All language subtitles for Korona krolow odc 56

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,020 --> 00:01:09,780 Wiedzia艂am, 偶e tu jeste艣. Pani, przyjd臋 p贸藕niej. 2 00:01:10,820 --> 00:01:12,240 Spokojnie, nie przeszkadzasz mi. 3 00:01:22,460 --> 00:01:23,460 Egle? 4 00:01:30,420 --> 00:01:31,399 Obr贸偶 mi. 5 00:01:31,400 --> 00:01:32,960 Dawno o to nie prosi艂a艣, pani. 6 00:01:33,360 --> 00:01:35,040 My艣la艂am, 偶e tego nie potrzebuj臋. 7 00:01:37,260 --> 00:01:40,560 Ale... Ale teraz... Co ci臋 trafi? 8 00:01:46,060 --> 00:01:51,580 Chc臋 wiedzie膰, czy Kazimierz... Czy on mnie zdradza? 9 00:01:55,520 --> 00:01:59,360 Tylko g艂os艂a. Bywaj膮 kapry艣ne i oszuka艅cze. 10 00:01:59,680 --> 00:02:01,540 Od kiedy przesta艂a艣 w nie wierzy膰? 11 00:02:03,060 --> 00:02:05,300 Wiesz, pani, 偶e nie ka偶dego s艂u偶膮. 12 00:02:06,540 --> 00:02:10,759 Nie zawierz臋 twoich spraw starym bogom, je艣li serce odda艂a艣 ju偶 nowemu. 13 00:02:11,260 --> 00:02:17,980 Wiem, ale ja musz臋 wiedzie膰, czy Kazimierz i Cudka... 14 00:02:17,980 --> 00:02:22,100 On by艂 taki z艂y, kiedy dowiedzia艂 si臋, 偶e pozwoli艂am jej wyjecha膰. 15 00:02:23,060 --> 00:02:24,560 Co ich 艂膮czy, Egle? 16 00:02:26,120 --> 00:02:28,680 Zapytaj m臋偶a. Nie b膮d藕 bezczelna. 17 00:02:29,160 --> 00:02:31,060 I patrz, jak do ciebie m贸wi臋. 18 00:02:31,820 --> 00:02:33,400 A mo偶e ty ju偶 to wiesz? 19 00:02:34,000 --> 00:02:35,800 Mo偶e ju偶 to wywr贸偶y艂a艣? 20 00:02:36,270 --> 00:02:38,130 Nic nie wiem. Nie wierz臋 ci m贸w. 21 00:02:38,410 --> 00:02:39,850 M艂ot natychmiast. 22 00:02:40,230 --> 00:02:43,790 Powr贸偶臋 ci, je艣li si臋 upierasz jak kapy艣ne dziecko. Jak 艣miesz! 23 00:02:47,150 --> 00:02:49,290 Nie potrzebuj臋 twojej pomocy. Wyno艣 si臋. 24 00:02:56,850 --> 00:02:58,730 Radek, skiedaniny sp艂yn臋艂y tu. 25 00:02:59,390 --> 00:03:00,450 Skarb jest pe艂en. 26 00:03:00,870 --> 00:03:02,930 Ale warto艣膰 pieni膮dza spada. 27 00:03:03,250 --> 00:03:04,630 Kr贸tku w nim coraz mniej. 28 00:03:05,150 --> 00:03:06,950 Ile cz臋艣ci srebra? Pi臋膰 cz臋艣ci. 29 00:03:07,330 --> 00:03:11,290 Z dziewi臋ciu, kt贸re moneta zawiera膰 powinna. To oszustwo. 30 00:03:11,650 --> 00:03:15,330 Kto艣 zarabia na biciu tak s艂abego pieni膮dza. A mo偶e oszcz臋dno艣膰? 31 00:03:15,870 --> 00:03:17,610 Srebro coraz rzadkie i drogie. 32 00:03:18,110 --> 00:03:21,710 Tylko grosz praski jeszcze si臋 trzyma. To bo maj膮 kopalni臋 srebra w 33 00:03:21,710 --> 00:03:25,730 Kutnejchorze. Przyda艂by si臋 nam w艂asny, mocny pieni膮dz. Dobrze m贸wisz, kr贸lu. 34 00:03:26,990 --> 00:03:30,550 Luksemburgowie zrezygnowali z pretensji do naszej korony, a my ci膮gle u偶ywamy 35 00:03:30,550 --> 00:03:32,130 ich monety. Jak p贸艂 Europy. 36 00:03:33,129 --> 00:03:39,150 Lew czeski rz膮dzi handlem. Na naszej monecie powinien by膰 orze艂 i imi臋 37 00:03:39,150 --> 00:03:40,150 kr贸la. 38 00:03:41,010 --> 00:03:44,010 Panie, jeden z dworzan pragnie z Tob膮 m贸wi膰. 39 00:03:44,590 --> 00:03:45,590 Teraz? 40 00:03:45,870 --> 00:03:49,970 Pilnie. M贸w, 偶e to wa偶ne i 偶e chodzi o stracon膮 Ba艣k臋 Dunin. 41 00:03:51,650 --> 00:03:53,610 Dobrze, to 艣lij po niego. My tu zaraz ko艅czymy. 42 00:04:02,700 --> 00:04:04,540 Jak ci si臋 podoba moja rusa艂ka? 43 00:04:12,680 --> 00:04:14,060 Kr贸lowa ci do piek艂a? 44 00:04:14,340 --> 00:04:15,400 Nie, dlaczego? 45 00:04:26,840 --> 00:04:28,600 A mo偶e to przez tego karczmarza? 46 00:04:29,100 --> 00:04:30,100 Jeszcze to. 47 00:04:30,920 --> 00:04:32,960 Karczmasz urz臋dnik kr贸lewski. 48 00:04:33,460 --> 00:04:34,500 Podobno zaradny. 49 00:04:35,380 --> 00:04:39,060 Co on sobie pomy艣la艂? 呕e powr贸nisz szcz臋艣liwa w jego ramiona. 50 00:04:40,680 --> 00:04:43,700 Jak ci niemi艂y, to go unikaj. A dlaczego ma go unika膰? 51 00:04:44,320 --> 00:04:48,520 Zachowuj si臋 tak, jak gdyby nigdy nie... To co mam w ko艅cu zrobi膰? 52 00:04:48,840 --> 00:04:52,580 Ja tam wol臋, jak to inny w wa偶kich sprawach mnie wyr臋cza. Jak kiedy艣 53 00:04:52,580 --> 00:04:55,220 teraz... Pani matka. 54 00:04:56,780 --> 00:04:57,780 Niedoczekanie. 55 00:04:58,950 --> 00:05:01,310 Nikt mi nie b臋dzie m贸wi艂. To dla mnie najlepsze. 56 00:05:03,110 --> 00:05:04,690 Sama wiem, czego mi potrzeba. 57 00:05:09,950 --> 00:05:11,590 Jasiek mia艂by knu膰 przeciwko mnie? 58 00:05:13,210 --> 00:05:16,010 Jak 艣miesz oskar偶a膰 jednego z moich najbli偶szych s艂ug. 59 00:05:16,590 --> 00:05:17,890 Kim ty w og贸le jeste艣? 60 00:05:18,390 --> 00:05:19,490 Trzebor z Ko艅czycka. 61 00:05:20,130 --> 00:05:21,230 Szlachcic Herbu Gierald. 62 00:05:21,510 --> 00:05:22,510 Szlachcic, powiadasz? 63 00:05:23,570 --> 00:05:25,490 To czemu z twych ust padaj膮 oszczerstwa? 64 00:05:25,750 --> 00:05:26,990 Kr贸lu, to wszystko prawda. 65 00:05:27,660 --> 00:05:31,420 Kasztelan Ma艂gojski dopu艣ci艂 si臋 zdrady. Dwa lata ukrywa艂 rozb贸jniczk臋 przed 66 00:05:31,420 --> 00:05:32,440 twoimi rycerzami. Gdzie? 67 00:05:32,840 --> 00:05:33,840 Tego nie wiem. 68 00:05:34,500 --> 00:05:37,000 Przypuszcza膰 tylko mog臋, 偶e na swojej ziemi. Szkoda mojego czasu. 69 00:05:37,240 --> 00:05:41,640 Mam dow贸d, 偶e ten czas Maliszty艅ski sp臋dzi艂 z Ba艣k膮 Dunin. Oka偶. 70 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 Tak, panie. 71 00:05:43,700 --> 00:05:46,320 Udowodni臋, 偶e ko艅czy艅scy nigdy nie rzucaj膮 fa艂szywych oskar偶e艅. 72 00:05:46,720 --> 00:05:48,880 Lepiej dla ciebie, 偶eby dow贸d by艂 przekonuj膮cy. 73 00:05:56,620 --> 00:06:03,200 Mi艂o艣膰 nie zazdro艣ci, nie szuka poklasku, nie 74 00:06:03,200 --> 00:06:04,240 unosi si臋 pych膮. 75 00:06:04,800 --> 00:06:05,600 Nie 76 00:06:05,600 --> 00:06:12,200 dopuszcza bez 77 00:06:12,200 --> 00:06:16,700 wstydu, nie szuka swego. Wystarczy. 78 00:06:17,800 --> 00:06:19,780 Nigdy si臋 tego nie naucz臋. 79 00:06:20,900 --> 00:06:25,240 Pani, wybacz, nie wiedzia艂em, 偶e chcesz zapisa膰 ten hymn w pami臋ci. 80 00:06:26,440 --> 00:06:31,120 Nie w pami臋ci, lecz w sercu. A ja nie potrafi臋. 81 00:06:35,640 --> 00:06:38,000 Ja nie potrafi臋 d艂u偶ej udawa膰. 82 00:06:39,060 --> 00:06:40,240 Ale偶 kr贸lowo. 83 00:06:41,300 --> 00:06:44,440 Mi艂o艣膰 nie zazdro艣ci i nie pami臋ta z艂ego. 84 00:06:48,200 --> 00:06:51,520 Kto ma w sobie tyle si艂, 偶eby to wszystko znosi膰? 85 00:06:53,300 --> 00:06:55,140 Czy ja kiedykolwiek... 86 00:06:56,110 --> 00:06:57,730 Naucz臋 si臋 takiej pokory. 87 00:06:58,750 --> 00:07:00,510 Ona sama do ciebie przyjdzie. 88 00:07:02,570 --> 00:07:03,570 Czasem. 89 00:07:13,830 --> 00:07:16,670 Panie, wzywa艂 ich, nie? 90 00:07:17,030 --> 00:07:18,610 I po mnie kaza艂 wys艂a膰 go艅ca. 91 00:07:18,910 --> 00:07:19,910 Id藕 po niego. 92 00:07:25,920 --> 00:07:27,160 Wiesz, 偶e jeste艣my jak brat. 93 00:07:27,420 --> 00:07:28,920 I ty jeste艣 mi r贸wnie bliski, panie. 94 00:07:29,940 --> 00:07:33,820 Jednak pojawi艂 si臋 szlachcic, kt贸ry oskar偶a ci臋 o ukrywanie przede mn膮 Ba艣ki 95 00:07:33,820 --> 00:07:34,820 Dunin. 96 00:07:34,960 --> 00:07:36,560 Ba艣ka Dunin? Przecie偶 ona nie 偶yje. 97 00:07:36,780 --> 00:07:38,880 Pono膰 Jasiek mia艂 ukrywa膰 j膮 pod swoim dachem. 98 00:07:40,880 --> 00:07:41,880 Wiedzia艂by艣, gdyby tak by艂o? 99 00:07:45,220 --> 00:07:46,220 Spytku! 100 00:07:47,780 --> 00:07:49,580 Nie zrobi艂em niczego przeciwko tobie, panie. 101 00:07:50,020 --> 00:07:51,040 Nie spiskowa艂em. 102 00:07:51,680 --> 00:07:54,120 Nie knu艂em i nie zdradzi艂em. Czy to prawda, Spytku? 103 00:07:56,669 --> 00:07:58,070 Ojciec nie ma z tym nic wsp贸lnego. 104 00:08:00,050 --> 00:08:01,050 Niczego nie wie. 105 00:08:01,670 --> 00:08:02,670 Czego nie wie? 106 00:08:12,390 --> 00:08:13,390 M贸w! 107 00:08:17,630 --> 00:08:21,110 Mog艂em si臋 domy艣li膰, 偶e to ty! Chron mnie w przednim kr贸lu prawdy si臋 boi. 108 00:08:21,110 --> 00:08:22,110 jest ta twoja prawda? 109 00:08:22,730 --> 00:08:25,130 On nie tylko ukrywa艂 t臋 zb贸jniczk臋, ale 偶y艂 w ni膮. 110 00:08:25,370 --> 00:08:30,130 Dlatego taki zawzi臋ty. Co za komedia, panie. Jasiek i Ba艣ka, nie s艂uchaj go. 111 00:08:30,190 --> 00:08:31,149 Przecie偶 to oszust. 112 00:08:31,150 --> 00:08:32,150 Ja oszust? 113 00:08:32,429 --> 00:08:33,470 To zobaczcie. 114 00:08:38,169 --> 00:08:39,730 Oto owoc tego zwi膮zku. 115 00:08:40,610 --> 00:08:41,610 Zb贸jeckie szczenie. 116 00:08:42,309 --> 00:08:47,670 Pachole? A na co ma by膰 dowodem pachole? Nie, do艣膰 tego. Zabra膰 go! 117 00:08:47,990 --> 00:08:53,050 Je偶eli nikt si臋 do niego nie przywaje, to nikt nie po偶a艂uje, jak rozbij臋 jego 118 00:08:53,050 --> 00:08:55,050 g艂ow臋. O ziemi臋! Nie! Synu! 119 00:08:57,230 --> 00:08:58,230 To tw贸j syn? 120 00:08:59,230 --> 00:09:00,230 Tak, panie. 121 00:09:02,490 --> 00:09:03,490 Zabierzcie ich! 122 00:09:07,590 --> 00:09:10,990 Nakarmi膰cie to dziecko i dajcie mamce si臋 posili膰. 123 00:09:13,590 --> 00:09:14,590 Zosta艂? 124 00:09:25,390 --> 00:09:26,390 Ma艂y! 125 00:09:33,430 --> 00:09:34,430 Chc臋. 126 00:09:34,930 --> 00:09:36,090 Wiesz, gdzie stoj膮 stra偶nicy? 127 00:09:36,730 --> 00:09:39,910 Pobiegniesz tam. Dowiesz si臋, czy b臋dzie dzisiaj jaka艣 egzekucja. 128 00:09:41,410 --> 00:09:42,410 Czekam na ciebie. 129 00:09:53,630 --> 00:09:57,910 Zabierzcie tego cz艂owieka do marsza艂ka dworu i zap艂acicie mu 40 groszy. Za jego 130 00:09:57,910 --> 00:09:59,910 czujno艣膰. Dzi臋kuj臋, panie. 131 00:10:01,550 --> 00:10:02,550 Co艣 jeszcze? 132 00:10:04,670 --> 00:10:05,790 Takie kawy tarczy. 133 00:10:06,210 --> 00:10:09,790 Twoja hojno艣膰 jest tak samo wielka jak m膮dro艣膰, kr贸lu. Po chlebstwo nie 134 00:10:09,790 --> 00:10:11,110 zakryjesz tego, co on tu zobaczy艂. 135 00:10:11,530 --> 00:10:15,210 Staram ci si臋 jak najwierniej s艂u偶y膰. Wrzuci艂e艣 dziecko na pod艂og臋! Przecie偶 136 00:10:15,210 --> 00:10:16,210 zb贸jecki b臋kart! 137 00:10:16,810 --> 00:10:17,810 Kr贸lu! 138 00:10:18,310 --> 00:10:20,410 Przecie偶 to dla ciebie, dla twojego bezpiecze艅stwa. 139 00:10:23,060 --> 00:10:24,620 Wyprowad藕cie go, niech zabierze swoje srebrniki. 140 00:10:26,660 --> 00:10:28,940 Zwalniam si臋 ze s艂u偶by u mnie, nie pokazuj si臋 wi臋cej na Wawelu. 141 00:10:34,180 --> 00:10:35,560 Id藕, zanim si臋 rozmy艣l臋. 142 00:11:11,850 --> 00:11:15,010 Egle? Szcz臋艣cie, 偶e ci臋 spotyka. W lasie z Wroc艂awia wraca. 143 00:11:15,730 --> 00:11:16,730 Czemu nie wchodzisz? 144 00:11:17,330 --> 00:11:21,370 Z lasu id臋. Na zamek wracam. To pewnie zmarz艂a艣 jak ja. 145 00:11:21,750 --> 00:11:26,470 Rozgrzejemy si臋 po lesach. Nie, raczej poczekam, a偶 pojawisz si臋 na Wawelu. 146 00:11:26,730 --> 00:11:30,370 To si臋 nie doczekasz. Musz臋 towar na rynku wystawi膰, a potem na lice wracam. 147 00:11:30,910 --> 00:11:32,270 To mo偶e innym razem. 148 00:11:32,730 --> 00:11:36,390 Przecie偶 padniesz odwiedzi膰 Gabi臋. To rodzina, zapomnia艂e艣? 149 00:11:36,720 --> 00:11:37,720 A pewnie, 偶e pami臋tam. 150 00:11:39,080 --> 00:11:40,280 Ale ty co艣 nie bardzo. 151 00:11:41,080 --> 00:11:42,880 Kiedy艣 inaczej go艣ci z niczy wita艂a艣. 152 00:11:44,680 --> 00:11:47,140 No co, niech ju偶 b臋dzie ta polewka, byle szybko. 153 00:11:50,480 --> 00:11:51,660 Wiedzia艂e艣 o tym kasztelanie? 154 00:11:54,700 --> 00:11:56,240 To by艂a tylko moja tajemnica. 155 00:11:57,740 --> 00:11:58,820 Ojciec jest niewinny. 156 00:12:00,860 --> 00:12:04,640 Zrobi艂em to bez jego wiedzy i zgody. Za tym spytku z艂otow nas sami. 157 00:12:14,660 --> 00:12:15,619 Poszuka艂e艣 mnie. 158 00:12:15,620 --> 00:12:19,060 Ja nie zrobi艂em tego po to, 偶eby ci臋 zrani膰, tylko 偶eby ratowa膰 j膮. Wbrew 159 00:12:19,060 --> 00:12:20,140 rozkazowi. Kr贸lu! 160 00:12:20,800 --> 00:12:23,500 Kr贸l przyjaci贸艂, ja wiem, jak膮 ty d藕wigasz odpowiedzialno艣膰, ale prosz臋 161 00:12:23,540 --> 00:12:25,420 sp贸jrz na mnie bez ci臋偶aru kr贸lestwa na plecach. 162 00:12:27,940 --> 00:12:29,840 Mi艂owa艂em j膮. Ona by艂a zbrodniark膮, Ja艣ku! 163 00:12:30,180 --> 00:12:33,740 Widzia艂em, jak dowodzi, nigdy nikogo nie zabi艂a! Tylko wydawa艂a rozkazy! Tak jak 164 00:12:33,740 --> 00:12:35,140 ty! Kto j膮 usprawiedliwia? 165 00:12:36,240 --> 00:12:38,300 Chcesz podwa偶a膰 wyrok, kt贸ry kaza艂em na niej wykona膰? 166 00:12:41,500 --> 00:12:42,500 Tak, masz racj臋. 167 00:12:45,160 --> 00:12:46,900 My rz膮dz膮c tylko wydajemy rozkazy. 168 00:12:47,800 --> 00:12:51,240 I ci臋偶ar moich grzech贸w spoczywa na mnie. Tak samo jak ci臋偶ar grzech贸w Ba艣ki 169 00:12:51,240 --> 00:12:53,340 obci膮偶y艂 jej sumienie. I moje. 170 00:12:54,200 --> 00:12:55,760 Czego chc臋, 偶eby艣 by艂 pewien. 171 00:12:56,820 --> 00:12:59,860 Ja jestem 艣wiadom swojej winy, ale prosz臋 ci臋, oszcz臋d藕 mojego ojca. 172 00:13:00,700 --> 00:13:01,700 I syna. 173 00:13:04,620 --> 00:13:05,700 Jakie da艂e艣 mu miano? 174 00:13:08,540 --> 00:13:09,540 Zbytek. 175 00:13:13,040 --> 00:13:14,160 Musz臋 zebra膰 my艣li. 176 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 Nie oddalaj si臋. 177 00:13:27,900 --> 00:13:29,080 To s膮 twoje c贸rki? 178 00:13:30,740 --> 00:13:33,140 Gabi, pytaj. One chyba lepiej dogaduj膮. 179 00:13:33,700 --> 00:13:35,840 To s膮 laty z obcym ni偶 z rodzin膮. 180 00:13:36,960 --> 00:13:38,140 A co, ma o艣lep? 181 00:13:39,300 --> 00:13:40,540 Ile mo偶na czeka膰? 182 00:13:44,460 --> 00:13:46,560 Ciep艂e polewki by艣my zjedli. Nie ma. 183 00:13:47,420 --> 00:13:50,200 To mi臋艣niwadaj. Nie ma. To co jest? 184 00:13:50,580 --> 00:13:51,700 A kasza mo偶e by膰? 185 00:13:55,220 --> 00:13:59,480 A witam, panie. Prosz臋. O, tu wolne miejsce. Prosz臋 siada膰. Prosz臋. 186 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 Patrz tu, brata. Tamten to mi臋艣niwada艂. 187 00:14:07,560 --> 00:14:08,560 My艣la艂em, 偶e ci臋 lubi. 188 00:14:09,480 --> 00:14:10,680 Wita膰 mu si臋 odmieni艂o. 189 00:14:12,780 --> 00:14:15,860 Musisz bogini臋 Mild臋 poprosi膰 o milostny eliksir. 190 00:14:16,220 --> 00:14:18,100 Nie w g艂owie mi takie rzeczy. 191 00:14:18,960 --> 00:14:21,500 Egle, zmieni艂a艣 si臋. 192 00:14:23,020 --> 00:14:24,020 Zobaczmy. 193 00:14:28,880 --> 00:14:29,880 Egle. 194 00:14:31,960 --> 00:14:33,400 Nie wytrzymam. 195 00:14:38,980 --> 00:14:40,160 Daj spok贸j. 196 00:14:40,960 --> 00:14:42,100 Przecie偶 ja... 197 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 Nie chcia艂am. 198 00:14:51,400 --> 00:14:52,900 Przecie偶 si臋 lubimy. 199 00:15:04,540 --> 00:15:05,540 Pewnie. 200 00:15:13,360 --> 00:15:14,360 I wina grzanego. 201 00:15:14,680 --> 00:15:15,720 I mi臋siwa. 202 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 Dopu艣ci艂 si臋 z艂a. 203 00:15:27,380 --> 00:15:31,240 Ale to m贸j najwielniejszy rycerz. Je艣li 艣wiadomi celowo. 204 00:15:31,820 --> 00:15:33,820 艢le to 艣wiadczy o jego wierno艣ci. 205 00:15:34,160 --> 00:15:35,840 Szed艂 za g艂osem serca, tak m贸wi. 206 00:15:36,540 --> 00:15:38,240 Serce bywa z艂ym doradc膮. 207 00:15:39,420 --> 00:15:41,920 I dla mnie to trudny wyb贸r. Eliaszu. 208 00:15:44,490 --> 00:15:46,570 Co w takiej sytuacji zrobi艂by m贸j ojciec? 209 00:15:47,490 --> 00:15:52,690 Nie wiem, czy to rozs膮dne my艣le膰 o tym, co zrobi艂by ojciec, matka, brat. 210 00:15:53,030 --> 00:15:54,030 A co w tym z艂ego? 211 00:15:54,310 --> 00:15:57,210 Bo tylko na ciebie spada ci臋偶ar tego, jak post膮pisz. 212 00:15:58,170 --> 00:16:02,810 B贸g zsy艂a na nas najlepsze porady, tylko on potrafi przenikn膮膰 nasze my艣li. 213 00:16:04,250 --> 00:16:06,630 Je艣li uka偶e przyjaciela surowo, strac臋 go. 214 00:16:07,370 --> 00:16:11,350 Je偶eli b臋d臋 pob艂a偶liwy, w jego 艣lad p贸jd膮 inni. B膮d藕 jak ojciec. 215 00:16:12,830 --> 00:16:14,420 Zwasz. Uczynek. 216 00:16:14,960 --> 00:16:17,880 I pomy艣l, co stracisz, a co mo偶esz zyska膰. 217 00:16:19,360 --> 00:16:24,620 Wybaczenie nie jest s艂abo艣ci膮, ale pob艂a偶liwo艣膰 tak. 218 00:17:01,960 --> 00:17:02,960 Gdzie by艂e艣? 219 00:17:05,700 --> 00:17:07,440 Zaszed艂em po drodze do sukiennic. 220 00:17:08,220 --> 00:17:10,000 Przed nimi odp臋d sprzedaj膮. 221 00:17:11,440 --> 00:17:13,400 Przynios艂bym ci, ale... Wypi艂em? 222 00:17:15,260 --> 00:17:16,819 Piwo dla mojego kompana! 223 00:17:17,160 --> 00:17:18,200 Nie rozumiem. 224 00:17:21,119 --> 00:17:22,240 Nagrod臋 dosta艂em. 225 00:17:24,520 --> 00:17:25,619 Co z Ja艣kiem? 226 00:17:25,920 --> 00:17:28,400 Z Mersku艅skim. Kto go tam wie? 227 00:17:31,080 --> 00:17:34,080 Jak masz do niego spraw臋, sam to bra艂. 228 00:17:34,900 --> 00:17:37,580 Tak si臋 umawiali艣my. 229 00:17:38,120 --> 00:17:41,740 Chc臋 nim zawisn膮膰, a obaj straci膰 maj膮tek. Pu艣cisz mnie. 230 00:17:42,940 --> 00:17:45,520 Spokojnie. Kr贸l si臋 o wszystkim dowiedzia艂. 231 00:17:46,420 --> 00:17:48,000 Jestem pewien, 偶e strac臋 wszystko. 232 00:18:04,970 --> 00:18:05,970 To z moim synem. 233 00:18:07,290 --> 00:18:09,630 Wys艂a艂em go z mamk膮 do Mojsztyna. 234 00:18:10,530 --> 00:18:11,530 Dzi臋kuj臋 ci, ojcze. 235 00:18:12,090 --> 00:18:17,190 Synu, bolej臋 nad tym, czego si臋 dopu艣ci艂e艣, ale ja nie mog臋 zrozumie膰 236 00:18:17,310 --> 00:18:18,490 Ja nie potrafi臋 偶a艂owa膰. 237 00:18:19,170 --> 00:18:20,190 Zrozum, mi艂owa艂em. 238 00:18:21,230 --> 00:18:27,670 呕al mi tego twojego mi艂owania, tego dziecka, tamtego 偶ycia, ale ty 239 00:18:27,670 --> 00:18:29,470 na nasz膮 rodzin臋 niebezpiecze艅stwo. 240 00:18:30,090 --> 00:18:31,770 Oby kr贸l okaza艂 mi艂osierdzie. 241 00:18:33,670 --> 00:18:34,670 Przyjmiemy to. 242 00:18:35,240 --> 00:18:36,740 co nam los da z pokor膮. 243 00:18:38,320 --> 00:18:39,380 Wybaczajcie, co艣 si臋 uczyni艂em. 244 00:19:05,040 --> 00:19:06,120 Przysz艂am przeprosi膰. 245 00:19:07,020 --> 00:19:09,200 Nie powinnam ci臋 poucza膰, pani. 246 00:19:11,680 --> 00:19:12,880 Ch臋tnie ci powr贸偶臋. 247 00:19:13,100 --> 00:19:15,180 Tak jak chcia艂a艣. Nie trzeba. 248 00:19:16,680 --> 00:19:18,040 Ju偶 nie musz臋 wiedzie膰. 249 00:19:20,040 --> 00:19:21,060 Musz臋 wierzy膰. 250 00:19:21,620 --> 00:19:23,020 To doda mi si艂. 251 00:19:25,160 --> 00:19:28,360 Zazdroszcz臋 ci tej wiary, pani. A ja zazdroszcz臋 tobie. 252 00:19:30,160 --> 00:19:33,560 Czasem my艣l臋, 偶e dawniej wszystko by艂o prostsze. 253 00:19:35,760 --> 00:19:37,520 Czasem sama nie wiem, kim jestem. 254 00:19:38,620 --> 00:19:40,100 W膮tpisz tak samo jak ja? 255 00:19:42,080 --> 00:19:44,220 Ty, pani, jeste艣 kr贸low膮. 256 00:19:45,340 --> 00:19:52,140 Przede wszystkim jestem kobiet膮, matk膮 i 257 00:19:52,140 --> 00:19:53,140 偶on膮. 258 00:19:54,200 --> 00:19:55,200 Samotn膮. 259 00:19:56,400 --> 00:19:57,400 A ja? 260 00:20:00,280 --> 00:20:02,420 Uda艂o mi si臋 spotka膰 z c贸rk膮. 261 00:20:03,980 --> 00:20:07,620 kt贸ra jednak woli sp臋dza膰 czas z Gabi膮 ni偶 ze mn膮. 262 00:20:12,000 --> 00:20:17,280 Mi艂uje mnie m臋偶czyzna, do kt贸rego ja nic nie mam. 263 00:20:23,920 --> 00:20:25,080 Jestem zm臋czona. 264 00:20:36,519 --> 00:20:40,100 Egle... Jeste艣 jak moje zwierciad艂o. 265 00:20:44,280 --> 00:20:46,040 Nie odchod藕. 266 00:20:47,920 --> 00:20:49,760 Zosta艅 ze mn膮. 267 00:21:01,140 --> 00:21:02,280 Pani... 268 00:21:02,990 --> 00:21:05,430 Wyjm臋 ze skruchu ka偶d膮 kar臋, tylko oszcz臋d藕 m贸j r贸d. 269 00:21:05,930 --> 00:21:07,730 Podj膮艂em ju偶 decyzj臋 w waszej sprawie. 270 00:21:11,210 --> 00:21:12,450 Ja nie z Melsztyna. 271 00:21:13,970 --> 00:21:17,350 Wyznaczam ci grzywn臋 w wysoko艣ci 300 groszy, kt贸re wp艂acisz do kr贸lewskiego 272 00:21:17,350 --> 00:21:18,350 skarbca. 273 00:21:20,490 --> 00:21:22,810 Co do twojego ojca i ca艂ej twojej rodziny. 274 00:21:24,550 --> 00:21:28,170 Nie godzi si臋 ich kara膰 za twoje wyst臋pki, bo dostan膮 przy swoich 275 00:21:28,170 --> 00:21:29,170 urz臋dach. 276 00:21:29,750 --> 00:21:30,750 Dzi臋kuj臋, kr贸l. 277 00:21:31,560 --> 00:21:34,520 Masz d艂ug wobec mnie i wobec kr贸lestwa. 278 00:21:35,120 --> 00:21:37,580 I b臋dziesz si臋 stara艂 go sp艂aci膰 bez apanarzy. 279 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 Przyjmuj臋 jej z ca艂ego serca. Dzi臋kuj臋 za 艂ask臋. 280 00:21:41,260 --> 00:21:42,260 Ka艅. 281 00:21:46,720 --> 00:21:48,860 Ja艣ku, pami臋taj, 偶e masz moj膮 przyja藕艅. 282 00:21:49,160 --> 00:21:50,160 Kr贸lu, wybacz mi. 283 00:21:51,920 --> 00:21:53,220 Nie mam ci przyjaciela. 284 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 Udowodnij. 285 00:23:35,780 --> 00:23:39,370 W nast臋pnym odcinku. Kazimierz nie jest godny by膰 kr贸lem Polski! 20366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.