Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,570 --> 00:00:43,570
To ten medyk z Poznania.
2
00:00:44,570 --> 00:00:47,210
Zna si臋 ponownie na chorobach lepiej ni偶
Eliasz. A na co on tu?
3
00:00:47,630 --> 00:00:49,930
Wezwa艂 go. Ale po co? A to nie wiesz.
4
00:00:50,630 --> 00:00:51,630
Zaraz.
5
00:00:54,190 --> 00:00:55,770
Anio艂, gdzie Eliasz na ciebie czeka?
6
00:01:02,970 --> 00:01:04,370
Podejd藕. Podejd藕.
7
00:01:06,490 --> 00:01:07,490
Czurciu.
8
00:01:08,130 --> 00:01:09,130
Spokojnie.
9
00:01:09,810 --> 00:01:10,810
Jestem.
10
00:01:10,930 --> 00:01:11,930
Jestem tutaj.
11
00:01:27,070 --> 00:01:33,650
Siwe oczka stulisz, do snu si臋
12
00:01:33,650 --> 00:01:35,390
przytuli.
13
00:01:39,330 --> 00:01:45,790
Ko艂ysz mi si臋, ko艂ysz, dziecino
14
00:01:45,790 --> 00:01:47,770
malutka.
15
00:02:00,400 --> 00:02:03,080
Mnie w ko艣ciach 艂amie. Mo偶e i ciebie
choroba rozk艂ada.
16
00:02:03,960 --> 00:02:05,720
M贸wi膮, 偶e to wszystko przez Egle.
17
00:02:06,360 --> 00:02:08,039
Od mojej matki Wara.
18
00:02:18,460 --> 00:02:19,460
Bo co?
19
00:02:20,000 --> 00:02:21,760
Bo... Widzicie?
20
00:02:22,280 --> 00:02:23,600
Ju偶 nie jest taka harda.
21
00:02:23,920 --> 00:02:25,540
Matki przy niej nie ma, to si臋 nie
odwa偶y.
22
00:02:25,930 --> 00:02:29,290
Chcesz si臋 przekona膰? Nie do艣膰, 偶e jej
matka sprowadzi艂a zarad臋, to ta jeszcze
23
00:02:29,290 --> 00:02:32,770
mi grozi. Jakby to by艂a zaraza, to ja
bym pierwsza le偶a艂a trupem.
24
00:02:34,270 --> 00:02:36,590
Nikt nie sp臋dza艂 z Gabij膮 tyle czasu, co
ja.
25
00:02:37,430 --> 00:02:38,550
Choroba jej si臋 nie ima.
26
00:02:38,870 --> 00:02:40,490
W ko艅cu jest c贸rk膮 wied藕my.
27
00:02:40,890 --> 00:02:41,890
Wypluj to.
28
00:02:42,910 --> 00:02:44,190
Wypluj te s艂owa. Bo co?
29
00:02:57,450 --> 00:03:02,770
Ods艂o艅cie jej g艂ow臋 i wezwijcie trzech
krzepkich s艂u偶膮cych, 偶eby przytrzymali
30
00:03:02,770 --> 00:03:03,770
kr贸lewn臋.
31
00:03:14,210 --> 00:03:20,170
Panie, chcesz przy艂o偶y膰 rozszerzone
偶elawstwo do
32
00:03:20,170 --> 00:03:23,170
g艂owy kr贸lewny? Bez obaw.
33
00:03:24,080 --> 00:03:27,080
Spr贸buj臋 nie ugotowa膰 jej m贸zgu i nie
pomarszczy膰 b艂on.
34
00:03:27,740 --> 00:03:29,540
Matko, boj臋 si臋.
35
00:03:29,820 --> 00:03:31,040
Kundziu, ju偶, ju偶.
36
00:03:36,980 --> 00:03:38,500
Ju偶 jest ch艂odniejsza.
37
00:03:38,740 --> 00:03:41,400
Zdaje si臋, 偶e zio艂a Eliasza pomog艂y.
38
00:03:42,280 --> 00:03:45,900
Ot pokutowa艂a swoje przewiny i choroba
ust膮pi艂a.
39
00:03:48,580 --> 00:03:50,660
Widocznie nie mia艂a wielkich grzech贸w.
40
00:03:52,430 --> 00:03:56,790
Je艣li nazw臋 ci臋 g艂upcem i ka偶臋
kopniakami wyp臋dzi膰 z zamku, zostan臋 za
41
00:03:56,790 --> 00:03:57,790
ukarana chorob膮?
42
00:03:58,450 --> 00:04:05,030
Pani... Piotr z Poznania jest jednym z
najlepszych chirurg贸w w
43
00:04:05,030 --> 00:04:10,690
Europie. Ale to ty j膮 wyleczy艂e艣,
Eliaszu. Na szcz臋艣cie choroba nie
44
00:04:10,690 --> 00:04:11,690
powa偶na.
45
00:04:12,870 --> 00:04:18,529
Gdyby dwa 艣wiat艂a w ksi臋偶ycu rozniesi艂a
humor贸w,
46
00:04:18,529 --> 00:04:20,010
radzi艂bym...
47
00:04:21,160 --> 00:04:22,660
kr贸lowej upu艣ci膰 krwi.
48
00:04:23,700 --> 00:04:25,640
Chce mi si臋 pi膰.
49
00:04:26,060 --> 00:04:28,460
Ju偶, kochanie. Zaraz zaparz臋 ci zi贸艂.
50
00:04:32,580 --> 00:04:33,580
Eliasu.
51
00:04:35,500 --> 00:04:36,860
B臋dzie zdrowa, prawda?
52
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
Tak.
53
00:04:42,200 --> 00:04:44,880
Choroba j膮 wycie艅czy艂a. Musz臋 nabra膰
si艂.
54
00:04:48,010 --> 00:04:51,070
Stawiam na Edmundusa. To on pierwszy
upoleje z wie偶a. Ja wiem.
55
00:04:51,530 --> 00:04:54,550
Ostatni raz jak bi艂 rochatyn臋 w ziemi臋,
to dzik przeszed艂 obok.
56
00:04:54,930 --> 00:04:56,930
Bo si臋 go pierwszy toporem rzuci艂.
57
00:04:57,290 --> 00:04:58,330
S艂owo, 偶e to ja wygram?
58
00:04:58,850 --> 00:04:59,850
Odnot臋 twojej siokry?
59
00:05:00,310 --> 00:05:01,790
Ty ju偶 sobie tam wzi膮艂e艣.
60
00:05:10,990 --> 00:05:11,990
Panie!
61
00:05:16,720 --> 00:05:18,300
A ty my艣lisz, 偶e kto wygra?
62
00:05:18,880 --> 00:05:20,300
My艣l臋, 偶e polowania nie b臋dzie.
63
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
Czemu to?
64
00:05:22,140 --> 00:05:25,140
Kr贸lka z obcym miejsc przygotowania.
Kr贸lewna Kunegunda ta chorowa艂a.
65
00:05:35,840 --> 00:05:38,960
Mam, panie, powiedzie膰 wszystkim, 偶e nie
przyjdziesz na 艣niadanie? Nie jestem
66
00:05:38,960 --> 00:05:41,200
g艂odny. Mo偶e chocia偶... Powiedzia艂em.
67
00:05:43,020 --> 00:05:44,840
Ojciec Eliasz czeka pod drzwiami.
68
00:05:45,640 --> 00:05:47,120
Dlaczego nic nie m贸wisz? Wo艂aj go.
69
00:05:58,720 --> 00:06:01,400
S艂ysza艂em, 偶e nie chcesz je艣膰, panie.
70
00:06:02,760 --> 00:06:08,180
Wiem, 偶e to ze zmartwienia, ale mo偶esz
si臋 teraz uspokoi膰. Odwiedzi艂 mnie dzi艣
71
00:06:08,180 --> 00:06:09,180
Piotr z Poznania.
72
00:06:09,340 --> 00:06:10,360
Doskona艂y medyk.
73
00:06:10,920 --> 00:06:14,300
Wcze艣niej zabada艂 rodziny tych dw贸ch,
kt贸rzy zmarli.
74
00:06:15,180 --> 00:06:20,900
Rozwiem moje l臋ki. W mie艣cie nie ma
choroby, kt贸ra wywo艂uje zaraz臋. Dzi臋ki
75
00:06:20,900 --> 00:06:21,879
a jak kundzie?
76
00:06:21,880 --> 00:06:23,160
Du偶o lepiej.
77
00:06:23,380 --> 00:06:27,340
Ju偶 ki艂a otwiera艂a oczy, teraz 艣pi.
78
00:06:28,660 --> 00:06:32,440
Pozwoli艂em cudce, 偶eby pomog艂a kr贸lowej
j膮 dogl膮dn膮膰.
79
00:06:33,040 --> 00:06:34,960
Wanie przy艂o偶y艂 dziecka.
80
00:06:35,260 --> 00:06:37,240
Bardzo Ann臋 wyczerpa艂o.
81
00:06:37,780 --> 00:06:38,880
A uchmistrzyni?
82
00:06:40,020 --> 00:06:43,880
Niestety nie mam dobrych wie艣ci.
Gabriela przesta艂a pi膰 i je艣膰.
83
00:06:44,400 --> 00:06:45,760
Nie ma z ni膮 kontaktu.
84
00:06:47,120 --> 00:06:51,400
Naprawd臋 my艣lisz, 偶e temu
chrze艣cija艅skiemu Bogu wystarczy tylko
85
00:06:52,400 --> 00:06:54,820
Adro, chcesz si臋 ochrzci膰?
86
00:06:57,640 --> 00:06:59,560
呕adnych dar贸w mu si臋 nie sk艂ada?
87
00:06:59,840 --> 00:07:02,520
Nie, nie s艂ysza艂em o tym.
88
00:07:03,340 --> 00:07:06,480
A co ty by艣 Boga ofiarowa膰?
89
00:07:10,320 --> 00:07:12,620
Rozpali艂abym wielki ogie艅 na jego
chwa艂臋.
90
00:07:16,650 --> 00:07:17,650
Koniec, Pawe艂.
91
00:07:18,050 --> 00:07:21,910
Kr贸l Kazimierz przyb臋dzie to dzi艣
wiecz贸r ze twoj膮 艣wit膮. Przygotujcie
92
00:07:22,690 --> 00:07:24,930
I dopiero teraz si臋 o tym dowiaduje?
93
00:07:27,310 --> 00:07:30,570
Czego jak go do wieczerzy przygotuje?
94
00:07:31,730 --> 00:07:33,690
Kr贸lewski pod czaty przyb臋dzie niebawem.
95
00:07:34,470 --> 00:07:36,210
Po co tu kr贸l przyje偶d偶a?
96
00:07:36,850 --> 00:07:39,530
Rusza st膮d na polowanie o 艣wicie. Na
polowanie?
97
00:07:40,610 --> 00:07:42,350
A zarazem na zamku nie ma?
98
00:07:42,790 --> 00:07:43,790
Pewnie, 偶e nie.
99
00:07:44,190 --> 00:07:45,470
Kr贸lewna Kuncia zdrowa.
100
00:07:45,770 --> 00:07:46,770
Wszyscy si臋 raduj膮.
101
00:07:48,490 --> 00:07:49,850
Naprawd臋? Wszyscy zdrowi?
102
00:07:50,150 --> 00:07:51,150
Przecie偶 m贸wi臋.
103
00:07:52,610 --> 00:07:55,050
Wracam z wami na Babel. Jak najszybciej.
104
00:08:00,530 --> 00:08:03,390
Ciesz臋 si臋, 偶e kundzia ma si臋 lepiej.
My艣la艂em, 偶e to co艣 powa偶nego.
105
00:08:03,850 --> 00:08:05,450
Aldona ca艂膮 noc czuwa艂a przy niej.
106
00:08:06,690 --> 00:08:07,750
Chc臋 je zobaczy膰.
107
00:08:08,250 --> 00:08:09,970
Odsypiaj膮 noc. Potrzebny im spok贸j.
108
00:08:10,990 --> 00:08:14,370
Prze艣pimy si臋 w karczmie, a rano ruszymy
na 艂owy. Mamy tyle do om贸wienia.
109
00:08:14,750 --> 00:08:15,750
i do opicia.
110
00:08:15,810 --> 00:08:17,930
Zapewniam ci, 偶e piwo maj膮 tam
przedmiot. A mi贸d?
111
00:08:18,670 --> 00:08:21,850
Ka偶e pod czaszem uzapakowa膰 par臋
byczu艂ek. Witaj, ksi膮偶臋!
112
00:08:22,410 --> 00:08:23,410
Spisij mi!
113
00:08:27,390 --> 00:08:28,510
Dobrze, 偶e jeste艣.
114
00:08:45,310 --> 00:08:47,390
Mundzia, co z tob膮?
115
00:08:47,730 --> 00:08:49,650
Chcia艂am ci臋 tylko przykry膰.
116
00:08:51,970 --> 00:08:53,550
Ju偶 mi lepiej.
117
00:08:54,930 --> 00:08:55,930
C贸reczko.
118
00:09:02,310 --> 00:09:07,110
Ksi膮偶臋ta Mazowieccy ju偶 偶a艂uj膮, 偶e
z艂o偶yli ho艂d Luksemburczykowi. Jeszcze
119
00:09:07,110 --> 00:09:08,110
najazd.
120
00:09:09,370 --> 00:09:11,210
Ostatni atak sporo mnie kosztowa艂.
121
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
Straci艂em ludzi.
122
00:09:15,780 --> 00:09:18,580
Wszystkie 艂upy. Pod P贸艂tuskiem
s艂ysza艂em.
123
00:09:19,840 --> 00:09:21,020
Wynagrodz臋 ci to druhu.
124
00:09:23,080 --> 00:09:25,360
Panie, kr贸lewna si臋 obudzi艂a.
125
00:09:25,600 --> 00:09:27,460
Wspaniale. Chod藕my.
126
00:09:31,380 --> 00:09:32,420
Witaj, Jaszko.
127
00:09:50,790 --> 00:09:52,630
Wi臋c bym wola艂a ze stajennego wyj艣膰.
128
00:09:54,030 --> 00:09:55,790
膯wiczy膰. W stanie.
129
00:09:57,170 --> 00:09:58,950
Pisanie jest jak haftowanie.
130
00:09:59,910 --> 00:10:03,190
Mo偶na wyczarowa膰 zdania pi臋kne, niczym
kwiaty i motyle.
131
00:10:04,910 --> 00:10:06,950
A haftowa膰 przecie偶 lubisz, prawda?
132
00:10:12,990 --> 00:10:14,150
Ciebie lubi臋.
133
00:10:15,950 --> 00:10:18,410
Potrafisz tak wszystko pi臋knie
wyt艂umaczy膰.
134
00:10:19,630 --> 00:10:21,910
A ty jeste艣 dobrym duchem tego dworu.
135
00:10:25,310 --> 00:10:26,550
Wierz臋, 偶e tu jestem.
136
00:10:29,670 --> 00:10:32,010
Wiesz, 偶e Katarzyna chcia艂a wys艂a膰 mnie
do 艢widnicy?
137
00:10:32,350 --> 00:10:33,570
Tylko pozazdro艣ci膰.
138
00:10:33,810 --> 00:10:34,810
Niby czego?
139
00:10:35,010 --> 00:10:38,350
To dw贸r, na kt贸rym goszcz臋 uczeni ludzie
z ca艂ej Europy.
140
00:10:39,630 --> 00:10:42,710
Tam rozmawia si臋 o poezji i o muzyce.
141
00:10:43,270 --> 00:10:44,270
Muzyce.
142
00:10:46,550 --> 00:10:47,870
Muzyk臋 te偶 lubi臋.
143
00:11:00,540 --> 00:11:01,540
Anna.
144
00:11:02,700 --> 00:11:04,080
Najgorsze za nami.
145
00:11:04,700 --> 00:11:09,040
Jeste艣 taka blada. Ale szcz臋艣liwa.
Przegonili艣my chorob臋.
146
00:11:09,260 --> 00:11:13,520
Moja siostra to najdzielniejsza
wojowniczka. Przegoni nawet zaraz.
147
00:11:14,100 --> 00:11:15,100
Olgierd.
148
00:11:16,160 --> 00:11:17,580
Kr贸lowo, ty moja.
149
00:11:17,940 --> 00:11:19,260
Jak si臋 masz, piskulaku?
150
00:11:19,720 --> 00:11:20,740
Zjad艂abym co艣.
151
00:11:21,340 --> 00:11:23,960
O, i to mi si臋 podoba. Woju.
152
00:11:24,940 --> 00:11:28,880
Dajcie mojej siostrzenicy jakie艣 solidne
艣niadanie.
153
00:11:29,180 --> 00:11:31,180
Najpierw niech si臋 napije naparu z zi贸艂.
154
00:11:33,040 --> 00:11:37,820
Zi贸艂ka? To niech oni sobie sami pij膮. Ja
ci dzika t艂ustego upoluj臋.
155
00:11:38,120 --> 00:11:39,920
A jego m臋偶 na serce doda ci si艂y.
156
00:11:42,220 --> 00:11:44,840
Dajcie Kundzi spok贸j. Id藕cie.
157
00:11:45,080 --> 00:11:47,540
Id藕cie st膮d. Ona musi odpocz膮膰.
158
00:11:53,980 --> 00:11:54,980
Dzi臋kuj臋 ci.
159
00:12:18,540 --> 00:12:20,540
Do Krakowa jad臋. Zostan臋 u was na jedn膮
noc.
160
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
Miejsca nie ma.
161
00:12:22,040 --> 00:12:24,160
A tamci go nie zwolnili? Odje偶d偶aj膮
przecie偶.
162
00:12:24,360 --> 00:12:25,660
Czyli to s艂udzy z Wawelu.
163
00:12:26,000 --> 00:12:29,720
Przygotowujemy miejsce dla kr贸la. Orszak
dopiero si臋 zjedzie. Kr贸l Kazimierz tu
164
00:12:29,720 --> 00:12:31,140
b臋dzie? We w艂asnej osobie.
165
00:12:31,560 --> 00:12:33,920
Jutro jedzie na polowanie, a dzisiaj
zabawi u nas.
166
00:12:34,140 --> 00:12:37,060
To dajcie cho膰 chwil臋 spocz膮膰. Wychyl臋
kufel piwa i od razu ruszam w drog臋.
167
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
To chod藕cie.
168
00:12:39,260 --> 00:12:40,260
S艂yszeli艣cie?
169
00:12:52,340 --> 00:12:53,920
Zobacz, jakie mi臋kkie.
170
00:12:55,620 --> 00:12:57,980
Ka偶e z tego uszy膰 dwie suknie.
171
00:12:59,700 --> 00:13:01,420
Jedn膮 dla ciebie, drug膮 dla mnie.
172
00:13:02,260 --> 00:13:03,460
Co, takie same?
173
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
Pewnie.
174
00:13:05,400 --> 00:13:07,280
B臋dziemy wygl膮da膰 jak siostry.
175
00:13:10,480 --> 00:13:12,180
Dla kogo ja si臋 tu mam stroi膰?
176
00:13:14,200 --> 00:13:17,080
Mo偶e gdybym pojecha艂a do 艢widnicy, to co
innego.
177
00:13:17,620 --> 00:13:20,800
Wybi艂am ju偶 to z g艂owy Katarzynie, nic
si臋 nie martwi.
178
00:13:22,220 --> 00:13:23,600
No i mo偶e nies艂usznie.
179
00:13:29,060 --> 00:13:31,040
Mo偶e kogo艣 bym tam znalaz艂a.
180
00:13:32,920 --> 00:13:35,060
Naprawd臋 chcia艂aby艣 pojecha膰?
181
00:13:38,640 --> 00:13:40,120
I mnie zostawi艂a?
182
00:13:42,640 --> 00:13:46,000
To jak dla ciebie? Nie, oczywi艣cie, 偶e
nie, matko.
183
00:13:53,339 --> 00:13:54,339
Wiedzia艂am.
184
00:13:55,100 --> 00:13:57,340
Wiedzia艂am, 偶e wolisz zosta膰 na Wawelu.
185
00:13:57,800 --> 00:14:02,960
Zobaczysz, nie po偶a艂ujesz. Ja dla ciebie
takiego kandydata na m臋偶a szykuj臋.
186
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
Kogo?
187
00:14:06,140 --> 00:14:07,140
Maj臋tny.
188
00:14:07,920 --> 00:14:11,000
Urz臋dem. Na dodatek przyjaciel kr贸la.
189
00:14:11,920 --> 00:14:15,440
Krewni nie b臋d膮 przeciwni. Kto to jest
matk膮?
190
00:14:45,290 --> 00:14:47,510
Pami臋tam, jak w tych lasach na
nied藕wiedzia polowali艣my.
191
00:14:48,050 --> 00:14:50,090
Co w barciach kr贸lewskich buszowa艂.
192
00:14:50,370 --> 00:14:52,550
Tak, biskup Grot nam dyspensy udzieli艂.
193
00:14:53,470 --> 00:14:54,570
Bo post by艂.
194
00:14:55,330 --> 00:14:56,930
Sam z wami polowa艂.
195
00:14:57,670 --> 00:15:00,690
Ka偶dy z niego my艣liwy, cho膰 na co dzie艅
w stukience chodzi艂.
196
00:15:03,310 --> 00:15:05,130
Wy chyba nie za bardzo si臋 lubicie.
197
00:15:06,910 --> 00:15:09,690
Zakopali艣my top贸r wojenny. Sprawa
krzy偶ak贸w nas pojedna艂a.
198
00:15:11,790 --> 00:15:13,670
Mo偶e i jacie z nim za przyja藕nie.
199
00:15:14,320 --> 00:15:15,840
Nie nazwa艂bym tego przyja藕ni膮.
200
00:15:16,940 --> 00:15:19,160
Raczej chwilowy rozejm.
201
00:15:32,880 --> 00:15:36,080
Co to ma by膰? Zabra膰 to piwo? Dajcie
wino!
202
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
呕wabo!
203
00:15:43,310 --> 00:15:44,310
Widziale艣 wiecholk贸w?
204
00:15:44,450 --> 00:15:49,270
Ju偶 dawno powinni tu by膰. A ten rycerz,
co si臋 tu ch臋ci艂, pojecha艂? Pojecha艂. To
205
00:15:49,270 --> 00:15:50,109
na co czekasz?
206
00:15:50,110 --> 00:15:51,410
Le膰 po fajde i g膮siora.
207
00:16:00,970 --> 00:16:05,190
Przecie偶 kr贸lewski goniec m贸wi艂, 偶e na
Wawelu wszyscy zdrowi. Tylko kr贸lewna
208
00:16:05,190 --> 00:16:08,170
wyzdrowia艂a. Gabi j膮 coraz gorzej.
Widzia艂a艣 j膮?
209
00:16:08,850 --> 00:16:11,590
Nie. Eliasz m贸wi艂, 偶e trzeba si臋 modli膰.
210
00:16:12,300 --> 00:16:13,760
Ale ja nie umiem si臋 modli膰.
211
00:16:17,220 --> 00:16:18,480
Radz臋, matko.
212
00:16:22,180 --> 00:16:23,520
Pr贸bowa艂am si臋 modli膰.
213
00:16:24,560 --> 00:16:28,660
Ale wida膰, ten chrze艣cija艅ski B贸g za nic
ma takich jak my.
214
00:16:31,120 --> 00:16:34,060
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
215
00:16:34,540 --> 00:16:35,760
Nag膮tka kiedy ruszy?
216
00:16:35,980 --> 00:16:37,380
O 艣wicie, bracie.
217
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
Panie.
218
00:16:40,220 --> 00:16:42,580
Z艂apali艣my cz艂owieka, kt贸ry si臋 kr臋ci艂
przy karczmie.
219
00:16:44,180 --> 00:16:45,180
Wprowad藕cie go.
220
00:16:47,360 --> 00:16:51,060
Nie z艂apali艣cie, tylko sam si臋 wam
odda艂em. I dlatego krad艂a艣 si臋 pod
221
00:16:51,060 --> 00:16:52,260
ju偶 wcze艣niej tu by艂, panie.
222
00:16:53,040 --> 00:16:55,260
Panie, jestem rycerz Dobek Skonar.
223
00:16:55,660 --> 00:16:58,980
M贸j ojciec mia艂 pod p艂owcami przy kr贸lu
艁okietku walczy膰, ale si臋 nie stawi艂.
224
00:16:58,980 --> 00:17:00,020
Jego ludzie si臋 zbuntowali.
225
00:17:00,340 --> 00:17:04,180
Za kar臋 kr贸l W艂adys艂aw odebra艂 nam
po艂ow臋 gruntu. Cz艂owieku, m贸w szybciej o
226
00:17:04,180 --> 00:17:06,420
ci chodzi, bo nam tu z trawa stygnie.
Kr贸lu.
227
00:17:07,109 --> 00:17:09,810
Kr贸lu, oddaj nam nasze ziemie, bez nich
moja rodzina podupad艂a.
228
00:17:10,010 --> 00:17:12,270
A co, mam podwa偶a膰 decyzj臋 mojego ojca?
229
00:17:13,349 --> 00:17:17,609
My艣my zawsze wiernie s艂u偶yli ziemi
艂a艅czyckiej, jako jej gospodarze i
230
00:17:17,910 --> 00:17:19,150
Zna艂em Jana Skonar.
231
00:17:21,550 --> 00:17:23,609
By艂 dobry rycerz. Do czasu wida膰.
232
00:17:25,470 --> 00:17:26,609
Zawiedli艣cie mojego ojca.
233
00:17:28,170 --> 00:17:29,170
Wyprowad藕cie go.
234
00:17:29,370 --> 00:17:30,370
Nie, czekajcie.
235
00:17:32,090 --> 00:17:34,930
Je偶eli jeste艣 z tak godnego rodu, jak
m贸wi Pe艂ka,
236
00:17:38,060 --> 00:17:40,140
To mo偶e przyszed艂 czas na odkupienie
waszych win.
237
00:17:42,140 --> 00:17:47,660
Je偶eli b臋dziesz mi wiernie s艂u偶y艂 do
wiosny, to dam ci las. Dziesi臋膰 艂an贸w
238
00:17:47,660 --> 00:17:49,960
franko艅skich przy lesie kr贸lewskim
nieopodal Konar.
239
00:17:50,860 --> 00:17:52,600
Wykarczujesz go, osiedlisko zbudujesz.
240
00:17:53,580 --> 00:17:58,940
Robota ci臋偶ka, ale jak na kogo艣 takiego
jak ty, kto kocha ziemi臋 艂a艅czyck膮, to
241
00:17:58,940 --> 00:18:00,020
chyba szlachetne wyzwanie.
242
00:18:01,220 --> 00:18:02,720
B臋d臋 ci wiernie s艂u偶y艂, panie.
243
00:18:09,480 --> 00:18:10,960
Dzie艅 dobry, kr贸la. Dzie艅 dobry.
244
00:18:12,760 --> 00:18:14,260
Chc臋 j膮 pobaczy膰.
245
00:18:14,540 --> 00:18:16,740
Ju偶 udzia艂a艣 i to nic nie da艂o.
246
00:18:17,040 --> 00:18:18,780
Musz臋 spr贸bowa膰 jeszcze raz.
247
00:18:19,000 --> 00:18:20,020
Mam nowe zio艂a.
248
00:18:20,820 --> 00:18:25,060
Za p贸藕no nie obudzi艂a艣, 偶e nie wiem, co
w og贸le wyobudzi.
249
00:18:25,620 --> 00:18:28,740
Nie pu艣膰 si臋 do Gabini. Ja j膮 obudz臋.
250
00:18:29,380 --> 00:18:32,940
Mnie pos艂ucha, bo mnie mi艂uje. Nie, ty
nie mo偶esz.
251
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
Pu艣膰cie mnie.
252
00:18:34,720 --> 00:18:36,000
Znajdziemy inny spos贸b.
253
00:18:36,820 --> 00:18:37,820
Znajdziemy.
254
00:18:45,550 --> 00:18:49,150
Kr贸lowi ka偶ecie na siebie czeka膰?
Prawdziwa sztuka nie znosi poganiania.
255
00:18:51,310 --> 00:18:54,310
Jeszcze 偶ebym nigdy na oczy kr贸la nie
widzia艂a, jaki on pi臋kny.
256
00:18:54,670 --> 00:18:56,670
Wy do chala zaplecze przebiegacie. Ju偶,
ju偶, ju偶.
257
00:19:00,690 --> 00:19:01,690
Zdrowie!
258
00:19:02,070 --> 00:19:03,910
Mojej 偶ony, kr贸lowej Anny.
259
00:19:04,290 --> 00:19:05,290
Zdrowie!
260
00:19:08,330 --> 00:19:11,750
Zdrowie! Mojej siostrze, niczy kundzi.
261
00:19:11,970 --> 00:19:12,970
Zdrowie!
262
00:19:20,620 --> 00:19:22,900
I 偶eby ci, panie, jutro r臋ka nie
zadr偶a艂a.
263
00:19:24,260 --> 00:19:27,900
Ta r臋ka jest jak 偶elaza.
264
00:19:29,920 --> 00:19:36,140
Z jego g艂ow膮, moj膮 r臋k膮, ca艂膮 Europ臋
zawojujemy.
265
00:19:36,460 --> 00:19:39,840
Pami臋taj, panie, 偶e kr贸l ma nieskorsz膮
r臋k臋.
266
00:19:41,480 --> 00:19:42,740
Zmierzymy si臋.
267
00:19:43,660 --> 00:19:46,140
Najpierw wytrze藕wiej, stary
nied藕wiedziu.
268
00:19:52,490 --> 00:19:56,890
Dalej. No gadaj, no. Nie, nie powiem.
269
00:20:04,590 --> 00:20:11,190
Dalej, wied藕my, spu艣膰my kr膮g. Za pomoc膮
naszych r膮k. Ugotujmy dzi艣
270
00:20:11,190 --> 00:20:13,870
potraw臋, co zapewni nam zabaw臋.
271
00:20:14,790 --> 00:20:20,650
Daj, 艣limaka, ogon szczurzy. Sok z
modliszki, 艂eb wiar szczurzy.
272
00:20:21,340 --> 00:20:22,340
Z Litwina.
273
00:20:23,600 --> 00:20:27,280
C贸偶 oddali, tu przyjecha艂 i si臋 chwali.
274
00:20:27,640 --> 00:20:30,600
Nie puszcz臋 pierwszy zwierz臋.
275
00:20:31,320 --> 00:20:33,760
To nic inni murycerze.
276
00:20:34,800 --> 00:20:39,700
Czyj paznokcie z prawej r臋ki kr贸la? Co
nie zazna艂 m臋ki?
277
00:20:41,840 --> 00:20:46,140
Lisim sprytem rz膮dzi艂 t艂umnie. Wszyscy
go wielbili t艂umnie.
278
00:20:46,380 --> 00:20:49,240
A na koniec dla os艂ody.
279
00:20:49,900 --> 00:20:51,530
Paj膮k. Krzy偶ak!
280
00:21:42,510 --> 00:21:44,330
Nie powinnam si臋 was wyrzaka膰.
281
00:22:08,530 --> 00:22:09,530
Widzisz j膮?
282
00:22:10,110 --> 00:22:11,110
Kogo?
283
00:22:12,240 --> 00:22:13,580
Bogini 艣mierci.
284
00:22:14,160 --> 00:22:15,160
Glitiny.
285
00:22:15,980 --> 00:22:18,860
I 偶e sw贸j mi臋zorem gardzi je.
286
00:22:20,660 --> 00:22:22,020
Utnij ten mi臋zor.
287
00:22:22,520 --> 00:22:24,220
Ale ja nic nie widz臋.
288
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
Pi.
289
00:23:09,500 --> 00:23:13,520
A ja i tak pierwszy ubij臋 tego dzika.
290
00:23:15,440 --> 00:23:16,800
On jest w 艣rodku.
291
00:23:17,080 --> 00:23:18,140
Dobrze si臋 bawi.
292
00:23:20,600 --> 00:23:21,800
Do pacho.
293
00:23:24,100 --> 00:23:25,360
Do czasu.
294
00:23:27,370 --> 00:23:29,030
w nast臋pnym odcinku.
295
00:23:55,780 --> 00:23:57,360
By艂oby dobrze, 偶eby mu si臋 poszcz臋艣ci艂o.
20801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.