:24,200 - Loser. - Idiot. 1055 01:28:24,292 --> 01:28:27,035 Jemand muss da sein, falls sie wiederkommt, Mama. 1056 01:28:27,125 --> 01:28:30,573 Warte bitte einfach da. Ich rufe an, wenn ich mehr weiß. 1057 01:28:30,667 --> 01:28:32,374 Hast du was gefunden? 1058 01:28:32,458 --> 01:28:34,290 Ich bin gerade erst gekommen. 1059 01:28:34,375 --> 01:28:36,708 Schau mal. Und der Bus ist weg. 1060 01:28:36,792 --> 01:28:40,081 - Ist sie zu Hause oder in der Galerie? - Nein. 1061 01:28:40,167 --> 01:28:43,205 - Ich dachte, du wüsstest, wo sie ist. - Keine Ahnung. 1062 01:28:46,542 --> 01:28:48,374 - Wohin fährst du? - Zur Polizei. 1063 01:28:48,750 --> 01:28:51,822 - Ich komme mit. - Was geht es dich an? Du gehst. 1064 01:28:51,917 --> 01:28:55,456 Komm schon, Rosie. Das ist nicht fair. Rosie! 1065 01:28:57,208 --> 01:28:58,415 Rosie! 1066 01:29:07,917 --> 01:29:10,079 - Was Neues? - Ich brauche dein Auto. 1067 01:29:10,167 --> 01:29:12,375 - Bleib hier, falls sie zurückkommt. - Okay. 1068 01:29:34,125 --> 01:29:35,616 Ich Idiot. 1069 01:29:36,958 --> 01:29:39,325 Ich bin auf der falschen Autobahn. 1070 01:29:46,958 --> 01:29:48,950 Sie ist auf der Känguru-Autobahn. 1071 01:30:19,292 --> 01:30:20,624 Oh nein! 1072 01:30:24,083 --> 01:30:26,496 Nein, nein, nein! 1073 01:30:40,208 --> 01:30:42,325 Oh nein. 1074 01:30:49,083 --> 01:30:50,415 Okay. 1075 01:30:52,625 --> 01:30:56,039 Denk dran: Man muss im Auto bleiben. 1076 01:31:19,375 --> 01:31:20,911 Lilly! 1077 01:31:26,000 --> 01:31:27,457 Lilly! 1078 01:31:37,417 --> 01:31:38,874 Lilly! 1079 01:31:45,833 --> 01:31:47,324 Es tut mir leid! 1080 01:31:53,667 --> 01:31:55,158 Es tut mir leid. 1081 01:32:04,667 --> 01:32:09,037 Basislager, wir sehen den Tourbus. Ich schaue nach, ob das Mädchen da ist. 1082 01:32:09,125 --> 01:32:11,287 Danke. Halte mich auf dem Laufenden. 1083 01:32:11,375 --> 01:32:13,241 Hinterlasst eine Nachricht für Masto. 1084 01:32:13,333 --> 01:32:17,703 Chris, wenn du das hörst, ruf mich an. Niemand weiß, wo du bist. 1085 01:32:17,792 --> 01:32:19,784 Kannst du mich bitte anrufen? 1086 01:32:19,875 --> 01:32:21,787 Danke. 1087 01:32:21,875 --> 01:32:26,290 Hallo, Chris? Ich bin's, Nick. Die Verkehrspolizei sucht Lilly. 1088 01:32:26,375 --> 01:32:27,957 Ruf mich einfach an. 1089 01:32:28,042 --> 01:32:30,204 Falls du dich doch verirrst, 1090 01:32:30,292 --> 01:32:32,659 darfst du das Auto nicht verlassen. 1091 01:32:32,750 --> 01:32:34,241 Danke. Tschüss. 1092 01:32:53,833 --> 01:32:55,324 Kleine Schlucke. 1093 01:33:20,792 --> 01:33:22,374 Wie hast du mich gefunden? 1094 01:33:23,375 --> 01:33:25,287 Ich habe dich nicht gefunden. 1095 01:33:25,375 --> 01:33:26,866 Das war er. 1096 01:33:27,833 --> 01:33:31,702 Was machst du überhaupt hier? Welcher Idiot läuft hier allein rum? 1097 01:33:33,375 --> 01:33:34,866 Ich habe dich gesucht. 1098 01:33:37,958 --> 01:33:41,030 Um wieder der Held zu sein und aufzufallen? 1099 01:33:42,083 --> 01:33:44,325 Ich habe meine Freundin gesucht. 1100 01:33:48,625 --> 01:33:50,412 Warum bist du weggelaufen? 1101 01:33:52,042 --> 01:33:55,581 Wenn du nicht mehr hier bist, sollten sie bei ihrer Gruppe sein. 1102 01:33:55,667 --> 01:33:57,408 Da ist auch mein Vater. 1103 01:33:58,625 --> 01:34:01,242 Er hat gesagt, er würde immer bei ihnen sein. 1104 01:34:06,875 --> 01:34:08,411 Bei mir. 1105 01:34:09,417 --> 01:34:12,205 Aber ich bin nie schnell genug, um mitzuhalten. 1106 01:34:17,542 --> 01:34:19,033 Dann hör auf. 1107 01:34:21,875 --> 01:34:23,616 Lass sie zu dir kommen. 1108 01:34:44,958 --> 01:34:46,574 Gehen wir nach Hause. 1109 01:34:59,750 --> 01:35:01,616 Du siehst wirklich mies aus. 1110 01:35:03,125 --> 01:35:05,287 Auf männlich attraktive Art? 1111 01:35:06,292 --> 01:35:07,783 Nein, nur mies. 1112 01:35:12,208 --> 01:35:13,699 Danke. 1113 01:35:15,750 --> 01:35:18,083 Darf ich den Bus zurückfahren? 1114 01:35:18,167 --> 01:35:19,658 Übertreib es nicht. 1115 01:35:25,875 --> 01:35:27,286 Hey! Da kommen sie! 1116 01:35:38,458 --> 01:35:40,324 Da kommt sie. 1117 01:35:45,958 --> 01:35:47,165 Hier ist sie. 1118 01:35:48,250 --> 01:35:50,037 Lilly, mein Mädchen. 1119 01:35:50,125 --> 01:35:52,492 - Komm her. - Mama. Oma. 1120 01:35:52,583 --> 01:35:55,997 - Ich habe gesagt, ich finde sie. - Ich weiß. Nächstes Mal. 1121 01:35:58,958 --> 01:36:02,281 - Nie wieder, sonst kriegst du Hausarrest. - Tut mir leid, Oma. 1122 01:36:02,375 --> 01:36:05,664 Es ist so schön, dich zu sehen. Ich hatte Angst. 1123 01:36:05,750 --> 01:36:07,616 Mach das nie wieder, okay? 1124 01:36:23,500 --> 01:36:25,162 Lasst uns was trinken. 1125 01:36:28,292 --> 01:36:30,158 - Da ist er. - Hey! 1126 01:36:30,250 --> 01:36:32,708 Was ist mit uns? Wir haben auch geholfen. 1127 01:36:32,792 --> 01:36:34,909 Ihr seid noch nicht fein raus. 1128 01:36:35,917 --> 01:36:37,624 Geh nur, Lilly. 1129 01:36:38,958 --> 01:36:40,244 Ja. 1130 01:36:42,375 --> 01:36:43,741 - Hi, Lilly. - Hi, Leute. 1131 01:36:43,833 --> 01:36:46,371 - Hey, Lilly. - Schön, dass du wieder da bist. 1132 01:36:48,667 --> 01:36:51,705 - Wer möchte ein Bier? - Prost allerseits. 1133 01:36:55,000 --> 01:36:58,323 Ich habe Roger gesehen. Das war toll. 1134 01:37:01,333 --> 01:37:04,451 - Zum Wohl. - Prost, Leute. 1135 01:37:16,750 --> 01:37:18,491 Hey. Prost. 1136 01:37:19,833 --> 01:37:21,790 Du kommst nicht zurück, oder? 1137 01:37:24,292 --> 01:37:26,579 Im Ernst? 1138 01:37:26,667 --> 01:37:30,081 Ich dachte, Moderator zu werden, wäre dein Traum. 1139 01:37:30,167 --> 01:37:34,036 Es gibt Hunderttausende, die dich im Fernsehen sehen wollen. 1140 01:37:36,625 --> 01:37:38,116 Ja, aber... 1141 01:37:40,333 --> 01:37:42,290 Das sind die, die zählen. 1142 01:37:46,792 --> 01:37:49,705 - Chris, komm rüber! - Komm schon, Chris! 1143 01:37:49,792 --> 01:37:52,284 Hier ist ein Bier mit deinem Namen drauf! 1144 01:37:53,417 --> 01:37:57,081 Du hast einen guten Zeitpunkt gewählt, um erwachsen zu werden. 1145 01:38:09,500 --> 01:38:10,991 Zum Wohl! 1146 01:38:24,458 --> 01:38:26,415 Schneller, Freddy! 1147 01:38:26,500 --> 01:38:28,082 Gut so. 1148 01:38:28,167 --> 01:38:30,124 Prima. Gute Beinarbeit, Lilly. 1149 01:38:31,333 --> 01:38:34,405 - Schön. Haltet den Ball in Bewegung. - Hier, Lilly. 1150 01:38:43,792 --> 01:38:45,579 Ein toller Tritt. Schön. 1151 01:38:46,125 --> 01:38:47,707 Nicht zu fassen. 1152 01:38:51,083 --> 01:38:53,166 Guter Tritt. Alles klar. 1153 01:38:54,333 --> 01:38:56,541 Wo hat sie das gelernt? 1154 01:38:56,625 --> 01:38:58,787 Essen wir doch in der Hütte zu Mittag. 1155 01:38:58,875 --> 01:39:01,117 - Habt ihr Hunger? - Ja! 1156 01:39:01,208 --> 01:39:02,995 Sammelt alle Bälle ein. 1157 01:39:03,875 --> 01:39:06,162 - Nehmt die Hütchen mit. - Guter Tritt. 1158 01:39:09,417 --> 01:39:13,161 KÄNGURU-SCHUTZSTATION GROSSE ERÖFFNUNG! 1159 01:39:25,792 --> 01:39:27,749 Bist du wieder schön trocken? 1160 01:39:30,250 --> 01:39:32,663 - Was guckst du so? Ist was? - Nein, nichts. 1161 01:39:32,750 --> 01:39:36,573 Tante Jesse muss nach den Fondant-Kartoffeln schauen. 1162 01:39:36,667 --> 01:39:38,909 - Danke, Onkel Chris. - Danke, Tante Jesse. 1163 01:39:39,000 --> 01:39:42,198 - Sie lieben das neue Pulver, Jesse. - Danke, Ruby. 1164 01:39:42,292 --> 01:39:45,456 - Nick, kannst du den atmen lassen? - Ist das der '92er? 1165 01:39:45,542 --> 01:39:48,285 Ich habe ihn bei einem legalen Pokerspiel gewonnen. 1166 01:39:48,375 --> 01:39:50,583 Kannst du nach den Kartoffeln schauen? 1167 01:39:50,667 --> 01:39:53,910 Sie müssen unten weich und oben knusprig sein. 1168 01:39:54,000 --> 01:39:56,083 Wird gemacht, Jesse. 1169 01:39:56,875 --> 01:39:58,616 Mehr Spenden. 1170 01:39:58,708 --> 01:40:00,745 Eine kommt sogar aus Usbekistan. 1171 01:40:00,833 --> 01:40:02,665 - Danke, Dorinda. - Okay. 1172 01:40:05,292 --> 01:40:07,579 - Hey, behalte dein Hemd an. - Na klar. 1173 01:40:10,750 --> 01:40:13,083 Hi. Das sieht toll aus. 1174 01:40:13,167 --> 01:40:15,500 - Los, Leute. - Komm schon, Freddy. 1175 01:40:15,583 --> 01:40:16,915 Wo ist Lilly? 1176 01:40:17,792 --> 01:40:19,374 Was denkst du? 1177 01:40:19,458 --> 01:40:21,245 Sie ist da bei ihrer Gruppe. 1178 01:40:29,417 --> 01:40:31,625 Jesse, du hast dich selbst übertroffen. 1179 01:40:31,708 --> 01:40:34,496 Hier, seht euch das an. 1180 01:40:34,583 --> 01:40:37,291 - Ist das Chutney selbst gemacht? - Aus Neuseeland. 1181 01:40:37,375 --> 01:40:40,618 - Nicht so gut wie Gwennies, aber gut. - Setz dich. 1182 01:40:40,708 --> 01:40:42,449 Das einzig Wahre. 1183 01:40:42,542 --> 01:40:45,205 - Das da kratzt sich. - Hier, Casper. 1184 01:40:45,292 --> 01:40:47,409 Halte sie von unten. 1185 01:40:47,500 --> 01:40:49,867 - Und noch einer, Lilly. - Danke, Chris. 1186 01:46:18,708 --> 01:46:21,701 Untertitel: Dominika Berger und Nadja Wiederhold 88538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.