Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,810 --> 00:00:50,770
Love, love is strange.
2
00:00:51,090 --> 00:00:57,930
A lot of people take it for
3
00:00:57,930 --> 00:00:58,930
a game.
4
00:01:00,390 --> 00:01:02,770
Once you get...
5
00:01:28,520 --> 00:01:30,020
with money in the hand.
6
00:02:41,260 --> 00:02:44,340
So you call this punk music? Oh, my God.
7
00:02:46,420 --> 00:02:47,420
You're a punk.
8
00:02:47,540 --> 00:02:51,240
Huh? I'm not a punk. Yeah, you're a
fucking punk. No, I'm not a fucking
9
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
mean,
10
00:02:52,540 --> 00:02:54,180
I don't know what I am, but...
11
00:02:54,180 --> 00:03:01,580
So,
12
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
where are you going?
13
00:03:03,680 --> 00:03:07,740
Um, to the country with Malcolm.
14
00:03:09,180 --> 00:03:11,340
A cabin, I guess. Like his cabin.
15
00:03:12,900 --> 00:03:16,320
A city subway rat like you at a cabin in
the woods?
16
00:03:16,800 --> 00:03:18,860
Yeah, it'll be my first time up there.
17
00:03:19,080 --> 00:03:20,080
Well, fuck.
18
00:03:20,640 --> 00:03:21,860
It's been a while, huh?
19
00:03:22,300 --> 00:03:23,580
Yeah, almost a year.
20
00:03:24,640 --> 00:03:28,100
Wow, that's got to be like an unofficial
record for you.
21
00:03:28,420 --> 00:03:29,359
No, shut up.
22
00:03:29,360 --> 00:03:31,840
Uh -oh, better break up. No, no, uh -oh.
23
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
What are you thinking?
24
00:03:41,440 --> 00:03:42,440
Nothing.
25
00:03:43,300 --> 00:03:44,600
So what are you wearing?
26
00:03:45,020 --> 00:03:49,020
What does a person wear to a cabin? It's
like buffalo plaid.
27
00:03:50,240 --> 00:03:51,820
He got me a cardigan.
28
00:03:52,280 --> 00:03:53,720
Is it beige?
29
00:03:54,120 --> 00:03:55,560
It is. It is beige.
30
00:03:55,780 --> 00:03:58,220
I don't even think I've ever heard you
say beige before.
31
00:03:58,740 --> 00:04:00,480
I didn't even think you knew the bitch.
32
00:04:00,700 --> 00:04:01,780
I didn't even know the bitch.
33
00:04:04,340 --> 00:04:05,420
So does he want kids?
34
00:04:06,080 --> 00:04:08,380
I don't... We haven't talked about that.
35
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Don't you think...
36
00:04:10,220 --> 00:04:11,138
You should.
37
00:04:11,140 --> 00:04:14,880
Uh, well, you know, I've never pictured
myself as a mother.
38
00:04:15,740 --> 00:04:17,360
So, are you happy?
39
00:04:17,720 --> 00:04:18,720
Yeah.
40
00:04:19,380 --> 00:04:22,600
And he's still not hiding a wife and
kids in the basement?
41
00:04:22,880 --> 00:04:29,360
No. No secret family. Just him and just
the two of us.
42
00:04:29,980 --> 00:04:30,980
Fuck it is.
43
00:04:31,820 --> 00:04:33,900
It's trippy as shit talking to you like
that.
44
00:04:35,660 --> 00:04:37,040
Call me sometime, okay?
45
00:05:32,750 --> 00:05:33,870
Make yourself at home.
46
00:05:54,610 --> 00:05:55,610
Oh!
47
00:05:57,670 --> 00:05:59,010
First things first.
48
00:06:00,620 --> 00:06:01,620
Your masterpiece.
49
00:06:02,040 --> 00:06:02,799
Mm -hmm.
50
00:06:02,800 --> 00:06:04,060
Knock yourself out.
51
00:06:08,040 --> 00:06:09,120
Come on.
52
00:06:09,840 --> 00:06:14,440
There we go.
53
00:06:25,100 --> 00:06:26,640
Somebody left you a cake.
54
00:06:27,120 --> 00:06:28,900
Uh, yeah, a caretaker.
55
00:06:30,860 --> 00:06:31,980
It's a bit of a tradition.
56
00:06:33,000 --> 00:06:36,140
What a way of making up for being so bad
at taking care of the place.
57
00:06:42,060 --> 00:06:43,440
Hey, come take a look.
58
00:06:45,260 --> 00:06:47,120
The crown jewel of my collection.
59
00:06:55,100 --> 00:06:56,620
So, what do you think?
60
00:06:56,900 --> 00:06:57,639
Mm -hmm.
61
00:06:57,640 --> 00:06:59,400
Mm -hmm. Mm -hmm. That's it?
62
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
It's good.
63
00:07:02,320 --> 00:07:05,360
It's good. It's good. It's great. I love
it.
64
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
You're good.
65
00:07:07,680 --> 00:07:10,080
Like, really, really good. You know
that? Mm -hmm.
66
00:07:10,520 --> 00:07:12,300
Mm -hmm. Mm -hmm. That's right.
67
00:07:37,420 --> 00:07:42,920
I don't want to play in your yard.
68
00:07:44,720 --> 00:07:49,800
I don't like you anymore.
69
00:07:51,820 --> 00:07:55,240
Who lives there?
70
00:07:55,600 --> 00:07:57,380
It's my cousin Darren.
71
00:07:57,800 --> 00:08:04,360
Not my family's proudest contribution to
civilization, but he won't bother us.
72
00:08:04,920 --> 00:08:07,500
Good old weird and cranky recluse,
Cousin Darren.
73
00:08:07,900 --> 00:08:11,080
Actually, he just goes by regular
asshole, Cousin Darren.
74
00:08:11,780 --> 00:08:15,320
But, uh, I didn't see his car, so...
Hmm.
75
00:08:22,100 --> 00:08:24,240
I'm gonna start getting things ready for
dinner, okay?
76
00:08:24,620 --> 00:08:25,620
Sounds good.
77
00:08:35,909 --> 00:08:36,909
good.
78
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
Thank you.
79
00:10:07,550 --> 00:10:10,830
You say something?
80
00:10:12,030 --> 00:10:13,430
Nothing.
81
00:11:10,940 --> 00:11:13,740
um um
82
00:11:52,280 --> 00:11:53,760
I'm not a punk.
83
00:11:54,420 --> 00:11:55,420
Not a punk.
84
00:11:56,840 --> 00:12:03,720
I don't know what I am, but... I thought
you'd be happy to see me painting up.
85
00:12:06,800 --> 00:12:08,640
You know how I feel about it.
86
00:12:09,860 --> 00:12:11,400
Decorative. That's fine.
87
00:12:11,600 --> 00:12:14,480
No, no, but you made that, you know?
88
00:12:15,440 --> 00:12:19,600
If I could do what you do, I don't think
I could stop myself. I'd just be doing
89
00:12:19,600 --> 00:12:22,700
it all the time, again and again and
again and again and again.
90
00:12:23,700 --> 00:12:25,660
You sound like that old joke.
91
00:12:26,680 --> 00:12:30,900
Was it? If men had tits, they'd never
stop playing with them.
92
00:12:31,340 --> 00:12:38,180
Yeah. Yeah, well, if men had breasts,
Rome definitely would not have been
93
00:12:38,180 --> 00:12:39,180
built in a day.
94
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
Oh.
95
00:12:47,530 --> 00:12:48,530
Are you expecting someone?
96
00:12:49,650 --> 00:12:50,650
No.
97
00:12:58,070 --> 00:12:59,910
Caretaker? No.
98
00:13:00,110 --> 00:13:01,830
No, no.
99
00:13:02,790 --> 00:13:08,490
Very insistent.
100
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
I can see you.
101
00:13:24,040 --> 00:13:25,120
I'm going to let him in.
102
00:13:25,320 --> 00:13:26,640
OK. Malcolm.
103
00:13:27,700 --> 00:13:28,800
Hey, hey, hey.
104
00:13:30,480 --> 00:13:32,000
What's going on?
105
00:13:34,880 --> 00:13:36,060
Cousin Darren, Liz.
106
00:13:36,300 --> 00:13:37,320
Liz, cousin Darren.
107
00:13:37,620 --> 00:13:38,780
Hi. Yup.
108
00:13:39,640 --> 00:13:41,220
And Minka.
109
00:13:42,480 --> 00:13:43,640
Minka the model.
110
00:13:44,300 --> 00:13:45,520
Minka. Oh, cool.
111
00:13:50,060 --> 00:13:50,839
Keep trying.
112
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
Yeah, yeah.
113
00:13:52,480 --> 00:13:55,360
But not a lick of English, this one.
114
00:13:56,000 --> 00:13:57,040
No speaky.
115
00:13:59,060 --> 00:14:00,060
See?
116
00:14:00,940 --> 00:14:01,980
It's Eastern European.
117
00:14:02,840 --> 00:14:04,680
One of the Ania ones.
118
00:14:04,920 --> 00:14:08,240
Not Transylvania, but almost
Transylvania. Right, babe?
119
00:14:09,380 --> 00:14:10,380
Well, no.
120
00:14:11,840 --> 00:14:12,840
Who cares?
121
00:14:13,180 --> 00:14:16,100
She loves, loves, loves her Molly,
though, doesn't she, babe?
122
00:14:16,340 --> 00:14:17,340
Yeah.
123
00:14:20,360 --> 00:14:22,900
I wish you told me that you'd be
stopping by. I'd have made more.
124
00:14:23,220 --> 00:14:24,700
Oh, no problem. We already had ours.
125
00:14:25,060 --> 00:14:26,060
Couldn't wait.
126
00:14:27,520 --> 00:14:32,260
Plus, we wouldn't want to intrude on
your special night of nights.
127
00:14:33,780 --> 00:14:34,780
Yeah.
128
00:14:35,780 --> 00:14:37,080
Malcolm's a romantic one.
129
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
Always has been.
130
00:14:40,440 --> 00:14:41,440
The slow one.
131
00:14:50,790 --> 00:14:52,690
Cousin, a word in the other room?
132
00:14:56,450 --> 00:14:57,490
Excuse me a minute.
133
00:15:23,240 --> 00:15:24,400
Tastes like shit.
134
00:15:49,920 --> 00:15:52,380
Okay, time to go.
135
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
Whoopsie daisies.
136
00:15:55,440 --> 00:15:58,020
Let the lovebirds have their privacy.
137
00:16:02,740 --> 00:16:04,080
She's a keeper, cousin.
138
00:16:05,080 --> 00:16:07,220
Don't wait too long and let this one get
away.
139
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
Huh?
140
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Whoopsie.
141
00:16:37,710 --> 00:16:38,710
I don't care anymore.
142
00:16:39,630 --> 00:16:43,150
They had to scoop out her brains to fill
out her tits.
143
00:16:45,510 --> 00:16:52,510
I can only apologize for my cousin. You
know, he was charming once, but now he's
144
00:16:52,510 --> 00:16:54,590
just a superficial cowardly asshole.
145
00:16:55,330 --> 00:17:01,910
But not you, right? You don't go for the
10 out of 10s or whatever the fuck.
146
00:17:02,250 --> 00:17:06,490
The little drawstring in their back, the
two or three prerecorded sentences.
147
00:17:07,530 --> 00:17:10,569
Oh, where we go? We go to clubbing now?
148
00:17:10,849 --> 00:17:17,130
Come on. Hey, my cousin, he's just an
empty box, you know, with a
149
00:17:17,130 --> 00:17:20,089
stupid fucking bowl on it.
150
00:17:21,270 --> 00:17:26,670
And that box is going to stay empty
unless he's willing to put a... But me?
151
00:17:28,109 --> 00:17:31,950
The box that is me has something in it.
152
00:17:34,230 --> 00:17:35,410
It's filled to the rim.
153
00:17:36,240 --> 00:17:37,400
What are you talking about?
154
00:17:39,520 --> 00:17:41,180
That's why I'm in love with you, Lace.
155
00:17:45,000 --> 00:17:49,140
And even more concerning is I
156
00:17:49,140 --> 00:17:54,020
like you.
157
00:17:56,980 --> 00:17:58,060
Really, really.
158
00:18:07,370 --> 00:18:09,210
It's weird that you paid me for my
painting.
159
00:18:10,350 --> 00:18:16,270
It was for sale. I had a price tag next
to it and no little red dot to tell me
160
00:18:16,270 --> 00:18:18,270
that somebody got into it first.
161
00:18:19,170 --> 00:18:23,130
And they spoke to me, you know, and
said, bring me home.
162
00:18:23,350 --> 00:18:26,530
So I listened, same as I did when I met
you.
163
00:18:27,890 --> 00:18:34,190
We exchanged money after we exchanged a
164
00:18:34,190 --> 00:18:35,190
bit.
165
00:18:36,260 --> 00:18:37,260
Everything else.
166
00:18:38,480 --> 00:18:43,820
Yeah. It's just moneyless, you know. If
it is so upsetting to you, you know, you
167
00:18:43,820 --> 00:18:45,060
can give it to charity.
168
00:18:45,340 --> 00:18:46,340
No, no, no.
169
00:18:47,060 --> 00:18:48,640
I want to keep the money.
170
00:18:49,260 --> 00:18:56,120
I want to keep all the west birds for me
so I can throw it back
171
00:18:56,120 --> 00:18:57,180
in your face someday.
172
00:19:00,380 --> 00:19:01,800
I think I'm going to lick that.
173
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Yeah, I bet you would.
174
00:19:18,160 --> 00:19:19,160
Wait.
175
00:19:20,480 --> 00:19:21,600
Just wait.
176
00:19:24,940 --> 00:19:25,940
The cake.
177
00:19:28,140 --> 00:19:29,140
The cake.
178
00:19:30,060 --> 00:19:31,180
The cake?
179
00:19:31,840 --> 00:19:35,170
Just... Just, please, just sit. Two
seconds.
180
00:19:37,210 --> 00:19:38,210
Okay.
181
00:19:43,710 --> 00:19:49,730
The caretaker, she can't keep mice out
of the walls, but she
182
00:19:49,730 --> 00:19:54,750
makes a really great cake.
183
00:19:55,450 --> 00:19:56,790
I don't like chocolate.
184
00:19:57,150 --> 00:19:58,150
What? Since when?
185
00:19:58,530 --> 00:20:00,310
Since forever.
186
00:20:02,120 --> 00:20:04,540
I was a kid since the entire time we've
been together.
187
00:20:04,940 --> 00:20:09,940
Oh, well, shit, I'm... I'm an asshole.
188
00:20:10,740 --> 00:20:12,500
I thought all women liked chocolate.
189
00:20:13,200 --> 00:20:14,360
Classic Westbridge boy.
190
00:20:15,480 --> 00:20:18,120
I guess I got more of my cousin in me
than I thought.
191
00:20:20,000 --> 00:20:21,120
It's really good, though.
192
00:20:56,300 --> 00:20:57,300
Tastes like shit.
193
00:24:31,660 --> 00:24:32,940
Thank you.
194
00:26:12,330 --> 00:26:13,330
for Uber.
195
00:28:29,100 --> 00:28:30,100
There you are.
196
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
Sorry.
197
00:28:50,980 --> 00:28:51,980
Morning.
198
00:28:59,240 --> 00:29:00,240
Thank you.
199
00:29:27,560 --> 00:29:28,560
You feeling okay?
200
00:29:29,800 --> 00:29:30,800
Mm -hmm.
201
00:29:40,940 --> 00:29:41,940
Oh, yeah.
202
00:29:42,380 --> 00:29:49,320
I got a patient coming out of a
medically induced
203
00:29:49,320 --> 00:29:56,260
coma today, and I'm just waiting for
somebody to tell me she's
204
00:29:56,260 --> 00:29:57,260
all clear.
205
00:29:58,250 --> 00:29:59,250
Mrs. Portnoy.
206
00:29:59,710 --> 00:30:00,710
Yeah.
207
00:30:01,470 --> 00:30:06,070
A darling old gal, and I'm... I'm
pulling for her.
208
00:30:11,190 --> 00:30:12,210
What are you drawing?
209
00:30:16,450 --> 00:30:17,450
Nothing.
210
00:33:21,650 --> 00:33:22,650
Malcolm?
211
00:33:26,270 --> 00:33:27,270
Malcolm?
212
00:33:35,810 --> 00:33:36,810
Fuck!
213
00:33:37,790 --> 00:33:40,350
Fuck! Bad, bad, bad news, son.
214
00:33:40,570 --> 00:33:41,570
What happened?
215
00:33:42,610 --> 00:33:47,970
Mrs. Portnoy, she's, uh... She's now
waking up. Yeah.
216
00:33:48,360 --> 00:33:51,240
Her kid's there at the hospital.
Daughter's inconsolable.
217
00:33:51,620 --> 00:33:52,620
Oh, shit.
218
00:33:52,780 --> 00:33:54,340
Yeah. So what?
219
00:33:56,200 --> 00:33:58,880
So I gotta go deal with it.
220
00:34:00,680 --> 00:34:01,680
Oh.
221
00:34:03,100 --> 00:34:06,940
Yeah, I'm sorry. I'm really sorry.
222
00:34:09,060 --> 00:34:10,380
But duty called.
223
00:34:13,699 --> 00:34:15,719
You know, and if everything...
224
00:34:16,429 --> 00:34:19,590
goes the way these things normally go.
225
00:34:19,850 --> 00:34:21,250
How do these things normally go?
226
00:34:22,830 --> 00:34:24,290
She'll wake up, you know.
227
00:34:27,670 --> 00:34:30,190
I'm not worried about her. I'm worried
about you.
228
00:34:31,409 --> 00:34:32,409
It's fine.
229
00:34:33,270 --> 00:34:38,050
I think I'll just maybe settle in here.
230
00:34:40,790 --> 00:34:41,790
Okay.
231
00:34:45,010 --> 00:34:46,010
Okay.
232
00:34:46,520 --> 00:34:49,360
The fridge is stocked. There's wine in
the kitchen.
233
00:34:49,600 --> 00:34:52,800
And there's good wine in the basement.
234
00:34:53,199 --> 00:34:54,659
If you feel like celebrating.
235
00:34:57,400 --> 00:34:58,780
When will you be back?
236
00:35:01,420 --> 00:35:02,420
Six.
237
00:35:03,920 --> 00:35:04,920
Six.
238
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
Or traffic.
239
00:35:07,160 --> 00:35:08,340
Seven at the latest.
240
00:35:25,670 --> 00:35:26,670
I'm fine.
241
00:35:27,150 --> 00:35:28,570
I can handle myself.
242
00:35:30,250 --> 00:35:34,490
You go. Go fulfill your oath. I'll just
be here looking through your drawers.
243
00:35:39,750 --> 00:35:40,750
Okay.
244
00:35:42,010 --> 00:35:43,010
Okay.
245
00:37:17,670 --> 00:37:19,110
I'm spying on the rich neighbors.
246
00:37:20,550 --> 00:37:25,570
And you said call, so... You at your
cabin?
247
00:37:26,010 --> 00:37:27,130
That's not my cabin.
248
00:37:27,430 --> 00:37:28,430
Not yet.
249
00:37:28,950 --> 00:37:31,610
So, what is it, like some fortress?
250
00:37:32,030 --> 00:37:33,030
No, hardly.
251
00:37:34,370 --> 00:37:37,370
Privacy's, like, not really a thing.
252
00:37:38,230 --> 00:37:42,690
The bathroom's the only room with a door
that locks, and it's all windows with
253
00:37:42,690 --> 00:37:43,690
zero blinds.
254
00:37:45,010 --> 00:37:46,490
Horrifying. Yeah.
255
00:37:46,810 --> 00:37:48,150
Also, I feel like I took mushrooms.
256
00:37:49,290 --> 00:37:51,310
Well, is that because you took
mushrooms?
257
00:37:56,350 --> 00:37:59,730
And the man of the house, what's he up
to?
258
00:38:02,830 --> 00:38:03,830
Hello?
259
00:38:04,310 --> 00:38:05,790
Liz? No, I'm here.
260
00:38:06,330 --> 00:38:12,490
Malcolm went into the city, so I'm just
kind of like snooping, not snooping.
261
00:38:12,710 --> 00:38:14,970
Wait, he left you alone there?
262
00:38:15,210 --> 00:38:16,169
Yeah.
263
00:38:16,170 --> 00:38:17,290
But it's nice, actually.
264
00:38:18,570 --> 00:38:21,490
Oh, Liz. He didn't want to. He had to
work.
265
00:38:21,850 --> 00:38:24,490
Yeah, he had to work his wife's pussy.
266
00:38:24,950 --> 00:38:27,730
What the fuck, Mags? Listen, I'm just
telling it to you straight.
267
00:38:28,130 --> 00:38:29,370
You know what you are.
268
00:38:29,770 --> 00:38:33,050
And what am I? I don't want to say it.
Yeah, so don't.
269
00:38:33,370 --> 00:38:35,270
You're a side piece, Liz.
270
00:38:36,090 --> 00:38:37,090
Cool.
271
00:38:37,290 --> 00:38:39,230
Thanks. Glad I can count on you.
272
00:38:39,870 --> 00:38:41,130
Do you want me to come get you?
273
00:38:41,490 --> 00:38:42,630
You don't have a car.
274
00:38:42,990 --> 00:38:44,550
This isn't who you're supposed to be.
275
00:38:46,540 --> 00:38:52,920
woman in a house kept that fuck fuck you
fucking hold on a minute no it's fine
276
00:38:52,920 --> 00:38:53,920
bye
277
00:40:50,090 --> 00:40:51,090
How did you get inside?
278
00:40:52,930 --> 00:40:54,390
I am inside now.
279
00:40:58,150 --> 00:40:59,170
So am I.
280
00:41:04,370 --> 00:41:05,370
Yeah.
281
00:41:08,290 --> 00:41:11,290
What's going on? You know what you are.
282
00:41:16,210 --> 00:41:17,610
Is Darren with you?
283
00:41:30,560 --> 00:41:32,440
Where did you come from?
284
00:41:33,940 --> 00:41:35,640
Where did you come from?
285
00:43:48,360 --> 00:43:49,480
I can see you.
286
00:43:50,860 --> 00:43:53,720
Be a good little Westbridge boy and open
the door.
287
00:43:55,680 --> 00:43:59,660
What's done is done, man. I brought our
traditional libations.
288
00:43:59,980 --> 00:44:00,980
He's not here.
289
00:44:03,400 --> 00:44:10,360
Uh... What was it
290
00:44:10,360 --> 00:44:12,340
again? Was it Linda?
291
00:44:13,200 --> 00:44:15,320
No, Liz, actually.
292
00:44:17,470 --> 00:44:18,470
Where's Malcolm?
293
00:44:20,230 --> 00:44:24,490
Uh, he had to go back to the city to see
a patient. He'll be back any second.
294
00:44:26,870 --> 00:44:29,590
He left you here alone on your big
weekend?
295
00:44:31,130 --> 00:44:33,070
That's not good.
296
00:44:33,430 --> 00:44:35,590
Is Minka with you?
297
00:44:36,330 --> 00:44:37,770
Mind opening the door?
298
00:44:38,490 --> 00:44:42,150
Yeah, uh, I, uh, I, uh, he...
299
00:44:43,170 --> 00:44:46,570
Maybe you should come back later. You
caught me in the middle of a nap, and
300
00:44:46,570 --> 00:44:48,990
I'm... How about you let me into my own
family's home?
301
00:44:49,670 --> 00:44:50,970
Thank you. I'll be quick.
302
00:45:07,670 --> 00:45:09,050
Where did he say he was going?
303
00:45:09,990 --> 00:45:11,970
Uh, to the hospital to see a patient.
304
00:45:12,360 --> 00:45:13,360
Oh.
305
00:45:15,580 --> 00:45:19,160
And you're just, uh, hanging out?
306
00:45:19,760 --> 00:45:20,820
Uh, yeah.
307
00:45:21,500 --> 00:45:24,620
You like it out here? You feeling good,
or?
308
00:45:24,900 --> 00:45:25,900
Yeah, it's good.
309
00:45:26,760 --> 00:45:27,760
Uh -huh.
310
00:45:30,020 --> 00:45:32,360
So, you had a nice dinner?
311
00:45:33,480 --> 00:45:35,960
What did you think of the caretaker's
cake?
312
00:45:36,820 --> 00:45:38,400
Um, it was fine.
313
00:45:39,480 --> 00:45:40,480
Yeah?
314
00:45:40,980 --> 00:45:41,980
And, uh,
315
00:45:43,020 --> 00:45:45,620
sleepy? You said you were having a nap?
316
00:45:46,980 --> 00:45:48,340
I love naps.
317
00:45:49,780 --> 00:45:52,180
But you know what'll keep this party
going?
318
00:45:52,980 --> 00:45:53,980
What?
319
00:45:55,480 --> 00:45:56,480
Guts!
320
00:46:00,500 --> 00:46:01,920
I'm really not in the mood.
321
00:46:06,160 --> 00:46:07,160
Malcolm's right.
322
00:46:07,720 --> 00:46:08,720
You know?
323
00:46:10,510 --> 00:46:12,590
There's something special about you.
324
00:46:14,110 --> 00:46:16,130
You're not like all the other girls.
325
00:46:17,450 --> 00:46:18,950
Yep, he does say that.
326
00:46:20,810 --> 00:46:21,810
One drink?
327
00:46:21,970 --> 00:46:22,970
Oh.
328
00:46:23,550 --> 00:46:24,550
Come on.
329
00:46:26,290 --> 00:46:27,290
Sure.
330
00:46:27,670 --> 00:46:28,670
What the hell?
331
00:46:30,250 --> 00:46:31,610
You know where the glasses are?
332
00:46:32,090 --> 00:46:33,090
Mm -hmm.
333
00:46:35,150 --> 00:46:36,150
Where are you going?
334
00:46:36,250 --> 00:46:38,450
The bathroom.
335
00:46:38,730 --> 00:46:39,730
Okay.
336
00:47:22,700 --> 00:47:23,700
That's alright.
337
00:47:26,060 --> 00:47:27,360
You don't need to call me back.
338
00:50:44,300 --> 00:50:45,840
This is the voicemail box of Dr.
339
00:50:46,060 --> 00:50:47,060
Malcolm Weisbridge.
340
00:50:47,900 --> 00:50:53,820
Um, Malcolm, your cousin was here. He
seemed surprised that I would...
341
00:50:53,820 --> 00:50:57,260
Can you just be here already?
342
00:51:37,520 --> 00:51:38,520
Malcolm?
343
00:54:01,380 --> 00:54:02,380
Hey.
344
00:54:04,680 --> 00:54:06,040
Shit, I'm sorry.
345
00:54:07,560 --> 00:54:09,820
Any chance you're still willing to come
get me?
346
00:54:11,400 --> 00:54:12,400
The fuck?
347
00:54:13,200 --> 00:54:16,380
I just need to get the fuck out of here.
348
00:54:17,960 --> 00:54:20,920
There's something... I don't know.
349
00:54:21,660 --> 00:54:26,440
There's... There's something wrong. Can
you get up here?
350
00:54:26,980 --> 00:54:30,340
Oh, um, yeah, sure. I guess. Of course.
351
00:54:33,360 --> 00:54:34,760
I hate the fucking country.
352
00:54:38,140 --> 00:54:40,680
Oh, you're cutting out?
353
00:54:42,200 --> 00:54:43,640
Huh? What?
354
00:54:45,780 --> 00:54:48,760
Are you going to come get me?
355
00:54:51,940 --> 00:54:57,780
What the fuck are you talking about?
356
00:55:01,260 --> 00:55:05,780
Just... Tell me you're coming to get me.
Tell me that you're right now figuring
357
00:55:05,780 --> 00:55:06,780
out a car.
358
00:55:09,360 --> 00:55:10,360
Maggie?
359
00:56:26,280 --> 00:56:27,660
I called you a bunch of times.
360
00:56:29,460 --> 00:56:30,740
There were people here.
361
00:56:31,860 --> 00:56:32,860
I'm leaving.
362
00:56:32,940 --> 00:56:38,740
What do you mean you're leaving? Hey,
what's going on? Who the fuck was that?
363
00:56:39,140 --> 00:56:41,180
A woman who just shows up?
364
00:56:42,040 --> 00:56:43,560
A woman? What woman?
365
00:56:45,220 --> 00:56:47,920
An old lady with a bag on her head?
366
00:56:49,120 --> 00:56:52,300
Is that the caretaker?
367
00:56:52,910 --> 00:56:53,808
I don't understand.
368
00:56:53,810 --> 00:56:55,510
She put a bag?
369
00:56:55,750 --> 00:57:02,310
It was fucking creepy and fucked up. She
had a fucking plastic bag on her face.
370
00:57:02,590 --> 00:57:04,230
Yeah, that sounds awful.
371
00:57:04,510 --> 00:57:07,330
I'm sorry, honey, but can we please just
calm down?
372
00:57:07,530 --> 00:57:12,230
No, no, no, no, no. Your cousin was
here, too. He just dropped in. What?
373
00:57:12,450 --> 00:57:17,550
Yeah. Yeah, he just... He seemed pretty
fucking surprised that I was here, too.
374
00:57:17,590 --> 00:57:18,650
What the fuck, Malcolm?
375
00:57:20,090 --> 00:57:21,130
Is he still here?
376
00:57:21,680 --> 00:57:23,720
Dad! No, I don't know.
377
00:57:24,000 --> 00:57:26,840
He just showed up and then he left.
378
00:57:27,360 --> 00:57:32,100
Without saying anything. He left his
watch in the fucking sink. Don't ask me.
379
00:57:37,540 --> 00:57:40,920
What? No, no, no, no, no, no. No, no,
no, no. Please, please, please.
380
00:57:41,140 --> 00:57:43,940
No, I'm leaving. I'm leaving. I don't
feel well.
381
00:57:44,220 --> 00:57:51,160
I... This place isn't... This place
isn't right for me.
382
00:57:55,819 --> 00:57:56,819
Okay, okay.
383
00:57:56,960 --> 00:58:00,140
Just... I just... Okay?
384
00:58:00,800 --> 00:58:05,340
Just a half hour. I just need a half
hour. I just need a... I gotta do a few
385
00:58:05,340 --> 00:58:08,880
things. Just... What can I do? Tell me
what you want me to do.
386
00:58:15,660 --> 00:58:17,260
Go search the house.
387
00:58:18,920 --> 00:58:20,060
Search the house, okay.
388
00:58:20,540 --> 00:58:21,900
Make sure that there are...
389
00:58:23,299 --> 00:58:24,259
All gone.
390
00:58:24,260 --> 00:58:25,640
OK, OK, I'll make sure.
391
00:58:25,960 --> 00:58:26,960
Sure, all right.
392
00:58:29,820 --> 00:58:32,060
OK, take your coat off, please, honey.
393
00:58:52,940 --> 00:58:54,000
you sneaky bitches.
394
00:58:58,920 --> 00:59:00,720
Anybody here?
395
00:59:19,800 --> 00:59:21,000
Boo!
396
00:59:22,320 --> 00:59:23,320
Oh my god.
397
00:59:27,700 --> 00:59:28,700
What are you holding?
398
00:59:57,200 --> 00:59:58,320
I'm sorry I left you alone.
399
00:59:59,020 --> 01:00:00,020
Yeah, you are.
400
01:00:00,840 --> 01:00:01,840
You're a dick.
401
01:00:02,060 --> 01:00:03,060
Yes, I am.
402
01:00:03,900 --> 01:00:04,900
Yep.
403
01:00:14,220 --> 01:00:15,240
Shall we have a glass?
404
01:00:15,460 --> 01:00:16,399
A glass?
405
01:00:16,400 --> 01:00:17,400
Yeah.
406
01:00:54,700 --> 01:00:55,700
I love watching you smile.
407
01:00:59,940 --> 01:01:00,940
You're a liar.
408
01:01:02,520 --> 01:01:03,520
What?
409
01:01:05,280 --> 01:01:06,400
What are you talking about?
410
01:01:07,700 --> 01:01:08,880
You're a fucking liar.
411
01:01:09,220 --> 01:01:10,580
What? Mm -hmm.
412
01:01:11,440 --> 01:01:13,300
You said you'd be back way later.
413
01:01:13,900 --> 01:01:14,900
Oh.
414
01:01:15,720 --> 01:01:18,900
Well, what can I say? There was no
traffic on the bridge.
415
01:01:24,880 --> 01:01:25,980
How's Mrs. Portnoy?
416
01:01:28,780 --> 01:01:30,140
Who's Mrs. Portnoy?
417
01:01:38,180 --> 01:01:45,140
Oh, how terribly cold the heart of a
doctor can
418
01:01:45,140 --> 01:01:46,140
be.
419
01:01:47,080 --> 01:01:53,220
How quickly I can set work aside when
I'm looking at the woman.
420
01:01:53,930 --> 01:01:54,930
That I love.
421
01:01:57,290 --> 01:02:01,790
She died.
422
01:02:02,090 --> 01:02:03,029
Oh, no.
423
01:02:03,030 --> 01:02:04,470
She died peacefully.
424
01:02:06,710 --> 01:02:08,870
Her children were by her side.
425
01:02:10,350 --> 01:02:17,190
And I think that is the very most that
any of us
426
01:02:17,190 --> 01:02:18,190
can ask for.
427
01:02:24,490 --> 01:02:25,488
You want more?
428
01:02:25,490 --> 01:02:26,490
Sure.
429
01:02:28,870 --> 01:02:31,790
Hey, hey, where are you going? Tell me
what you want. Tell me what you want and
430
01:02:31,790 --> 01:02:32,790
I'll get it. Bathroom.
431
01:02:33,530 --> 01:02:35,030
Okay. Well, I can't help you there.
432
01:02:49,410 --> 01:02:51,610
Stupid, stupid fucking idiot.
433
01:03:01,580 --> 01:03:02,580
You feeling okay?
434
01:03:02,780 --> 01:03:04,200
Hey, just a second.
435
01:03:05,420 --> 01:03:07,000
Please tell me you're not pregnant.
436
01:03:08,640 --> 01:03:10,440
Uh, no. I'm all good.
437
01:03:10,960 --> 01:03:11,960
Just peeing.
438
01:03:14,360 --> 01:03:16,700
Why are you coming out of there so we
can talk about this?
439
01:03:17,800 --> 01:03:18,900
Talk about what?
440
01:03:22,320 --> 01:03:23,460
It's not what you think.
441
01:03:24,020 --> 01:03:26,340
So you're not married?
442
01:03:30,030 --> 01:03:31,910
You weren't just in the city with your
wife?
443
01:03:34,350 --> 01:03:37,370
I wasn't in the city with my wife. I'm
not married.
444
01:03:44,550 --> 01:03:46,790
Look, Liz, I fucked up and you caught
me.
445
01:03:51,470 --> 01:03:53,250
Come on, just open the door.
446
01:03:59,240 --> 01:04:00,560
I just wanted to talk to you about it.
447
01:04:15,260 --> 01:04:16,480
It doesn't really lock.
448
01:04:17,780 --> 01:04:20,560
It's just it's more hospitable to let it
feel like it does.
449
01:04:21,780 --> 01:04:22,840
What is that?
450
01:04:26,240 --> 01:04:27,240
Can I see that?
451
01:04:28,170 --> 01:04:29,170
Who is this?
452
01:04:30,850 --> 01:04:32,230
Who the fuck is this?
453
01:04:35,130 --> 01:04:36,350
It's a long time ago.
454
01:04:40,270 --> 01:04:43,190
That's you, isn't it? How the fuck is
this you?
455
01:04:47,510 --> 01:04:49,490
I want to leave now.
456
01:04:50,710 --> 01:04:51,710
All right.
457
01:04:52,030 --> 01:04:54,830
I understand, but I can't let you do
that.
458
01:04:55,150 --> 01:04:56,710
You can't let me do that?
459
01:04:58,350 --> 01:04:59,970
Who the fuck are you?
460
01:05:02,450 --> 01:05:03,650
I'm Malcolm Westbridge.
461
01:05:04,530 --> 01:05:08,110
I'm your friend. I'm your lover. I'm the
same man that you've known for a year.
462
01:05:08,210 --> 01:05:12,090
I'm a doctor. I'm a decent guy. I save
lives when I can. When I can, I can't.
463
01:05:13,630 --> 01:05:15,330
But there's a bunch of other stuff, too.
464
01:05:16,330 --> 01:05:17,330
I don't want to go.
465
01:05:19,090 --> 01:05:20,090
I understand.
466
01:05:21,150 --> 01:05:28,100
It's just... Can we... Just
467
01:05:28,100 --> 01:05:32,880
sit in the living room, you know. Just
talk for a minute. I'm not fucking
468
01:05:32,880 --> 01:05:33,880
sitting down.
469
01:05:36,740 --> 01:05:38,640
It's a pretty good offer, considering.
470
01:05:59,500 --> 01:06:05,700
Would it matter if I said that I never
wanted you to suffer?
471
01:06:07,460 --> 01:06:08,560
Because I love you.
472
01:06:08,800 --> 01:06:09,800
I do.
473
01:06:11,400 --> 01:06:14,480
And what is about to happen is not in
vain.
474
01:06:17,780 --> 01:06:21,880
It's the most beautiful act of love one
could ever commit.
475
01:06:25,200 --> 01:06:26,380
You're giving me life.
476
01:06:33,420 --> 01:06:40,420
Malcolm, whatever you think you need to
say to me, just go back to your family
477
01:06:40,420 --> 01:06:42,840
and let me go.
478
01:06:45,680 --> 01:06:51,100
One nibble of the cake. One nibble of
the cake and the lion turns lamb limp
479
01:06:51,100 --> 01:06:52,100
languid.
480
01:06:53,560 --> 01:06:55,080
I'm supposed to knock you out.
481
01:06:56,080 --> 01:06:58,660
Well, you have to go ahead and eat the
whole thing.
482
01:07:01,390 --> 01:07:02,890
I should have known you'd be different.
483
01:07:06,990 --> 01:07:10,230
They present themselves to you as women,
do they?
484
01:07:12,970 --> 01:07:14,410
Because that they are not.
485
01:07:16,410 --> 01:07:19,610
In truth, I don't know what they are.
486
01:07:20,110 --> 01:07:23,210
And I've known them a long time, a long
time.
487
01:07:25,570 --> 01:07:26,570
Malcolm.
488
01:07:26,910 --> 01:07:27,910
Yes, Liz.
489
01:07:30,190 --> 01:07:31,330
Fuck are you talking about?
490
01:07:36,610 --> 01:07:39,610
Darren and I, we were kids when we found
their mother.
491
01:07:41,390 --> 01:07:46,990
And that creek you saw, that was more
than 200 years ago.
492
01:07:50,150 --> 01:07:52,670
Somehow, you look exactly like her.
493
01:07:55,030 --> 01:07:57,010
She was a beautiful woman, their mother.
494
01:07:59,120 --> 01:08:01,740
But she was a trespasser on my father's
land.
495
01:08:08,740 --> 01:08:14,300
We'd seen her many times before, dancing
naked in the river by the light of the
496
01:08:14,300 --> 01:08:15,300
moon.
497
01:08:16,840 --> 01:08:19,220
And that wasn't allowed.
498
01:08:32,840 --> 01:08:37,520
in with the swine, not caring about her
or whatever bastard she was carrying.
499
01:09:24,430 --> 01:09:26,750
When he returned, we saw she'd given
birth.
500
01:09:29,390 --> 01:09:30,390
But to what?
501
01:10:44,110 --> 01:10:45,110
Let me go.
502
01:10:46,810 --> 01:10:48,190
Just let me leave.
503
01:10:50,210 --> 01:10:51,790
So the fairy tale goes.
504
01:10:52,850 --> 01:10:58,650
The lowly fisherman draws in his line
and finds ensnared on its hook a fish.
505
01:10:58,650 --> 01:11:04,810
the lowly fisherman the fish speaks, a
voice escaping its white and throbbing
506
01:11:04,810 --> 01:11:05,810
throat.
507
01:11:06,550 --> 01:11:12,070
Pray you kind sir, throw me back into my
ocean, the dying fish says.
508
01:11:13,640 --> 01:11:15,480
And I will grant you three wishes.
509
01:11:17,860 --> 01:11:20,160
Why doesn't the fish wish itself off the
hook?
510
01:11:21,280 --> 01:11:23,840
Why doesn't it grant itself its own
freedom?
511
01:11:25,320 --> 01:11:30,880
Perhaps because it knows it is nothing
more than a fish.
512
01:11:33,140 --> 01:11:40,080
The creatures that live in this house in
these woods, they're the fish on
513
01:11:40,080 --> 01:11:41,080
the hook.
514
01:11:41,180 --> 01:11:43,780
incapable of imagining their own
freedoms.
515
01:11:44,720 --> 01:11:49,800
While we, the perfect little Westbridge
boys, we see our wishes granted for all
516
01:11:49,800 --> 01:11:50,800
time.
517
01:11:51,160 --> 01:11:57,780
We are given life eternal while they
cringe and cower and feed in the
518
01:11:57,780 --> 01:11:59,280
shadows of our houses.
519
01:12:00,640 --> 01:12:06,220
Unseen and unloved and standing in their
own piss.
520
01:12:08,200 --> 01:12:09,680
And when they get hungry,
521
01:12:11,500 --> 01:12:17,960
When the wailing of their hunger pangs
grows too loud for the neighbors,
522
01:12:18,260 --> 01:12:22,860
I feed them.
523
01:12:47,470 --> 01:12:48,470
You love me.
524
01:12:49,890 --> 01:12:51,070
You said that.
525
01:12:51,470 --> 01:12:56,490
Yes, and that is why I don't say the
words to listen when it happens.
526
01:12:58,510 --> 01:12:59,870
Malcolm, let's go back.
527
01:13:01,310 --> 01:13:05,910
I want to go back to before.
528
01:13:09,070 --> 01:13:10,910
To when we didn't know each other.
529
01:13:11,410 --> 01:13:12,410
To then.
530
01:13:13,810 --> 01:13:14,910
Can we do that?
531
01:13:17,320 --> 01:13:18,320
Can we just do that?
532
01:13:21,000 --> 01:13:23,640
We didn't know.
533
01:13:24,140 --> 01:13:25,880
We didn't know any of this.
534
01:13:31,780 --> 01:13:33,060
You're gonna die, Liz.
535
01:13:34,260 --> 01:13:36,580
Oh, my God.
536
01:13:38,660 --> 01:13:43,720
So I can... live a little longer.
537
01:13:46,030 --> 01:13:47,370
It's gonna happen in this house.
538
01:13:49,530 --> 01:13:51,450
The wooden box for your coffin.
539
01:13:53,570 --> 01:13:54,890
I wish it weren't so.
540
01:13:57,190 --> 01:13:58,530
Oh, I really do.
541
01:14:00,010 --> 01:14:01,010
But it is.
542
01:14:10,290 --> 01:14:14,030
Be thankful I'm not my neighbors up the
way on Teacup Road.
543
01:14:14,790 --> 01:14:18,890
Standing next to them, Darren and I were
perfect little gentlemen.
544
01:14:25,510 --> 01:14:27,010
They sealed the place.
545
01:14:28,390 --> 01:14:30,350
Don't ask me how, it's their magic.
546
01:16:30,470 --> 01:16:31,470
Yes!
547
01:17:40,650 --> 01:17:46,050
I don't wanna play in your yard.
548
01:17:47,650 --> 01:17:50,330
I don't...
549
01:19:11,020 --> 01:19:13,980
you can holler down
550
01:19:51,310 --> 01:19:52,310
Hi, Julia.
551
01:19:55,090 --> 01:19:56,090
Hey, Leslie.
552
01:19:58,910 --> 01:19:59,910
Francis.
553
01:20:04,450 --> 01:20:05,450
Louise.
554
01:20:10,670 --> 01:20:11,670
Meet Liz.
555
01:24:19,670 --> 01:24:22,670
Where are you?
556
01:24:25,390 --> 01:24:26,390
Your children.
557
01:24:29,710 --> 01:24:31,910
And all the women who came.
558
01:28:41,800 --> 01:28:42,800
UGH!
559
01:30:16,200 --> 01:30:17,600
How? Morning.
560
01:30:20,200 --> 01:30:21,200
This?
561
01:30:21,760 --> 01:30:23,100
Oh, thank God.
562
01:30:24,380 --> 01:30:26,020
Cut me down from here.
563
01:30:28,040 --> 01:30:29,040
Please.
564
01:30:55,310 --> 01:30:57,110
What did they do to you?
565
01:30:58,830 --> 01:31:00,290
They asked me to stay.
566
01:31:01,550 --> 01:31:04,190
This is my house.
567
01:31:08,230 --> 01:31:11,070
I'm going to stay here.
568
01:31:11,930 --> 01:31:14,610
You live here because I live here.
569
01:31:18,330 --> 01:31:19,330
Malcolm.
570
01:31:23,130 --> 01:31:24,130
Oh.
571
01:31:29,740 --> 01:31:30,740
Malcolm, listen.
572
01:31:31,960 --> 01:31:34,580
This fork is going into your face one
way or another.
573
01:31:35,380 --> 01:31:36,580
Might as well taste good.
574
01:31:38,160 --> 01:31:42,760
You didn't.
575
01:31:43,800 --> 01:31:44,800
I'm fine.
576
01:31:46,800 --> 01:31:48,200
Now here comes the airplane.
577
01:31:56,060 --> 01:31:57,960
That's a good little Westbridge boy.
578
01:32:27,850 --> 01:32:29,790
I bet you say that to all the girls.
579
01:33:41,230 --> 01:33:42,610
Let tears let me come.
580
01:36:13,840 --> 01:36:20,600
on my own that's the way I used to be
but since I met you
581
01:36:20,600 --> 01:36:22,800
baby love
37076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.