Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,552 --> 00:02:43,597
To zoveš punk glazbom?
2
00:02:43,598 --> 00:02:45,556
Bože moj.
3
00:02:46,688 --> 00:02:47,601
Ti si punker.
4
00:02:47,602 --> 00:02:48,776
Nisam punker.
5
00:02:48,777 --> 00:02:50,038
Ti si jebeni punker.
6
00:02:50,039 --> 00:02:52,345
Ne, nisam punker. Ja sam...
7
00:02:52,346 --> 00:02:53,912
Ne znam što sam, ali...
8
00:03:01,442 --> 00:03:03,660
Dakle, kamo ideš?
9
00:03:03,661 --> 00:03:06,489
U unutrašnjost...
10
00:03:06,490 --> 00:03:08,013
s Malcolmom.
11
00:03:09,493 --> 00:03:11,539
U vikendicu. Kao, njegovu vikendicu.
12
00:03:12,975 --> 00:03:15,281
Štakor iz podzemne poput tebe,
13
00:03:15,282 --> 00:03:16,934
u kolibi u šumi?
14
00:03:16,935 --> 00:03:19,546
To će mi biti prvi put.
15
00:03:19,547 --> 00:03:22,201
Jebote. Prošlo je dosta vremena.
16
00:03:22,202 --> 00:03:23,725
Skoro godinu dana.
17
00:03:24,943 --> 00:03:26,596
To mora da je
18
00:03:26,597 --> 00:03:28,337
neslužbeni rekord za tebe.
19
00:03:28,338 --> 00:03:29,469
Ne, začepi.
20
00:03:29,470 --> 00:03:30,818
Bolje da prekinem.
21
00:03:30,819 --> 00:03:32,124
Nemoj.
22
00:03:37,739 --> 00:03:39,088
O čemu razmišljaš?
23
00:03:41,569 --> 00:03:42,613
Ni o čemu.
24
00:03:43,745 --> 00:03:44,962
Što ćeš obući?
25
00:03:44,963 --> 00:03:47,356
Što se nosi u vikendici?
26
00:03:47,357 --> 00:03:49,011
Karirani uzorak bivola?
27
00:03:50,491 --> 00:03:52,666
Kupio mi je prsluk.
28
00:03:52,667 --> 00:03:54,276
Je li bež?
29
00:03:54,277 --> 00:03:56,452
Da. Bež.
- Bež.
30
00:03:56,453 --> 00:03:58,541
Nikad te nisam čula da kažeš bež.
31
00:03:58,542 --> 00:04:00,021
Nisam ni mislila
32
00:04:00,022 --> 00:04:02,242
- da poznaš tu kučku.
- Ni ne poznajem je.
33
00:04:04,853 --> 00:04:06,506
Želi li djecu?
34
00:04:06,507 --> 00:04:09,335
Ja ne... Nismo još o tome razgovarali.
35
00:04:09,336 --> 00:04:11,424
Ne misliš li da bi trebala?
36
00:04:11,425 --> 00:04:13,687
Pa, znaš, nikad se nisam
37
00:04:13,688 --> 00:04:15,819
zamišljala kao majku.
38
00:04:15,820 --> 00:04:18,039
Dakle, sretna si?
39
00:04:18,040 --> 00:04:19,432
Jesam.
40
00:04:19,433 --> 00:04:21,347
I on još uvijek ne skriva
41
00:04:21,348 --> 00:04:23,000
ženu i djecu u podrumu?
42
00:04:23,001 --> 00:04:24,785
Ne. Nema tajne obitelji.
43
00:04:24,786 --> 00:04:27,962
Samo on i...
44
00:04:27,963 --> 00:04:29,659
Samo nas dvoje.
45
00:04:29,660 --> 00:04:32,227
Jebote, to je...
46
00:04:32,228 --> 00:04:34,099
Sumnjivo je pričati s tobom ovako.
47
00:04:35,579 --> 00:04:38,234
Nazovi me s vremena na vrijeme.
48
00:05:26,108 --> 00:05:28,066
Postavi granicu.
49
00:05:32,897 --> 00:05:34,769
- Osjećaj se kao kod kuće.
- Da.
50
00:05:55,137 --> 00:05:56,356
Oh!
51
00:05:57,313 --> 00:05:59,707
Prvo i najvažnije.
52
00:06:00,882 --> 00:06:02,709
- Tvoje remek-djelo.
- Mm.
53
00:06:02,710 --> 00:06:04,668
Uživaj.
54
00:06:08,629 --> 00:06:10,457
Hajde.
55
00:06:13,938 --> 00:06:15,505
Idemo.
56
00:06:25,646 --> 00:06:27,560
Ostavili su ti kolač.
57
00:06:27,561 --> 00:06:29,563
Da, domarka.
58
00:06:30,564 --> 00:06:32,043
To je pomalo tradicija.
59
00:06:33,610 --> 00:06:35,002
Njen način da se iskupi
jer je tako loša
60
00:06:35,003 --> 00:06:36,918
u održavanju mjesta.
61
00:06:42,402 --> 00:06:43,838
Dođi vidjeti.
62
00:06:45,535 --> 00:06:47,494
Dragulj moje kolekcije.
63
00:06:55,502 --> 00:06:57,764
- Dakle, što misliš?
- Mislim da...
64
00:06:57,765 --> 00:06:59,156
Mmm? Mmm?
65
00:06:59,157 --> 00:07:00,941
To je to?
- Da.
66
00:07:00,942 --> 00:07:03,422
Lijepo je.
- Dobro je.
67
00:07:03,423 --> 00:07:06,599
Dobro je. Super je. Sviđa mi se.
68
00:07:06,600 --> 00:07:08,035
- Dobro je.
- Da.
69
00:07:08,036 --> 00:07:09,645
Stvarno jako dobro. Znaš to?
70
00:07:09,646 --> 00:07:12,823
- Mm.
- Istina je.
71
00:07:50,339 --> 00:07:52,384
Oh!
72
00:07:54,648 --> 00:07:56,475
Tko živi tamo?
73
00:07:56,476 --> 00:07:58,738
- Moj rođak, Darren.
- Mm.
74
00:07:58,739 --> 00:08:01,088
Nije baš najponosniji doprinos
moje obitelji
75
00:08:01,089 --> 00:08:03,612
civilizaciji,
76
00:08:03,613 --> 00:08:05,092
ali neće nam smetati.
77
00:08:05,093 --> 00:08:06,963
Taj stari, povučeni, čudni i mrzovoljni,
78
00:08:06,964 --> 00:08:08,138
rođak Darren?
79
00:08:08,139 --> 00:08:09,226
Zapravo, on inzistira da ga se zove
80
00:08:09,227 --> 00:08:12,055
rođak Darren.
81
00:08:12,056 --> 00:08:14,754
Ali nisam vidjela njegov auto, pa...
82
00:08:14,755 --> 00:08:17,453
Mm.
83
00:08:22,458 --> 00:08:23,589
Počet ću pripremati večeru.
84
00:08:23,590 --> 00:08:25,635
- Za večeru, u redu?
- Zvuči dobro.
85
00:09:17,165 --> 00:09:18,993
Ah...
86
00:09:21,038 --> 00:09:22,562
Mm.
87
00:10:02,514 --> 00:10:03,994
Malcolm?
88
00:10:10,131 --> 00:10:11,393
Jesi li nešto rekao?
89
00:10:12,829 --> 00:10:15,091
Ne. Ništa.
90
00:10:15,092 --> 00:10:16,180
U redu.
91
00:11:51,493 --> 00:11:54,800
Nisam punker.
92
00:11:54,801 --> 00:11:57,019
Nisam punker.
93
00:11:57,020 --> 00:11:59,196
Ne znam što sam, ali...
94
00:12:01,895 --> 00:12:04,375
Mislio sam da ćeš biti sretnija
što vidiš svoju sliku.
95
00:12:07,378 --> 00:12:09,553
Znaš što mislim o njoj.
96
00:12:09,554 --> 00:12:11,686
Dekorativna je, u redu je.
97
00:12:11,687 --> 00:12:14,645
Ne. Ali ti si je napravila.
98
00:12:14,646 --> 00:12:17,039
Da ja mogu raditi ono što ti radiš,
99
00:12:17,040 --> 00:12:18,867
ne bih si mogao pomoći.
100
00:12:18,868 --> 00:12:20,521
Radio bih to stalno,
101
00:12:20,522 --> 00:12:22,785
opet i opet, opet i opet.
102
00:12:23,960 --> 00:12:26,222
Zvuči kao stari vic.
103
00:12:26,223 --> 00:12:27,746
Kako je išao?
104
00:12:27,747 --> 00:12:31,184
Da muškarci imaju sise,
bi li se igrali s njima?
105
00:12:31,185 --> 00:12:35,842
Da. Da muškarci imaju sise...
106
00:12:36,712 --> 00:12:39,018
Rim ne bi bio sagrađen u jednom danu.
107
00:12:39,019 --> 00:12:40,716
Oh.
108
00:12:47,592 --> 00:12:49,116
Očekuješ nekoga?
109
00:12:49,943 --> 00:12:50,944
Ne.
110
00:12:58,038 --> 00:13:00,343
Domarka. Bilo tko.
111
00:13:00,344 --> 00:13:03,217
U ovo doba? Naravno da ne.
112
00:13:07,656 --> 00:13:09,876
Vrlo uporno.
- Dovraga.
113
00:13:17,057 --> 00:13:19,232
Rođak Darren.
- Ne.
114
00:13:19,233 --> 00:13:20,755
I njegova pratnja.
115
00:13:20,756 --> 00:13:22,017
Ne!
116
00:13:22,018 --> 00:13:23,932
Vidim te.
117
00:13:23,933 --> 00:13:25,194
Pustit ću ga unutra.
118
00:13:25,195 --> 00:13:26,456
OK.
119
00:13:26,457 --> 00:13:28,197
Malcolme!
120
00:13:28,198 --> 00:13:30,721
Hej!
121
00:13:30,722 --> 00:13:33,376
Što se događa?
122
00:13:33,377 --> 00:13:36,597
Rođače Darren, Liz.
123
00:13:36,598 --> 00:13:38,599
Liz, rođak Darren.
- Bok.
124
00:13:38,600 --> 00:13:40,949
- Da!
- I...
125
00:13:40,950 --> 00:13:42,777
Minka!
126
00:13:42,778 --> 00:13:44,561
Minka je model.
127
00:13:44,562 --> 00:13:45,825
Minka.
- Cool.
128
00:13:46,826 --> 00:13:48,088
Da.
- Bok, Minka.
129
00:13:50,003 --> 00:13:52,743
Samo pokušavaj.
130
00:13:52,744 --> 00:13:56,399
Ali ni riječ engleskog.
131
00:13:56,400 --> 00:13:58,620
Nema čavrljanja.
132
00:13:59,534 --> 00:14:01,230
Vidiš?
133
00:14:01,231 --> 00:14:03,015
To je Istočna Europa.
134
00:14:03,016 --> 00:14:05,278
Jedna od azijskih.
135
00:14:05,279 --> 00:14:07,846
Ne Transilvanija, skoro.
136
00:14:07,847 --> 00:14:10,152
- Zar ne, draga?
- Wow.
137
00:14:10,153 --> 00:14:13,242
Ne? Koga briga.
138
00:14:13,243 --> 00:14:15,201
Ona voli Molly,
139
00:14:15,202 --> 00:14:16,767
zar ne, draga?
140
00:14:16,768 --> 00:14:17,944
Da.
141
00:14:20,250 --> 00:14:22,164
Volio bih da si mi javio da ćeš navratiti.
142
00:14:22,165 --> 00:14:23,992
Napravio bih više.
- Nema problema.
143
00:14:23,993 --> 00:14:26,126
Mi smo već jeli. Jedva sam čekao!
144
00:14:27,823 --> 00:14:31,739
I ne želimo ometati
vašu posebnu večer.
145
00:14:31,740 --> 00:14:33,610
Noć svih noći.
146
00:14:33,611 --> 00:14:35,786
Da.
147
00:14:35,787 --> 00:14:37,659
Malcolm je romantičan.
148
00:14:38,834 --> 00:14:41,619
Uvijek je bio. Spor.
149
00:14:49,062 --> 00:14:50,889
Ehm...
150
00:14:50,890 --> 00:14:53,196
Rođače, riječ u drugoj sobi?
151
00:14:56,678 --> 00:14:58,810
Ispričajte me.
152
00:15:15,305 --> 00:15:17,046
Jesi li dobro?
153
00:15:23,226 --> 00:15:25,272
Ima okus po govnima.
154
00:15:50,079 --> 00:15:51,558
U redu!
155
00:15:51,559 --> 00:15:54,257
Vrijeme je za polazak.
156
00:15:55,955 --> 00:15:58,392
Pustimo golupčiće da imaju
svoju privatnost.
157
00:16:03,092 --> 00:16:05,267
Ona je prava prilika, rođače.
158
00:16:05,268 --> 00:16:07,313
Nemoj predugo čekati i
pustiti da ti ova pobjegne.
159
00:16:07,314 --> 00:16:08,618
A?
160
00:16:08,619 --> 00:16:10,620
Ups!
161
00:16:10,621 --> 00:16:12,274
Evo ga. Sve je u redu.
162
00:16:12,275 --> 00:16:13,973
Ustaj.
163
00:16:18,238 --> 00:16:20,980
Dobro si. Da.
Izađi kroz vrata. Dobar posao.
164
00:16:26,811 --> 00:16:29,684
Noć je. Hajde.
165
00:16:34,819 --> 00:16:35,907
Je li sve u redu?
166
00:16:36,647 --> 00:16:38,693
Ne. Liz... Liz više nije ovdje.
167
00:16:40,129 --> 00:16:41,651
Morali su joj izvaditi mozak
168
00:16:41,652 --> 00:16:43,524
kako bi joj napunili sise.
169
00:16:45,961 --> 00:16:48,310
Mogu se samo ispričati zbog svog rođaka.
170
00:16:48,311 --> 00:16:51,574
Znaš, jednom je bio šarmantan,
171
00:16:51,575 --> 00:16:55,448
ali sada je samo površni šupak i kukavica.
172
00:16:55,449 --> 00:16:57,363
Ali...
173
00:16:57,364 --> 00:16:59,060
Ti nisi, ha?
174
00:16:59,061 --> 00:17:01,019
Ne ideš na čiste desetke
175
00:17:01,020 --> 00:17:02,672
ili bilo što
176
00:17:02,673 --> 00:17:04,283
s malom uzicom na leđima s...
177
00:17:04,284 --> 00:17:06,938
s dvije ili tri snimljene fraze.
178
00:17:07,503 --> 00:17:09,243
Kamo idemo?
179
00:17:09,244 --> 00:17:10,897
Idemo sad u klubove?
180
00:17:10,898 --> 00:17:12,682
Hajde, bok.
181
00:17:12,683 --> 00:17:16,338
Moj rođak je samo prazna kutija
182
00:17:16,339 --> 00:17:20,473
s jebenom mašnom na leđima.
183
00:17:21,736 --> 00:17:24,085
I ta će kutija ostati prazna
184
00:17:24,086 --> 00:17:28,437
- osim ako nije spreman uložiti...
- Ali ja?
185
00:17:28,438 --> 00:17:32,790
Kutija koja sam ja sadrži nešto.
186
00:17:34,227 --> 00:17:36,445
Da, puna je do vrha.
187
00:17:36,446 --> 00:17:38,274
O čemu pričaš?
188
00:17:39,884 --> 00:17:41,756
Zato sam zaljubljen u tebe.
189
00:17:45,151 --> 00:17:49,851
I što je još zabrinjavajuće,
190
00:17:53,159 --> 00:17:54,638
sviđaš mi se.
191
00:17:56,945 --> 00:17:59,208
Stvarno mi se jako sviđaš.
192
00:18:00,557 --> 00:18:02,081
Kao ti.
193
00:18:07,521 --> 00:18:09,914
Čudno je što si mi platio za moju sliku.
194
00:18:10,828 --> 00:18:14,004
Bila je na prodaju.
Imala je oznaku
195
00:18:14,005 --> 00:18:16,311
i nije bilo crvene točke koja bi mi rekla
196
00:18:16,312 --> 00:18:18,401
da ju je netko prvi kupio.
197
00:18:19,663 --> 00:18:20,837
I obratila mi se.
198
00:18:20,838 --> 00:18:23,710
"Odvedi me kući."
199
00:18:23,711 --> 00:18:26,843
Pa sam poslušao,
kao kad sam upoznao tebe.
200
00:18:26,844 --> 00:18:28,411
Mm.
201
00:18:30,979 --> 00:18:32,893
Razmijenili smo novac
202
00:18:32,894 --> 00:18:35,069
nakon što smo razmijenili slinu
203
00:18:35,070 --> 00:18:37,420
i sve ostalo.
204
00:18:38,813 --> 00:18:40,727
Da. To je samo novac, Liz.
205
00:18:40,728 --> 00:18:42,772
Ako te to uzrujava,
206
00:18:42,773 --> 00:18:45,340
možeš ga dati u dobrotvorne svrhe.
207
00:18:45,341 --> 00:18:47,603
Ne.
208
00:18:47,604 --> 00:18:48,865
Želim zadržati novac.
209
00:18:48,866 --> 00:18:50,215
Mmm!
210
00:18:50,216 --> 00:18:53,741
Želim zadržati sav Westbridgeov novac
211
00:18:54,959 --> 00:18:57,440
kako bih ti ga jednog dana mogla vratiti.
212
00:19:00,922 --> 00:19:03,098
- To bi mi se moglo svidjeti.
- Oh.
213
00:19:04,404 --> 00:19:06,754
Da, sigurna sam.
214
00:19:18,461 --> 00:19:20,159
Čekaj.
215
00:19:20,898 --> 00:19:22,683
Čekaj.
216
00:19:25,425 --> 00:19:26,948
Kolač.
217
00:19:28,689 --> 00:19:30,690
Kolač.
218
00:19:30,691 --> 00:19:33,475
Kolač?
- Svidjet će ti se.
219
00:19:33,476 --> 00:19:35,696
Molim te, sjedni. Dvije sekunde.
220
00:19:39,221 --> 00:19:40,657
OK.
221
00:19:44,400 --> 00:19:46,619
Domarka ne može držati
222
00:19:46,620 --> 00:19:48,361
miševe podalje od zidova,
223
00:19:49,449 --> 00:19:52,407
ali ona...
224
00:19:52,408 --> 00:19:54,845
Ona pravi vraški dobar kolač.
225
00:19:55,846 --> 00:19:58,631
- Ne volim čokoladu.
- Od kada?
226
00:19:58,632 --> 00:20:00,937
Oduvijek.
227
00:20:00,938 --> 00:20:03,157
Od kad sam bila dijete.
228
00:20:03,158 --> 00:20:05,072
Otkad smo zajedno.
229
00:20:05,073 --> 00:20:06,682
Sranje.
230
00:20:06,683 --> 00:20:11,296
Ja sam šupak.
231
00:20:11,297 --> 00:20:13,254
Mislio sam da žene vole čokoladu.
232
00:20:13,255 --> 00:20:16,126
Klasični dečko iz Westbridgea.
233
00:20:16,127 --> 00:20:18,260
Imam više rođaka u sebi nego što sam mislio.
234
00:20:20,393 --> 00:20:21,524
Ali ovo je stvarno dobro.
235
00:20:33,797 --> 00:20:35,059
Pa?
236
00:20:56,298 --> 00:20:57,908
Ima okus po govnima.
237
00:24:31,774 --> 00:24:32,774
Oh.
238
00:25:59,862 --> 00:26:01,603
Mrzim biti vani.
239
00:26:10,220 --> 00:26:12,875
Sranje. Sanjam o Uberu.
240
00:26:17,619 --> 00:26:18,968
Bok.
241
00:26:23,016 --> 00:26:24,626
Jebite se, šupci!
242
00:28:29,359 --> 00:28:30,491
Tu si.
243
00:28:37,585 --> 00:28:38,585
Oprosti.
244
00:28:51,251 --> 00:28:53,383
Dobro jutro.
245
00:29:27,722 --> 00:29:29,071
Jesi li dobro?
246
00:29:30,116 --> 00:29:31,334
Da.
247
00:29:41,562 --> 00:29:42,955
Da.
248
00:29:45,784 --> 00:29:47,567
Imam pacijenticu koja se budi
249
00:29:47,568 --> 00:29:50,266
iz inducirane kome danas,
250
00:29:52,703 --> 00:29:54,661
i čekam
251
00:29:54,662 --> 00:29:57,099
da mi netko javi da joj je bolje.
252
00:29:58,622 --> 00:30:01,973
Gđa Portnoy? Da.
253
00:30:01,974 --> 00:30:03,802
Draga stara dama, i ja...
254
00:30:04,933 --> 00:30:06,543
Navijam za nju.
255
00:30:11,635 --> 00:30:12,635
Što crtaš?
256
00:30:16,858 --> 00:30:17,858
Ništa.
257
00:33:22,000 --> 00:33:24,045
Malcolm?
258
00:33:26,700 --> 00:33:28,571
Malcolm?
259
00:33:35,578 --> 00:33:37,015
Sranje!
260
00:33:38,103 --> 00:33:40,365
Sranje. Loše vijesti, draga.
261
00:33:40,366 --> 00:33:42,107
Što se dogodilo?
262
00:33:43,021 --> 00:33:45,806
Gđa Portnoy je...
263
00:33:46,763 --> 00:33:48,373
Ne budi se.
264
00:33:48,374 --> 00:33:49,983
Djeca su joj u bolnici.
265
00:33:49,984 --> 00:33:51,376
Kći je neutješna.
266
00:33:51,377 --> 00:33:53,204
Sranje.
267
00:33:53,205 --> 00:33:54,815
Da.
- I što sad?
268
00:33:56,773 --> 00:33:59,428
Moram ići. Moram to riješiti.
269
00:34:00,995 --> 00:34:02,040
Oh.
270
00:34:03,650 --> 00:34:06,260
Žao mi je.
271
00:34:06,261 --> 00:34:07,871
Stvarno mi je žao.
272
00:34:09,656 --> 00:34:11,223
Dužnost zove.
273
00:34:13,877 --> 00:34:17,053
A što ako... Ako sve prođe
274
00:34:17,054 --> 00:34:19,926
kako treba,
275
00:34:19,927 --> 00:34:22,147
Kako to normalno ide?
276
00:34:23,190 --> 00:34:25,063
Probudit će se.
277
00:34:27,848 --> 00:34:29,240
Ali ne brinem se za nju.
278
00:34:29,241 --> 00:34:30,764
Brinem se za tebe.
279
00:34:31,808 --> 00:34:33,505
U redu je.
280
00:34:34,114 --> 00:34:35,464
Možda ću se...
281
00:34:36,857 --> 00:34:38,467
smjestiti ovdje.
282
00:34:41,121 --> 00:34:42,384
OK.
283
00:34:45,605 --> 00:34:48,475
U redu. Hladnjak je pun.
284
00:34:48,476 --> 00:34:50,042
Vina ima u kuhinji.
285
00:34:50,043 --> 00:34:51,566
I...
286
00:34:51,567 --> 00:34:53,611
Ima dobrog vina u podrumu,
287
00:34:53,612 --> 00:34:54,962
ako želiš proslaviti.
288
00:34:57,921 --> 00:34:59,488
Kada se vraćaš?
289
00:35:01,534 --> 00:35:03,449
Šest.
290
00:35:04,232 --> 00:35:06,364
Šest.
291
00:35:06,365 --> 00:35:08,802
Uz promet, najkasnije sedam.
292
00:35:23,338 --> 00:35:24,687
U redu je.
293
00:35:25,862 --> 00:35:27,689
Bit ću dobro.
294
00:35:27,690 --> 00:35:29,388
Mogu se snaći.
295
00:35:30,824 --> 00:35:32,433
Idi. Idi ispuni svoju zakletvu.
296
00:35:32,434 --> 00:35:34,915
Ja ću ostati ovdje i prekapati po ladicama.
297
00:35:39,833 --> 00:35:41,051
Dobro.
298
00:35:42,444 --> 00:35:43,619
Dobro.
299
00:37:16,799 --> 00:37:18,017
Halo?
300
00:37:18,018 --> 00:37:19,585
Špijuniram bogate susjede.
301
00:37:21,064 --> 00:37:24,719
I rekla si da nazovem.
302
00:37:24,720 --> 00:37:26,330
Jeste li u tvojoj vikendici?
303
00:37:26,331 --> 00:37:27,722
Nije moja vikendica.
304
00:37:27,723 --> 00:37:29,681
Još ne.
- Ha ha.
305
00:37:29,682 --> 00:37:32,118
Što je to, tvrđava?
306
00:37:32,119 --> 00:37:34,512
Ne, ne baš.
307
00:37:34,513 --> 00:37:37,864
Privatnost nije važna.
308
00:37:38,908 --> 00:37:40,996
Kupaonica je jedina
s vratima koja se zaključavaju,
309
00:37:40,997 --> 00:37:43,608
a svi prozori su prazni.
310
00:37:43,609 --> 00:37:46,219
To je užasno.
311
00:37:46,220 --> 00:37:48,309
Da. I uzela sam gljive.
312
00:37:49,615 --> 00:37:51,530
Je li to zato što si uzela gljive?
313
00:37:56,883 --> 00:37:58,884
A muškarac u kući,
314
00:37:58,885 --> 00:38:00,408
što on radi?
315
00:38:03,063 --> 00:38:04,977
Halo? Liz?
316
00:38:04,978 --> 00:38:06,239
Ne, tu sam.
317
00:38:06,240 --> 00:38:09,242
Malcolm je otišao u grad,
318
00:38:09,243 --> 00:38:12,811
pa se pravim važna,
ne pravim važna.
319
00:38:12,812 --> 00:38:15,292
Ostavio te samu?
320
00:38:15,293 --> 00:38:17,598
Da. Ali zapravo je lijepo.
321
00:38:17,599 --> 00:38:19,905
Liz.
322
00:38:19,906 --> 00:38:22,081
Nije htio. Morao je raditi.
323
00:38:22,082 --> 00:38:24,736
Da,
morao je odrađivati mačkicu svoje žene.
324
00:38:24,737 --> 00:38:26,259
Jebote, Mags!
325
00:38:26,260 --> 00:38:28,479
Slušaj, reći ću ti iskreno.
326
00:38:28,480 --> 00:38:30,655
- Znaš što si.
- A što sam ja?
327
00:38:30,656 --> 00:38:33,658
- Ne želim to reći.
- Da, onda nemoj reći.
328
00:38:33,659 --> 00:38:36,313
Ti si statistica, Liz.
329
00:38:36,314 --> 00:38:39,404
Cool. Hvala.
Drago mi je što mogu računati na tebe.
330
00:38:40,143 --> 00:38:41,883
Hoćeš da dođem po tebe?
331
00:38:41,884 --> 00:38:43,711
- Nemaš auto.
- Nije...
332
00:38:43,712 --> 00:38:48,063
žena zaključana u kući.
333
00:38:48,064 --> 00:38:50,979
Zatvorena? To je sranje. Odjebi.
334
00:38:50,980 --> 00:38:53,331
- Čekaj malo.
- Ne, u redu je. Bok.
335
00:38:58,379 --> 00:39:00,555
Kurva.
336
00:39:12,654 --> 00:39:14,439
Bože moj!
337
00:39:25,667 --> 00:39:27,452
Što?
338
00:40:43,049 --> 00:40:44,485
O, Bože!
339
00:40:50,143 --> 00:40:51,927
Kako si ušla?
340
00:40:53,320 --> 00:40:55,061
Unutra sam, sada.
341
00:40:58,412 --> 00:41:00,458
I ja.
342
00:41:04,549 --> 00:41:05,854
Da.
343
00:41:08,074 --> 00:41:09,901
Što se događa?
344
00:41:09,902 --> 00:41:11,730
Znaš što si.
345
00:41:16,952 --> 00:41:18,127
Je li Darren s tobom?
346
00:41:26,048 --> 00:41:27,920
Probudit ćeš djecu.
347
00:41:31,532 --> 00:41:32,707
Odakle si došla?
348
00:41:34,535 --> 00:41:36,232
Odakle dolaziš?
349
00:41:37,843 --> 00:41:39,540
Iz daleke prošlosti.
350
00:41:43,675 --> 00:41:44,675
Tamo.
351
00:41:54,076 --> 00:41:57,558
Zato te djeca smatraju svojom majkom.
352
00:42:00,430 --> 00:42:02,215
Oh...
353
00:42:19,145 --> 00:42:21,016
Sranje.
354
00:42:23,976 --> 00:42:25,412
Oh, sranje!
355
00:42:35,204 --> 00:42:38,120
Sranje.
356
00:42:42,168 --> 00:42:43,212
Oh!
357
00:42:48,609 --> 00:42:49,610
U redu.
358
00:43:47,799 --> 00:43:50,540
Vidim te!
359
00:43:51,585 --> 00:43:52,933
Budi dobar mali Westbridge
360
00:43:52,934 --> 00:43:54,719
i otvori vrata.
361
00:43:56,155 --> 00:43:57,590
Što je učinjeno, učinjeno je.
362
00:43:57,591 --> 00:44:00,245
Donio sam naše
tradicionalne žrtve ljevanice.
363
00:44:00,246 --> 00:44:01,856
Nije ovdje.
364
00:44:02,727 --> 00:44:04,598
Ehm...
365
00:44:09,734 --> 00:44:13,693
Kako je ono bilo? Je li bila Linda?
366
00:44:13,694 --> 00:44:15,653
Ne, Liz, zapravo.
367
00:44:17,698 --> 00:44:18,960
Gdje je Malcolm?
368
00:44:20,875 --> 00:44:23,355
Morao je natrag u
grad vidjeti pacijenta.
369
00:44:23,356 --> 00:44:24,662
Vratit će se.
370
00:44:27,316 --> 00:44:30,319
Ostavio te samu ovdje za tvoj veliki vikend?
371
00:44:31,103 --> 00:44:33,452
To nije dobro.
372
00:44:33,453 --> 00:44:36,673
Je li Minka s tobom?
373
00:44:36,674 --> 00:44:38,500
Možeš li otvoriti vrata?
374
00:44:38,501 --> 00:44:42,201
Da, ja...
375
00:44:43,681 --> 00:44:44,942
Trebao bi se vratiti kasnije.
376
00:44:44,943 --> 00:44:46,595
Uhvatio si me usred spavanja, i ja...
377
00:44:46,596 --> 00:44:49,773
A da me pustiš u moju kuću?
378
00:44:49,774 --> 00:44:51,427
Hvala. Bit ću brz.
379
00:44:57,607 --> 00:44:58,607
Sranje.
380
00:45:08,009 --> 00:45:09,184
Gdje je rekao da ide?
381
00:45:10,098 --> 00:45:12,273
U bolnicu vidjeti pacijenta.
382
00:45:12,274 --> 00:45:13,580
Oh.
383
00:45:16,061 --> 00:45:19,238
A družiš li se s kim?
384
00:45:19,804 --> 00:45:21,979
Da.
385
00:45:21,980 --> 00:45:24,895
Sviđa li ti se ovdje? Osjećaš se dobro?
386
00:45:24,896 --> 00:45:27,594
Da, dobro je.
- Da.
387
00:45:30,684 --> 00:45:32,773
Dakle, dobro si jela?
388
00:45:34,035 --> 00:45:37,168
A domarov kolač?
389
00:45:37,169 --> 00:45:38,736
Bilo je dobro.
390
00:45:39,911 --> 00:45:41,302
Aha?
391
00:45:41,303 --> 00:45:44,262
I pospana si?
392
00:45:44,263 --> 00:45:46,091
Rekla si da spavaš?
393
00:45:47,396 --> 00:45:49,050
Volim spavanje.
394
00:45:50,182 --> 00:45:52,966
Ali znaš što će održati zabavu?
395
00:45:52,967 --> 00:45:54,055
Što?
396
00:45:55,230 --> 00:45:57,276
Scotch!
397
00:46:00,540 --> 00:46:02,149
Nisam raspoložena.
398
00:46:02,150 --> 00:46:03,195
A?
399
00:46:06,285 --> 00:46:08,504
Malcolm ima pravo.
400
00:46:10,768 --> 00:46:12,639
Imaš nešto posebno.
401
00:46:14,467 --> 00:46:16,382
Nisi kao druge djevojke.
402
00:46:17,818 --> 00:46:19,907
Da, on to govori.
403
00:46:21,430 --> 00:46:22,735
- Piće?
- Oh...
404
00:46:22,736 --> 00:46:24,825
Hajde.
405
00:46:26,696 --> 00:46:28,960
Naravno. Koji k...
406
00:46:30,352 --> 00:46:32,092
Znaš gdje su čaše?
407
00:46:32,093 --> 00:46:33,921
Hm.
408
00:46:35,662 --> 00:46:38,011
- Kamo ideš?
- U kupaonicu.
409
00:46:38,012 --> 00:46:39,927
U kupaonicu.
- OK.
410
00:46:52,374 --> 00:46:54,768
Odlazi!
411
00:47:01,340 --> 00:47:02,515
Sranje!
412
00:47:22,056 --> 00:47:23,928
Ali u redu je.
413
00:47:26,321 --> 00:47:28,106
Ne moraš me zvati natrag.
414
00:50:44,041 --> 00:50:45,476
Dobili ste govornu poštu
415
00:50:45,477 --> 00:50:47,130
Dr. Malcolma Westbridgea.
416
00:50:47,131 --> 00:50:49,655
Malcolme...
417
00:50:50,656 --> 00:50:52,004
Tvoj rođak je bio ovdje.
418
00:50:52,005 --> 00:50:54,138
Izgledao je iznenađeno.
419
00:50:55,878 --> 00:50:57,750
Možeš li biti tu?
420
00:51:37,833 --> 00:51:39,052
Malcolm?
421
00:52:03,642 --> 00:52:04,642
Oh!
422
00:52:58,087 --> 00:52:59,132
Oh!
423
00:53:21,850 --> 00:53:23,461
Ehm...
424
00:53:27,160 --> 00:53:30,163
U redu. Evo ga.
425
00:54:01,368 --> 00:54:03,631
Bok.
426
00:54:04,545 --> 00:54:07,461
Sranje, oprosti. Mogao bih...
427
00:54:08,114 --> 00:54:10,637
Želiš li još uvijek doći po mene?
428
00:54:10,638 --> 00:54:13,249
Jebote!
429
00:54:13,250 --> 00:54:16,991
Moram pobjeći odavde.
430
00:54:16,992 --> 00:54:19,473
Nešto je...
431
00:54:20,387 --> 00:54:22,867
Ne znam, to je...
432
00:54:22,868 --> 00:54:25,261
Nešto nije u redu.
433
00:54:25,262 --> 00:54:28,264
- Možeš li doći?
- Oh...
434
00:54:28,265 --> 00:54:30,571
Da. Naravno. Nar...
435
00:54:32,399 --> 00:54:33,225
Ja, ja pokrećem...
436
00:54:33,226 --> 00:54:35,054
Mrzim ovu jebenu zemlju.
437
00:54:38,971 --> 00:54:41,102
Prekidaš?
438
00:54:41,103 --> 00:54:43,844
Što?
439
00:54:43,845 --> 00:54:46,325
Reći ću iskreno.
440
00:54:46,326 --> 00:54:48,981
Dolaziš li po mene?
441
00:54:50,287 --> 00:54:52,288
Ne.
442
00:54:52,289 --> 00:54:53,986
Ti si majka.
443
00:54:56,380 --> 00:54:58,207
O čemu, dovraga, pričaš?
444
00:55:01,472 --> 00:55:03,690
Reci mi da dolaziš po mene.
445
00:55:03,691 --> 00:55:07,086
Reci mi da tražiš auto.
446
00:55:09,654 --> 00:55:11,090
Maggie?
447
00:56:22,335 --> 00:56:24,118
Bože moj!
448
00:56:24,119 --> 00:56:26,294
Liz.
449
00:56:26,295 --> 00:56:28,036
Zvala sam te puno puta.
450
00:56:29,908 --> 00:56:32,910
Bilo je ljudi. Odlazim.
451
00:56:32,911 --> 00:56:35,129
Ne. Što? Ljudi...
452
00:56:35,130 --> 00:56:36,914
Ne. Kako to misliš, odlaziš?
453
00:56:36,915 --> 00:56:38,219
Što se događa?
454
00:56:38,220 --> 00:56:41,702
Tko je ta žena koja je upravo uletjela?
455
00:56:42,529 --> 00:56:43,791
Žena, koja žena?
456
00:56:45,663 --> 00:56:48,143
Stara s vrećom na glavi?
457
00:56:49,014 --> 00:56:53,147
Je li to... Je li to njegovateljica?
458
00:56:53,148 --> 00:56:55,715
Ne razumijem.
Vreća? Stavila je vrećicu?
459
00:56:55,716 --> 00:56:58,370
Bio je jezivo i potpuno sjebano!
460
00:56:58,371 --> 00:56:59,545
Imala je...
461
00:56:59,546 --> 00:57:02,548
jebenu plastičnu vrećicu na licu!
462
00:57:02,549 --> 00:57:04,811
Da. Zvuči užasno.
463
00:57:04,812 --> 00:57:07,727
Oprosti, draga, možemo li se smiriti?
464
00:57:07,728 --> 00:57:09,512
Ne!
465
00:57:09,513 --> 00:57:11,078
Tvoj rođak je bio ovdje.
466
00:57:11,079 --> 00:57:12,340
- Navratio je.
- Što?
467
00:57:12,341 --> 00:57:13,603
- Da!
- Darren?
468
00:57:13,604 --> 00:57:16,997
Činilo se iznenađenim
469
00:57:16,998 --> 00:57:18,826
što sam i ja ovdje. Jebote, Malcolme!
470
00:57:20,480 --> 00:57:22,525
Je li još uvijek ovdje? Darren!
471
00:57:22,526 --> 00:57:24,396
Ne! Ne znam.
472
00:57:24,397 --> 00:57:26,137
Pojavio se...
473
00:57:26,138 --> 00:57:28,879
i otišao a da ništa nije rekao.
474
00:57:28,880 --> 00:57:31,359
Ostavio je sat u umivaoniku.
475
00:57:31,360 --> 00:57:32,579
Ne pitaj me!
476
00:57:37,497 --> 00:57:39,237
Što? Ne.
477
00:57:39,238 --> 00:57:41,500
Ne. Molim te.
478
00:57:41,501 --> 00:57:42,414
- Ne, odlazim.
- Ne možeš samo tako otići.
479
00:57:42,415 --> 00:57:44,242
Odlazim. Ne osjećam se dobro.
480
00:57:44,243 --> 00:57:46,201
Ovo mjesto nije...
481
00:57:50,031 --> 00:57:51,555
Ovo mjesto nije za mene.
482
00:57:54,993 --> 00:57:56,994
U redu.
483
00:57:56,995 --> 00:57:59,910
Samo... Idemo...
484
00:57:59,911 --> 00:58:03,000
Samo pola sata.
Treba mi pola sata.
485
00:58:03,001 --> 00:58:05,655
Samo mi treba... Moram napraviti par stvari.
486
00:58:05,656 --> 00:58:08,920
Ali što mogu učiniti?
Reci mi što želiš da učinim.
487
00:58:16,057 --> 00:58:18,407
Pretraži kuću.
488
00:58:19,060 --> 00:58:20,757
Pretražiti kuću?
489
00:58:20,758 --> 00:58:24,369
Provjeri jesu li svi nestali.
490
00:58:24,370 --> 00:58:27,068
U redu. Pobrinit ću se za to.
Naravno. U redu.
491
00:58:30,245 --> 00:58:33,031
Skini kaput. Molim te, draga.
492
00:58:35,729 --> 00:58:36,861
Bože moj.
493
00:58:39,124 --> 00:58:40,604
Ima li koga?
494
00:58:43,694 --> 00:58:45,217
Halo?
495
00:58:52,311 --> 00:58:54,400
Gdje ste, kučke?
496
00:58:59,710 --> 00:59:02,582
Ima li koga?
497
00:59:20,948 --> 00:59:22,907
- BU!
- Bože moj.
498
00:59:27,955 --> 00:59:29,130
Što to držiš?
499
00:59:30,436 --> 00:59:31,829
Hm...
500
00:59:36,050 --> 00:59:38,835
O, da.
501
00:59:38,836 --> 00:59:40,881
Ehm...
502
00:59:43,971 --> 00:59:45,537
Oh.
503
00:59:45,538 --> 00:59:47,453
Gledaj što imam.
504
00:59:57,376 --> 00:59:58,420
Oprosti što sam te ostavio samu.
505
00:59:59,378 --> 01:00:01,031
To je istina.
- Mm.
506
01:00:01,032 --> 01:00:03,469
- Ti si šupak.
- Jesam.
507
01:00:04,165 --> 01:00:05,165
Jesam.
508
01:00:14,523 --> 01:00:15,741
Hoćemo li popiti piće?
509
01:00:15,742 --> 01:00:17,570
Piće?
- Da.
510
01:00:19,006 --> 01:00:21,008
Hajde.
511
01:00:51,822 --> 01:00:52,997
Oh.
512
01:00:54,041 --> 01:00:55,826
Volim te vidjeti nasmijanu.
513
01:00:58,002 --> 01:00:59,525
Mm.
514
01:01:00,221 --> 01:01:01,570
Ti si lažljivac.
515
01:01:02,920 --> 01:01:04,182
Što?
516
01:01:05,574 --> 01:01:06,619
O čemu pričaš?
517
01:01:08,055 --> 01:01:09,490
Ti si lažljivica.
518
01:01:09,491 --> 01:01:10,797
Što?
- Mm hmm.
519
01:01:11,755 --> 01:01:14,191
Rekao si da ćeš se vratiti kasnije.
520
01:01:14,192 --> 01:01:16,236
Oh.
521
01:01:16,237 --> 01:01:17,498
Što mogu reći?
522
01:01:17,499 --> 01:01:19,327
Nije bilo prometa na mostu.
523
01:01:25,116 --> 01:01:26,508
Kako je gđa Portnoy?
524
01:01:29,294 --> 01:01:30,730
Tko je gđa Portnoy?
525
01:01:38,912 --> 01:01:40,609
Oh.
526
01:01:42,307 --> 01:01:45,702
Doktorovo srce može biti užasno hladno.
527
01:01:47,747 --> 01:01:50,357
Mogu brzo ostaviti posao po strani kad...
528
01:01:50,358 --> 01:01:54,885
kad gledam ženu koju volim.
529
01:01:56,625 --> 01:01:58,584
Mm.
- Mmm.
530
01:02:01,369 --> 01:02:02,761
- Umrla je.
- Ne.
531
01:02:02,762 --> 01:02:06,156
Umrla je.
Umrla je mirno.
532
01:02:06,157 --> 01:02:07,374
Mm.
533
01:02:07,375 --> 01:02:09,900
- Djeca su joj bila uz nju.
- Wow.
534
01:02:11,205 --> 01:02:15,948
Mislim da je to najviše što...
535
01:02:15,949 --> 01:02:18,559
- Da.
- što itko može tražiti.
536
01:02:18,560 --> 01:02:20,475
- Da, to je dobro.
- Da.
537
01:02:22,564 --> 01:02:23,740
Da.
538
01:02:24,741 --> 01:02:27,046
Želiš još?
- Naravno.
539
01:02:27,047 --> 01:02:30,354
Kamo ideš?
540
01:02:30,355 --> 01:02:32,095
Reci mi što želiš.
Reci mi što želiš.
541
01:02:32,096 --> 01:02:34,010
Kupaonica.
- OK.
542
01:02:34,011 --> 01:02:35,752
Ne mogu ti pomoći.
543
01:02:49,635 --> 01:02:51,811
Glupa, jebena glupača.
544
01:03:00,428 --> 01:03:03,126
Jesi li dobro?
545
01:03:03,127 --> 01:03:04,781
Samo sekundu.
546
01:03:05,782 --> 01:03:07,609
Reci mi da nisi trudna.
547
01:03:08,872 --> 01:03:12,223
Ne, dobro je. Piškim.
548
01:03:14,225 --> 01:03:15,703
Zašto ne izađeš
549
01:03:15,704 --> 01:03:16,967
da razgovaramo o tome?
550
01:03:18,098 --> 01:03:19,359
O čemu?
551
01:03:19,360 --> 01:03:21,145
Oh.
552
01:03:22,537 --> 01:03:24,321
Nije ono što misliš.
553
01:03:24,322 --> 01:03:27,064
Dakle, nisi oženjen?
554
01:03:30,197 --> 01:03:32,330
Nisi bio u gradu sa svojom ženom?
555
01:03:34,811 --> 01:03:36,637
Nisam bio u gradu sa ženom.
556
01:03:36,638 --> 01:03:38,336
Nisam oženjen.
557
01:03:44,603 --> 01:03:47,258
Slušaj, Liz,
zajebao sam i uhvatila si me.
558
01:03:51,828 --> 01:03:53,830
Hajde, otvori vrata.
559
01:03:59,183 --> 01:04:00,793
Samo želim razgovarati s tobom o tome.
560
01:04:15,547 --> 01:04:18,070
Zapravo se ne zaključavaju.
561
01:04:18,071 --> 01:04:21,031
Gostoljubivije je ostaviti tako.
562
01:04:21,988 --> 01:04:23,207
Što je to?
563
01:04:26,558 --> 01:04:29,735
- Mogu li vidjeti to?
- Tko je ovo?
564
01:04:31,302 --> 01:04:33,086
Tko je ovo, dovraga?
565
01:04:35,393 --> 01:04:36,873
To je bilo davno.
566
01:04:40,572 --> 01:04:43,444
To si ti, ha? Koji je ovo kurac?
567
01:04:48,145 --> 01:04:50,408
Želim otići sada.
568
01:04:51,191 --> 01:04:52,539
Ja...
569
01:04:52,540 --> 01:04:54,847
Razumijem,
ali ne mogu ti dopustiti da to učiniš.
570
01:04:55,587 --> 01:04:57,719
Ne možeš mi dopustiti da to učinim?
571
01:04:58,416 --> 01:05:00,461
Tko si ti?
572
01:05:02,681 --> 01:05:04,682
Ja sam Malcolm Westbridge.
573
01:05:04,683 --> 01:05:06,292
Tvoj prijatelj. Tvoj ljubavnik.
574
01:05:06,293 --> 01:05:08,207
Čovjek kojeg poznaješ godinu dana.
575
01:05:08,208 --> 01:05:09,861
Ja sam liječnik. Ja sam dobar tip.
576
01:05:09,862 --> 01:05:12,038
Spašavam živote kad mogu.
Kad ne mogu, ne mogu.
577
01:05:13,866 --> 01:05:16,694
Ali postoji mnogo drugih stvari.
578
01:05:16,695 --> 01:05:17,870
Želim ići.
579
01:05:19,654 --> 01:05:22,047
Razumijem. Ali...
580
01:05:22,048 --> 01:05:25,399
Mm.
581
01:05:27,401 --> 01:05:29,402
Možemo li sjesti u dnevnu sobu
582
01:05:29,403 --> 01:05:32,231
i razgovarati minutu?
583
01:05:32,232 --> 01:05:33,581
Neću sjesti.
584
01:05:36,758 --> 01:05:39,196
To je stvarno dobra ponuda.
585
01:05:39,979 --> 01:05:41,981
Oh.
586
01:05:45,245 --> 01:05:47,030
Hajde.
587
01:05:59,564 --> 01:06:03,089
Hoće li ti smetati ako ti kažem...
588
01:06:04,612 --> 01:06:06,310
Nisam htio da te boli?
589
01:06:07,833 --> 01:06:10,096
Zato što te volim. Stvarno.
590
01:06:11,924 --> 01:06:14,579
I ono što će se dogoditi nije uzalud.
591
01:06:18,191 --> 01:06:20,540
To je najljepši čin ljubavi
592
01:06:20,541 --> 01:06:22,326
koji se može učiniti.
593
01:06:25,372 --> 01:06:26,895
Daješ mi život.
594
01:06:33,554 --> 01:06:36,383
Malcolme,
što god mi imao za reći...
595
01:06:38,559 --> 01:06:40,734
Vrati se svojoj obitelji.
596
01:06:40,735 --> 01:06:43,042
I pusti me da odem.
597
01:06:46,045 --> 01:06:47,741
Jedan zalogaj kolača. Jedan!
598
01:06:47,742 --> 01:06:49,134
Jedan zalogaj kolača,
599
01:06:49,135 --> 01:06:52,312
i lav postaje janje,
mekano i tromo.
600
01:06:53,966 --> 01:06:55,620
Trebao te onesvijestiti.
601
01:06:56,447 --> 01:06:57,577
Ali trebala si ga pojesti
602
01:06:57,578 --> 01:06:58,840
cijelog.
603
01:07:00,712 --> 01:07:03,410
Trebao sam znati
da ćeš biti drugačija.
604
01:07:07,458 --> 01:07:10,852
Predstavljaju se kao žene, zar ne?
605
01:07:13,464 --> 01:07:15,161
Zato što nisu.
606
01:07:16,162 --> 01:07:20,687
Iskreno, ne znam što su
607
01:07:20,688 --> 01:07:23,429
a poznajem ih jako,
jako dugo.
608
01:07:23,430 --> 01:07:25,389
Ehm...
609
01:07:26,259 --> 01:07:28,609
Malcolm?
- Da, Liz?
610
01:07:29,610 --> 01:07:31,830
O čemu, dovraga, pričaš?
611
01:07:36,791 --> 01:07:38,705
Da, Darren i ja smo bili djeca
612
01:07:38,706 --> 01:07:40,317
kad smo našli njihovu majku
613
01:07:41,840 --> 01:07:43,711
u potoku koji ste vidjeli.
614
01:07:44,669 --> 01:07:47,454
Bilo je to prije više od 200 godina.
615
01:07:50,283 --> 01:07:52,851
Ali čudno, sličiš joj.
616
01:07:55,419 --> 01:07:56,680
Bila je prekrasna žena,
617
01:07:56,681 --> 01:07:58,335
njihova majka.
618
01:07:59,379 --> 01:08:00,727
Ali bila je uljez
619
01:08:00,728 --> 01:08:02,339
na zemlji mog oca.
620
01:08:09,085 --> 01:08:11,129
Već smo je vidjeli nekoliko puta
621
01:08:11,130 --> 01:08:14,873
kako gola pleše u
rijeci na mjesečini.
622
01:08:18,354 --> 01:08:19,660
To je bilo zabranjeno.
623
01:08:32,368 --> 01:08:33,587
Bacili smo je svinjama,
624
01:08:34,719 --> 01:08:35,980
ne mareći za nju
625
01:08:35,981 --> 01:08:37,852
ili za kopile koje je nosila.
626
01:09:23,984 --> 01:09:27,162
Kad smo se vratili,
vidjeli smo da je rodila.
627
01:09:29,643 --> 01:09:31,602
Ali što?
628
01:10:40,540 --> 01:10:41,672
Malcolm...
629
01:10:43,151 --> 01:10:45,284
Pusti me da odem.
630
01:10:46,851 --> 01:10:48,635
Pusti me da odem.
631
01:10:50,637 --> 01:10:53,204
Kako priča kaže,
632
01:10:53,205 --> 01:10:55,467
skromni ribar povlači svoju strunu
633
01:10:55,468 --> 01:10:58,296
i pronalazi ribu
uhvaćenu na udicu.
634
01:10:58,297 --> 01:11:01,691
Skromnom ribaru riba progovara,
635
01:11:01,692 --> 01:11:05,435
glas bježi iz njezinog
bijelog, pulsirajućeg grla.
636
01:11:06,827 --> 01:11:09,002
"Molim te, gospodine,
637
01:11:09,003 --> 01:11:10,787
vrati me u ocean,"
638
01:11:10,788 --> 01:11:12,877
kaže umiruća riba,
639
01:11:13,617 --> 01:11:15,749
"i ispunit ću ti tri želje."
640
01:11:18,186 --> 01:11:20,537
Zašto se riba ne oslobodi udice?
641
01:11:21,755 --> 01:11:24,105
Zašto si ne dodijeli vlastitu slobodu?
642
01:11:25,411 --> 01:11:27,283
Možda zato što zna
643
01:11:28,414 --> 01:11:31,461
da nije ništa više od ribe.
644
01:11:33,289 --> 01:11:35,028
Stvorenja koja žive u ovoj kući,
645
01:11:35,029 --> 01:11:36,335
u ovoj šumi,
646
01:11:39,251 --> 01:11:41,034
ribe su na udici,
647
01:11:41,035 --> 01:11:44,821
nesposobne zamisliti vlastitu slobodu.
648
01:11:44,822 --> 01:11:48,477
Dok se nama,
savršenim malim Westbridgeovima,
649
01:11:48,478 --> 01:11:50,393
želje ispunjavaju za vječnost.
650
01:11:51,655 --> 01:11:54,353
Dan nam je vječni život,
651
01:11:55,136 --> 01:11:56,920
dok oni škrguću zubima,
povlače se
652
01:11:56,921 --> 01:11:59,619
i hrane u sjenama naših domova,
653
01:12:00,707 --> 01:12:03,188
nevidljivi i nevoljeni,
654
01:12:04,320 --> 01:12:07,061
stojeći u vlastitoj mokraći.
655
01:12:08,672 --> 01:12:10,543
I kad ogladne,
656
01:12:11,631 --> 01:12:12,631
kad cviljenje
657
01:12:12,632 --> 01:12:15,895
njihove gladi postane
658
01:12:15,896 --> 01:12:18,421
preglasno za susjede,
659
01:12:22,033 --> 01:12:23,295
mi ih hranimo.
660
01:12:43,968 --> 01:12:45,491
Malcolm...
661
01:12:47,406 --> 01:12:48,973
Voliš me.
662
01:12:50,235 --> 01:12:51,540
Rekao si to.
663
01:12:51,541 --> 01:12:53,498
Da, i zato...
664
01:12:53,499 --> 01:12:57,154
ne ostajem gledati
ili slušati kad se to dogodi.
665
01:12:57,155 --> 01:13:00,158
Malcolme, idemo natrag.
666
01:13:01,725 --> 01:13:05,075
Želim se vratiti
667
01:13:05,076 --> 01:13:07,295
na prije.
668
01:13:08,340 --> 01:13:11,255
U vrijeme kad se nismo poznavali.
669
01:13:11,256 --> 01:13:12,430
U to vrijeme.
670
01:13:12,431 --> 01:13:15,260
Možemo li to učiniti?
671
01:13:17,218 --> 01:13:18,916
Možemo li to učiniti?
672
01:13:21,092 --> 01:13:24,442
Samo u trenutak kad nismo znali...
673
01:13:24,443 --> 01:13:26,314
Nismo znali ništa od ovoga?
674
01:13:32,146 --> 01:13:33,625
Umrijet ćeš, Liz.
675
01:13:33,626 --> 01:13:36,586
O, moj...
676
01:13:38,718 --> 01:13:40,720
Kako bih ja mogao...
677
01:13:42,592 --> 01:13:44,245
živjeti još malo duže.
678
01:13:46,073 --> 01:13:47,814
Dogodit će se u ovoj kući.
679
01:13:50,077 --> 01:13:51,601
Drvena kutija za tvoj lijes.
680
01:13:53,951 --> 01:13:55,866
Volio bih da nije tako.
681
01:13:57,389 --> 01:13:58,999
Stvarno.
682
01:14:00,436 --> 01:14:01,611
Ali je.
683
01:14:10,837 --> 01:14:12,621
Budi zahvalna što
nisam moj susjed
684
01:14:12,622 --> 01:14:15,232
u Teacup Roadu.
685
01:14:15,233 --> 01:14:17,626
Pored njih, Darren i ja smo bili
686
01:14:17,627 --> 01:14:19,455
savršeni mali džentlmeni.
687
01:14:26,287 --> 01:14:27,811
Oni sve zapečate.
688
01:14:28,638 --> 01:14:30,422
Ne znam kako, to je njihova magija.
689
01:14:37,037 --> 01:14:39,170
JEBOTE!
690
01:14:39,910 --> 01:14:43,043
Ne.
691
01:15:32,658 --> 01:15:34,530
Oh...
692
01:16:12,524 --> 01:16:14,221
Ah!
693
01:19:39,818 --> 01:19:41,428
Pogodi što sam našao?
694
01:19:51,090 --> 01:19:52,178
Bok, Julia.
695
01:19:55,225 --> 01:19:56,226
Bok, Leslie.
696
01:19:59,011 --> 01:20:00,011
Francis.
697
01:20:04,843 --> 01:20:05,843
Louise.
698
01:20:11,154 --> 01:20:12,372
Ovo je Liz.
699
01:21:01,378 --> 01:21:03,249
Oh...
700
01:23:25,174 --> 01:23:27,437
Koji je ovo kurac?
701
01:24:22,231 --> 01:24:23,275
Što ste vi?
702
01:24:25,147 --> 01:24:26,365
Tvoja djeca.
703
01:24:30,326 --> 01:24:33,155
I sve žene prije mene.
704
01:29:06,471 --> 01:29:07,951
NE!
705
01:29:09,213 --> 01:29:11,041
NE!
706
01:29:12,259 --> 01:29:14,436
NE! NE...
707
01:29:45,684 --> 01:29:47,773
Ah...
708
01:29:53,344 --> 01:29:55,172
Ah...
709
01:29:58,784 --> 01:30:00,960
Upomoć!
710
01:30:02,745 --> 01:30:04,094
Upomoć!
711
01:30:08,838 --> 01:30:10,666
Hej!
712
01:30:11,580 --> 01:30:13,059
Upomoć!
713
01:30:17,455 --> 01:30:18,848
Dobar dan.
714
01:30:20,676 --> 01:30:22,328
Liz?
715
01:30:22,329 --> 01:30:23,373
Hvala Bogu.
716
01:30:24,984 --> 01:30:26,856
Odveži me.
717
01:30:28,335 --> 01:30:29,335
Molim te.
718
01:30:35,647 --> 01:30:37,170
Molim te.
719
01:30:38,128 --> 01:30:40,173
Molim vas!
720
01:30:55,667 --> 01:30:57,321
Liz, što su ti učinili?
721
01:30:59,454 --> 01:31:01,977
Tražili su me da ostanem.
722
01:31:01,978 --> 01:31:04,023
Ali to je moja...
723
01:31:04,981 --> 01:31:06,286
To je moja kuća.
724
01:31:08,811 --> 01:31:10,115
Oh.
725
01:31:10,116 --> 01:31:12,466
Ja sam gospodar.
726
01:31:12,467 --> 01:31:15,513
Ti živiš ovdje jer ja živim ovdje.
727
01:31:16,819 --> 01:31:19,474
Ne, ne želim to.
728
01:31:20,126 --> 01:31:21,301
Malcolme.
729
01:31:23,782 --> 01:31:25,480
Oh.
- Ne želim to.
730
01:31:29,048 --> 01:31:31,442
Malcolme, slušaj...
731
01:31:32,443 --> 01:31:33,965
Ova vilica će ti završiti u licu
732
01:31:33,966 --> 01:31:35,793
na ovaj ili onaj način.
733
01:31:35,794 --> 01:31:37,317
Bolje da bude ukusno.
734
01:31:38,231 --> 01:31:40,320
Nisam te htio povrijediti.
735
01:31:42,192 --> 01:31:45,108
Nisi. Dobro sam.
736
01:31:47,327 --> 01:31:48,894
Evo ide avion.
737
01:31:56,380 --> 01:31:58,469
To je dobar mali Westbridge.
738
01:32:14,485 --> 01:32:15,704
Oh, Malcolme.
739
01:32:22,101 --> 01:32:23,450
Bio si jedina
740
01:32:24,582 --> 01:32:26,453
koju sam stvarno volio.
741
01:32:28,064 --> 01:32:30,109
Kladim se da to govoriš
svim curama.
44650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.