All language subtitles for Karlek sa gor vi Brev till Inge och Sten xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,360 --> 00:01:29,620 Inge och Sten Hegeler tillhör vĂ„rt tids stora sexorakel. 2 00:01:30,540 --> 00:01:35,320 KĂ€nda över hela vĂ€rlden för en rad banbrytande och intrĂ€ngande böcker som 3 00:01:35,320 --> 00:01:41,160 exempel KĂ€rlekens XYZ som översatts till mĂ„nga sprĂ„k och anses som en 4 00:01:41,160 --> 00:01:46,280 grundlĂ€ggande urkund i den moderna sexualkunskapen. Inge och Sten Hegeler 5 00:01:46,280 --> 00:01:52,180 danskar men talar ocksĂ„ svenska och bor pĂ„ sin fritid pĂ„ Lilla Hyltan mitt i den 6 00:01:52,180 --> 00:01:54,160 stora smĂ„lĂ€ndska storskogen. 7 00:01:54,730 --> 00:02:00,830 Hit till lugnet och trivseln i den gamla torpstugan flyr de sĂ„ ofta de kan frĂ„n 8 00:02:00,830 --> 00:02:03,730 Köpenhamn för lugnt arbete och rekreation. 9 00:02:25,870 --> 00:02:26,870 Hur gĂ„r ni? 10 00:02:27,410 --> 00:02:28,410 Bra. 11 00:02:31,790 --> 00:02:37,890 Vet du, hĂ€r stĂ„r det om en mĂ€nniska som inte vill lĂ€gga in sig pĂ„ sjukhus och 12 00:02:37,890 --> 00:02:41,790 bli frisk, men föredrar död av religiösa skĂ€l. 13 00:02:43,410 --> 00:02:47,390 Om man tĂ€nker pĂ„ det dĂ€r brevet kommer du ihĂ„g det frĂ„n den religiösa damen. 14 00:02:48,230 --> 00:02:52,390 Hon Ă€r som skriver att det finns tvĂ„ sorts vettiga mĂ€nniskor. 15 00:02:55,770 --> 00:02:56,770 Ja, 16 00:02:57,190 --> 00:03:01,350 det lĂ„ter vĂ€l lite intolerant mot oss andra som tror pĂ„ nĂ„got annat. 17 00:03:02,170 --> 00:03:08,470 Men Ă„ andra sidan, om man tror pĂ„ att livet hĂ€r pĂ„ jorden 18 00:03:08,470 --> 00:03:14,130 bara Ă€r ett sekund och man efterpĂ„ har en evighet, dĂ„ Ă€r vĂ€l 19 00:03:14,130 --> 00:03:21,090 sjukdomar och botning och sĂ„dant, liksom sexteknik och sexupplysning 20 00:03:21,090 --> 00:03:22,090 som vi hĂ„ller pĂ„ med. 21 00:03:22,510 --> 00:03:27,270 NĂ„gonting likgiltigt eller kanske mindre vĂ€sentligt. Jag tycker nog att livet 22 00:03:27,270 --> 00:03:29,410 hĂ€r pĂ„ jorden Ă€r ganska viktigt för alla mĂ€nniskor. 23 00:03:30,270 --> 00:03:35,970 Jag medger gĂ€rna att ocksĂ„ vi faller för att generalisera, men hur kan man 24 00:03:35,970 --> 00:03:36,970 undvika det? 25 00:03:37,130 --> 00:03:41,670 Jag tĂ€nkte kanske att man i stĂ€llet för att ta upp problemet, kunde ta lite mer 26 00:03:41,670 --> 00:03:45,750 upp av alla de brev vi har om mĂ€nniskor som har... 27 00:03:47,850 --> 00:03:53,450 Bra erfarenheter som har nĂ„gonting positivt att berĂ€tta. NĂ„gonting som 28 00:03:53,450 --> 00:03:55,990 AlltsĂ„ som inte Ă€r nĂ„gon problem. 29 00:03:56,310 --> 00:04:01,530 Ja, jag kĂ€nner ocksĂ„ att vi har försummat precis det dĂ€r omrĂ„det. 30 00:04:04,490 --> 00:04:09,790 Kanske vi borde plocka fram brev frĂ„n nĂ„gon som har hittat nĂ„gonting positivt. 31 00:04:10,470 --> 00:04:16,209 NĂ„gonting som vi kan lĂ€ra av och lĂ„ta oss inspireras av. 32 00:04:17,760 --> 00:04:23,080 Ja, till exempel att kunna leka tillsammans, alltsĂ„ inte leka, men leka 33 00:04:23,080 --> 00:04:28,440 tillsammans. Ja, leka tillsammans, men inte pĂ„ sĂ„ sĂ€tt att den ena försöker att 34 00:04:28,440 --> 00:04:32,060 pĂ„tvinga den andra sitt sĂ€tt att leka pĂ„, sitt sĂ€tt att leva pĂ„. 35 00:04:33,120 --> 00:04:34,400 BĂ„da fĂ„r bestĂ€mma. 36 00:04:35,500 --> 00:04:42,120 Nu tror jag faktiskt att vi har ett brev som, man kan vĂ€l sĂ€ga, det nĂ€stan Ă€r en 37 00:04:42,120 --> 00:04:44,460 signatur pĂ„ det som vi vill sĂ€ga hĂ€r. 38 00:04:46,869 --> 00:04:52,090 KĂ€ra IngĂ„sten, vi Ă€r ett par i 25 -Ă„rsĂ„ldern som varit gifta i mer Ă€n Ă„tta 39 00:04:52,610 --> 00:04:57,110 Jag tror inte att vi har haft sĂ€mre sexliv Ă€n andra mĂ€nniskor i vĂ„r 40 00:04:57,470 --> 00:05:01,610 Men Ă€ndĂ„ vill jag berĂ€tta hur vi pĂ„ ett mycket enkelt sĂ€tt friskade upp och pĂ„ 41 00:05:01,610 --> 00:05:03,150 nytt födde vĂ„rt sexualliv. 42 00:05:03,350 --> 00:05:05,390 Vi hittade pĂ„ ett sĂ€tt att leka. 43 00:05:06,010 --> 00:05:11,590 Vi har infört nĂ„gonting som heter bestĂ€mmardag en gĂ„ng i veckan. Och dĂ„ 44 00:05:11,590 --> 00:05:15,870 en av oss bestĂ€mma allt vi ska göra i sexuallivet den dagen. 45 00:05:37,710 --> 00:05:42,810 En dag till exempel fĂ„r min man bestĂ€mma och dĂ„ leker vi att han Ă€r gynekolog 46 00:05:42,810 --> 00:05:43,810 och doktor. 47 00:05:43,880 --> 00:05:48,040 Och att jag Ă€r en liten ung, blyg flicka som gör mitt allra första lĂ€karbesök 48 00:05:48,040 --> 00:05:49,040 hos en gynekolog. 49 00:05:49,640 --> 00:05:53,500 SjĂ€lva undersökningsrummet har vi arrangerat i vĂ„rt vardagsrum. Och 50 00:05:53,500 --> 00:05:56,920 gynekologbĂ€dden blir vĂ„rt lĂ„ga soffbord med tvĂ„ stolar. 51 00:05:57,320 --> 00:06:00,360 Det Ă€r en mycket snĂ€ll och trevlig doktor som undersöker mig. 52 00:06:00,720 --> 00:06:04,900 Jag har haft en handduk för mig nĂ€r jag kom in. Och det Ă€r otroligt raffinerat 53 00:06:04,900 --> 00:06:09,460 nĂ€r min man i doktorsrocken lĂ„ngsamt drar ner handduken och avtĂ€cker mitt 54 00:06:19,210 --> 00:06:20,210 Är det nĂ„gonting? 55 00:06:20,430 --> 00:06:21,430 Ja. KĂ€nns det det? 56 00:06:21,670 --> 00:06:22,670 Ja. 57 00:06:23,050 --> 00:06:24,050 Det hĂ€r? 58 00:06:24,790 --> 00:06:25,970 Ja, doktor. 59 00:06:27,310 --> 00:06:28,670 Ska vi kanske ta bort den hĂ€r? 60 00:06:28,910 --> 00:06:35,010 Nej, doktor. Det Ă€r bra sĂ„ hĂ€r. Ja, det Ă€r sĂ„ skönt, doktor. Det Ă€r skönt? Ja, 61 00:06:35,050 --> 00:06:36,090 doktor. Det var ju skönt. 62 00:06:38,970 --> 00:06:43,310 Är det mer sĂ„ hĂ€r kanske? Ja, mer, doktor. 63 00:06:45,000 --> 00:06:49,100 Det Ă€r en alldeles underbar upplevelse att ligga dĂ€r pĂ„ rygg med bindel för 64 00:06:49,100 --> 00:06:52,980 ögonen och kĂ€nna doktorns mjuka fingrar massera min klitoris. 65 00:06:53,340 --> 00:06:56,980 Och det dröjer inte lĂ€nge förrĂ€n jag fĂ„r den vĂ„ldsamma storgas. 66 00:06:59,980 --> 00:07:04,260 Och ibland brukar min man avsluta det med att han sjĂ€lv blandar sig i leken. 67 00:07:04,520 --> 00:07:08,860 Han har ju inte en trĂ„d pĂ„ sig under den vita rocken. Och dĂ„ Ă€r det alldeles 68 00:07:08,860 --> 00:07:09,980 sagolikt skönt. 69 00:07:16,430 --> 00:07:17,430 Tack snĂ€lla. 70 00:07:17,630 --> 00:07:23,990 En annan dag fĂ„r jag bestĂ€mma och dĂ„ vill jag att min man ska pensla mina 71 00:07:23,990 --> 00:07:29,890 könsorgan med en japansk mordhĂ„rstörspensel doppad i olja och 72 00:07:29,890 --> 00:07:34,290 blandat. De hĂ€r japanska törspenslarna Ă€r mycket dyra. 73 00:07:34,590 --> 00:07:39,790 Kostar omkring 80 kronor. Men man ska inte nöja sig med nĂ„got sĂ€mre eftersom 74 00:07:39,790 --> 00:07:42,550 Ă€r en fullstĂ€ndigt sensationell njutning. 75 00:07:43,100 --> 00:07:47,840 Att kĂ€nna de mjuka hĂ„ren mot klitoris och blygdlĂ€pparna som lĂ„ngsamt blodfylls 76 00:07:47,840 --> 00:07:50,600 och rĂ„dnar vart efter min upphetsning stiger. 77 00:07:55,580 --> 00:08:02,380 En tredje sak som vi brukar göra i vĂ„rt lekprogram och som min 78 00:08:02,380 --> 00:08:07,300 man brukar önska Ă€r att han fĂ„r ögonen förbuntna och sen leker vi blindbock i 79 00:08:07,300 --> 00:08:08,300 vĂ„rt vardagsrum. 80 00:08:08,540 --> 00:08:12,080 Jag försöker hetsa upp honom pĂ„ alla möjliga sĂ€tt och det brukar inte vara 81 00:08:12,080 --> 00:08:13,080 sĂ€rskilt svĂ„rt. 82 00:08:13,560 --> 00:08:18,660 PĂ„ detta enkla sĂ€tt och med sĂ„ hĂ€r enkla lekar har vi helt pĂ„ nytt fött vĂ„rt 83 00:08:18,660 --> 00:08:21,660 sexualliv. Och det vill vi gĂ€rna berĂ€tta för er. 84 00:08:23,740 --> 00:08:27,940 Ja, sĂ„ dĂ€r kan man lika nĂ€r man Ă€r tvĂ„ tillsammans. Men det finns ju ganska 85 00:08:27,940 --> 00:08:29,300 mĂ„nga som Ă€r ensamma ocksĂ„. 86 00:08:34,539 --> 00:08:37,720 Ja, hĂ€r berör man verkligen ett problem som Ă€r viktigt. 87 00:08:38,360 --> 00:08:42,780 Det finns hundratals brev frĂ„n mĂ€nniskor som Ă€r ensamma och dĂ€r behovet av 88 00:08:42,780 --> 00:08:48,420 sexuella lekar och sexuella fantasier Ă€r Ă€nnu mycket starkare Ă€n hos paren. I 89 00:08:48,420 --> 00:08:53,180 det hĂ€r fallet som vi nu ska relatera har flickan en homosexuell dragning som 90 00:08:53,180 --> 00:08:58,060 dock inte Ă€r sĂ„ uttalad att hon knyter homosexuella kontakter. Och just denna 91 00:08:58,060 --> 00:09:04,200 ambivalens mellan att vilja och göra Ă€r mycket ofta som vi ska se det som breven 92 00:09:04,200 --> 00:09:06,000 handlar om. Med andra ord. 93 00:09:06,240 --> 00:09:10,400 IstĂ€llet för att göra handlingar som skulle kunna orsaka komplikationer, 94 00:09:10,420 --> 00:09:15,040 svĂ„righeter och i nĂ„got fall kanske lagbrott, nöjer man sig med en 95 00:09:15,040 --> 00:09:16,560 stĂ€llföretrĂ€dande lek. 96 00:09:18,800 --> 00:09:20,340 KĂ€ra Inge och Sten. 97 00:09:20,860 --> 00:09:26,520 Jag Ă€r en ensam flicka som har ganska starka homosexuella önskningar, men jag 98 00:09:26,520 --> 00:09:28,820 har aldrig vĂ„gat ta nĂ„gra sĂ„dana kontakter. 99 00:09:29,580 --> 00:09:34,500 I stĂ€llet har jag hittat pĂ„ en lek som gĂ„r till sĂ„ att jag i en perukaffĂ€r 100 00:09:34,500 --> 00:09:36,520 en peruk och ett perukhuvud. 101 00:09:37,060 --> 00:09:41,820 Sen striptisar jag framför huvudet och fantiserar att det Ă€r en vĂ€ninna som Ă€r 102 00:09:41,820 --> 00:09:42,820 kĂ€r i mig. 103 00:10:11,980 --> 00:10:17,100 Jag lĂ„ter dockaren kyssa mig pĂ„ brösten eller onanerar jag med hennes lĂ€ppar och 104 00:10:17,100 --> 00:10:19,040 har det mest underbara utbyte. 105 00:10:38,870 --> 00:10:44,150 För danskar som lever och verkar i Köpenhamn och som Ă€r uppfödda i Danmark, 106 00:10:44,150 --> 00:10:49,630 slĂ€ttlandet och Ă„kerlandet Ă€r det allt dominerande, kĂ€nns det avstressande, 107 00:10:49,750 --> 00:10:54,190 mystiskt och hemlighetsfullt att bo pĂ„ ett gammalt torp mitt i SmĂ„land. 108 00:10:54,690 --> 00:11:00,390 Det primitiva, enkla och ursprungliga har man försökt att bevara utan att 109 00:11:00,390 --> 00:11:02,890 göra intrĂ„ng pĂ„ det som Ă€r deras egen livsstil. 110 00:11:14,300 --> 00:11:19,420 StadsmĂ€nniskan Sten har lĂ€rt sig att föra lien med samma rofyllda sving som 111 00:11:19,420 --> 00:11:22,440 gamla okĂ€nda torparna i en förgĂ„ngen tid. 112 00:11:23,420 --> 00:11:24,960 Hegelers har tvĂ„ barn. 113 00:11:56,650 --> 00:12:02,670 Det som anger livsrytmen hĂ€r pĂ„ lilla hyltan Ă€r blandningen av arbete och 114 00:12:02,850 --> 00:12:07,930 Det kommer till exempel varje dag stora mĂ€ngder post frĂ„n hela vĂ€rlden som mĂ„ste 115 00:12:07,930 --> 00:12:08,930 besvaras. 116 00:12:18,350 --> 00:12:19,890 Kommer du ihĂ„g? 117 00:12:26,920 --> 00:12:30,620 SĂ„ vi pratade om det dĂ€r med att bli distraherad nĂ€r man ligger tillsammans. 118 00:12:31,660 --> 00:12:34,020 HĂ€r Ă€r ett bröd som handlar om detsamma. 119 00:12:40,440 --> 00:12:41,800 KĂ€ra Inge och Sten. 120 00:12:42,940 --> 00:12:47,560 Jag Ă€r 28 Ă„r gammal och har hittills inte haft nĂ„gra störningar i mitt 121 00:12:47,560 --> 00:12:48,560 sexualliv. 122 00:12:49,760 --> 00:12:54,040 Men sĂ„ för ungefĂ€r ett Ă„r sedan blev jag förĂ€lskad i en ung flicka. 123 00:12:54,360 --> 00:12:56,960 Och efter nĂ„gra mĂ„naders bekantskap flyttade vi ihop. 124 00:12:58,760 --> 00:13:02,200 Allting var egentligen mycket bra utom just det sexuella. 125 00:13:03,020 --> 00:13:07,300 PĂ„ den punkten var min fest med mycket svĂ„r att starta. 126 00:13:11,440 --> 00:13:17,780 Men jag teg och led dĂ€rför att hon i sĂ„ mĂ„nga andra avseenden motsvarade mitt 127 00:13:17,780 --> 00:13:18,780 ideal. 128 00:13:19,740 --> 00:13:22,680 Hon hade massor av intellektuella intressen. 129 00:13:23,040 --> 00:13:25,160 Och lyssnade gĂ€rna till vackra verser. 130 00:13:27,540 --> 00:13:29,240 Älskandes klagan. 131 00:13:32,080 --> 00:13:34,000 Lönnen vĂ€ntar vĂ„ren. 132 00:13:35,160 --> 00:13:39,340 Den vet att hon kommer igen och vattnar dess rot. 133 00:13:40,500 --> 00:13:45,680 Men vĂ„r kĂ€rleks eld ska med Ă„ren kvĂ€vas i sot. 134 00:13:46,820 --> 00:13:48,800 KĂ€raste, sĂ€g emot. 135 00:13:57,840 --> 00:13:59,940 Och sĂ€ger emot det gör hon verkligen. 136 00:14:00,220 --> 00:14:04,580 Ett tag trodde jag att det dĂ€r vanliga receptet med vin och lĂ€ckerheter som 137 00:14:04,580 --> 00:14:07,840 brukar vara sĂ„ bra för flickor ocksĂ„ skulle hjĂ€lpa pĂ„ min fĂ€stning. 138 00:14:08,140 --> 00:14:10,600 Men den slutsatsen visade sig felaktig. 139 00:14:45,360 --> 00:14:49,840 Min festmyr drack visserligen gĂ€rna morsel och Ă„t den rökta laxen med 140 00:14:49,840 --> 00:14:54,800 förtjusning. Men nĂ€r jag försökte nĂ€rma mig henne med lite sexuella avsikter dĂ„ 141 00:14:54,800 --> 00:14:56,760 var det lika omöjligt som vanligt. 142 00:14:56,980 --> 00:14:57,980 LĂ„t bli! 143 00:15:02,640 --> 00:15:07,060 Men en dag kom slumpen mig till hjĂ€lp och det Ă€r det som jag vill berĂ€tta för 144 00:15:07,060 --> 00:15:11,360 eftersom min erfarenhet kanske kan vara andra par till nytta i liknande 145 00:15:11,360 --> 00:15:12,360 situationer. 146 00:15:13,610 --> 00:15:19,070 Min flicka Ă€r mycket förtjust i popmusik och hon vill gĂ€rna spela vĂ€ldigt högt. 147 00:15:19,950 --> 00:15:23,890 DĂ€rför skaffade jag henne ett par stereohullurar sĂ„ att inte grannarna 148 00:15:23,890 --> 00:15:29,810 störas. Och se, nĂ€r hon nu utestĂ€ngde omvĂ€rlden och kom in i den rĂ€tta 149 00:15:29,810 --> 00:15:34,430 koncentrationen upplevde hon, efter vad hon sa till mig, ett fantastiskt 150 00:15:34,430 --> 00:15:39,930 fĂ€rgspel med musiken donande i hennes öron. Och samtidigt sĂ„ vaknade ocksĂ„ den 151 00:15:39,930 --> 00:15:41,090 sexuella lusten. 152 00:15:42,570 --> 00:15:45,530 Detta var en erfarenhet som jag var snabb att utnyttja. 153 00:15:45,850 --> 00:15:50,790 Jag vidtog mina speciella arrangemang med stereolurarna för att lĂ€ttare kunna 154 00:15:50,790 --> 00:15:53,270 transportera min flicka till sovrummet. 155 00:16:08,610 --> 00:16:13,830 Och medan Margit, som min flicka heter, Är alldeles borta frĂ„n vĂ€rlden kan jag 156 00:16:13,830 --> 00:16:16,730 inte begĂ€ra att hon ska prata med mig nĂ€r vi Ă€lskar. 157 00:16:18,690 --> 00:16:24,890 Men Ă„ andra sidan sĂ„ ger hennes sportavaro mig större frihet att 158 00:16:24,890 --> 00:16:25,890 vid samlaget. 159 00:16:54,650 --> 00:17:00,410 KĂ€ra Inge och Sten, jag hoppas att min festmuseerfarenheter av steljolurarnas 160 00:17:00,410 --> 00:17:03,270 vĂ€lsignelse kan komma andra mĂ€nniskor till glĂ€dje. 161 00:17:04,089 --> 00:17:08,970 Jag tĂ€nker dĂ„ sĂ€rskilt pĂ„ dem som bor sĂ„ till att det Ă€r bullrigt och lyhört. 162 00:17:09,230 --> 00:17:14,170 Och svĂ„rt att finna det lugn och den koncentration som för sĂ„ mĂ„nga Ă€r 163 00:17:14,170 --> 00:17:17,589 till ett framgĂ„ngsrikt och lyckligt sexualliv. 164 00:18:06,510 --> 00:18:12,890 Ingo Stenhegeler lever som de lĂ€r, det vill sĂ€ga öppet, naturligt, naket och 165 00:18:12,890 --> 00:18:15,570 fritt i djupt samförstĂ„nd med sina barn. 166 00:18:16,470 --> 00:18:21,610 Polen Ă€r inte stor, men den följer sitt Ă€ndamĂ„l att ge Svalka varma sommardagar. 167 00:19:08,810 --> 00:19:13,510 Även om det nu Ă€r ett problem det hĂ€r med de smutsiga mĂ€nnen, som Inga och 168 00:19:13,510 --> 00:19:17,650 gĂ€rna aktualiserar i alla sammanhang, sĂ„ Ă€r det i alla fall just nu frĂ„ga om 169 00:19:17,650 --> 00:19:21,030 nĂ„gonting helt annat, nĂ€mligen renlighetsglĂ€dje. 170 00:19:21,280 --> 00:19:22,580 Och vad man kan fĂ„ ut av det. 171 00:19:22,900 --> 00:19:26,720 Vi har ett brev frĂ„n ett ungt giftpar som handlar precis om det. 172 00:19:32,520 --> 00:19:33,900 KĂ€ra Inge och Sten. 173 00:19:34,400 --> 00:19:37,000 Min man och jag har inte varit gifta sĂ„ lĂ€nge. 174 00:19:37,340 --> 00:19:40,320 Inte mer Ă€n Ă„tta mĂ„nader om jag ska vara exakt. 175 00:19:40,720 --> 00:19:44,840 SĂ„ ni ska inte tro att det jag nu ska berĂ€tta om beror pĂ„ att vi Ă€r tröttnat 176 00:19:44,840 --> 00:19:48,940 varandra. Eller att det sexuella intresset Ă€rbratt ut som det kan göra 177 00:19:48,940 --> 00:19:50,520 mĂ€nniskor som varit gifta lĂ€nge. 178 00:19:51,290 --> 00:19:55,870 Nej, vi Ă€r verkligen heltĂ€nda pĂ„ varandra. Men vi har Ă€ndĂ„ hittat pĂ„ den 179 00:19:55,870 --> 00:19:58,850 leken för att göra det sexuella nöjet Ă€nnu större. 180 00:19:59,690 --> 00:20:04,570 Vi har ett modernt badrum men trots det sĂ„ arrangerar vi en tvĂ€ttningsstund i 181 00:20:04,570 --> 00:20:07,130 vĂ„rt vardagsrum sĂ€kert en gĂ„ng i veckan. 182 00:20:07,630 --> 00:20:12,690 Vi har en stor badbalja och flera fat med varmt vatten framstĂ€llda pĂ„ en 183 00:20:12,690 --> 00:20:19,000 badrumsmatta. Och sen tvĂ€ttar vi varandra lĂ„ngsamt, mjukt. Och smeksamt 184 00:20:19,000 --> 00:20:21,460 hela kroppen och sĂ€rskilt kring könsdelarna. 185 00:20:36,920 --> 00:20:38,920 Är det skönt sĂ„ hĂ€r, Ă€lskling? 186 00:20:39,300 --> 00:20:40,660 Mm, Ă€lskling. 187 00:20:40,980 --> 00:20:41,980 Mycket. 188 00:20:43,260 --> 00:20:44,540 Nu ska jag bita. 189 00:20:57,710 --> 00:21:01,670 Jag tycker det Ă€r sĂ„ spĂ€nnande, det Ă€r sĂ„ upphetsande att jag nĂ€stan skĂ€lver i 190 00:21:01,670 --> 00:21:05,350 hela kroppen nĂ€r min man börjar tvĂ€tta mig pĂ„ brösten till exempel. 191 00:21:06,210 --> 00:21:11,070 Genom tvĂ„len och det varma vattnet blir beröringarna sĂ„ mjuka, sĂ„ sexuella att 192 00:21:11,070 --> 00:21:12,630 min upphetsning blir vĂ€ldigt stor. 193 00:21:12,890 --> 00:21:17,070 Och nĂ€r vi efter tvĂ€ttningen och torkningen ligger med varandra kan jag 194 00:21:17,070 --> 00:21:19,550 upp till tre, fyra orgasmer efter varandra. 195 00:21:41,640 --> 00:21:46,200 HĂ€r följer nĂ„gonting som för Inge och Sten Heglers mĂ„nga miljoner lĂ€sare 196 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 en liten sensation. 197 00:21:47,760 --> 00:21:49,780 Familjen Hegler helt naken. 198 00:22:36,149 --> 00:22:41,170 NĂ€r Sten smörjde in Inge med sololja efter badet kom de att tĂ€nka pĂ„ ett 199 00:22:41,170 --> 00:22:45,530 lustigt brev som de fick för nĂ„gon vecka sedan och som innehĂ„ller ett tekniskt 200 00:22:45,530 --> 00:22:50,990 tips som till exempel framgĂ„ngsrikt praktiserats i hela orienten i mer Ă€n 201 00:22:50,990 --> 00:22:51,990 Ă„r. 202 00:22:55,500 --> 00:22:57,080 Jag gĂ„r inte att byta laken. 203 00:22:57,900 --> 00:23:02,260 KĂ€ra Ingolsten, min man Ă€r 35 Ă„r och sjĂ€lv Ă€r 28. 204 00:23:02,980 --> 00:23:05,580 Och vi har varit gifta i nĂ€stan tio Ă„r. 205 00:23:05,860 --> 00:23:06,900 Hej dĂ„, nu steker jag. 206 00:23:07,200 --> 00:23:08,200 Hej dĂ„. 207 00:23:10,060 --> 00:23:11,220 Är det bĂ€ddar ren? 208 00:23:11,460 --> 00:23:12,680 Ja, det Ă€r det dĂ„. 209 00:23:12,880 --> 00:23:15,100 Nu fĂ„r de vĂ€nta pĂ„ kontoret en timme. 210 00:23:16,740 --> 00:23:22,120 Det har lagt mĂ€rke till hur min mans jobbarkamraters och andra goda vĂ€nners 211 00:23:22,120 --> 00:23:27,980 Ă€ktenskap började knaka i fogarna just efter sĂ„dĂ€r en tid och Ă„r. Och dĂ€rför sĂ„ 212 00:23:27,980 --> 00:23:30,100 har vi hittat pĂ„ den hĂ€r roliga sexleken. 213 00:23:30,360 --> 00:23:35,500 I vĂ„rt hus har vi madrasskydd av bomull som vi tvĂ€ttar samtidigt med lakanen. 214 00:23:35,840 --> 00:23:37,920 Kuddarna tar vi bort och tĂ€cket ocksĂ„. 215 00:23:38,260 --> 00:23:43,260 Det vi har för oss Ă€r nĂ€mligen ett sĂ„ kallat oljesamlag. Det vill sĂ€ga vi 216 00:23:43,260 --> 00:23:47,380 anvĂ€nder olja eller fet krem att stryka in varandras kroppar mer. 217 00:23:47,620 --> 00:23:51,180 Eftersom man inte kan undgĂ„ att gissa ner ganska grundligt. 218 00:23:51,530 --> 00:23:56,770 SĂ„ vĂ€l vid just den dĂ€r dagen vi ska byta lakan i alla fall. Vi anvĂ€nder olja 219 00:23:56,770 --> 00:24:01,570 en liten skĂ„l eller ocksĂ„ en vĂ€ldigt fet rengöringskrĂ€m som gör huden len och 220 00:24:01,570 --> 00:24:06,230 glatt. Vi stryker in hela kropparna men mest omkring könsorganen och 221 00:24:06,230 --> 00:24:12,730 bröstvĂ„rtorna. NĂ€r hela kroppen Ă€r vĂ€l insmord har hudkĂ€nsligheten ökat sĂ„ att 222 00:24:12,730 --> 00:24:18,090 man fĂ„r enorma lustförnyelser nĂ€stan var som helst pĂ„ kroppen. Jag kan fĂ„ flera 223 00:24:18,090 --> 00:24:19,290 utlösningar i rad. 224 00:24:19,680 --> 00:24:24,420 Bara genom att sitta grĂ€nslig över min mans lĂ„r och lĂ„ngsamt blida fram och 225 00:24:24,420 --> 00:24:30,720 tillbaka. Med andra ord, jag har utvidgat de erogena zonerna sĂ„ att det 226 00:24:30,720 --> 00:24:31,720 hela kroppen. 227 00:24:33,720 --> 00:24:39,400 Hela det hĂ€r sĂ€ttet att utföra samlag Ă€r mycket mjukare och mildare Ă€n det 228 00:24:39,400 --> 00:24:44,220 vanliga. Och det stĂ€var framförallt till att befria oss frĂ„n varje form av 229 00:24:44,220 --> 00:24:45,260 orgasmjĂ€kt. 230 00:24:46,040 --> 00:24:49,020 Eftersom det blir roligare ju lĂ€ngre vi kan hĂ„lla pĂ„. 231 00:24:49,580 --> 00:24:54,660 Det Ă€r inte ens absolut nödvĂ€ndigt att min mans stĂ„nd Ă€r hundraprocentigt hela 232 00:24:54,660 --> 00:24:59,680 tiden. Vilket kan vara nĂ„gonting att tĂ€nka pĂ„ för de som har problem pĂ„ den 233 00:24:59,680 --> 00:25:00,680 punkten. 234 00:25:20,110 --> 00:25:25,370 Trots att det i princip Ă€r semestertid just nu Ă€r familjen Hegler inte befriade 235 00:25:25,370 --> 00:25:26,349 frĂ„n arbete. 236 00:25:26,350 --> 00:25:31,130 Sten mĂ„ste till exempel skatta sitt högst egendomliga potatisland mitt i 237 00:25:31,130 --> 00:25:35,870 grĂ€smattan för att fĂ„ upp potatis till middagen. Och Inga har nĂ„gon ordinarie 238 00:25:35,870 --> 00:25:41,230 frĂ„gespalt enorma skörd av brev att ta stĂ€llning till och besvara mitt uppe i 239 00:25:41,230 --> 00:25:45,340 middagsbekymren. Och det Ă€r ett sĂ„nt brev man diskuterar hĂ€r innan 240 00:25:45,340 --> 00:25:50,060 associationerna för fram till det brev som har motiv i den hĂ€r anslutningen. 241 00:25:51,420 --> 00:25:56,540 Vet du, jag tĂ€nkte pĂ„ det nĂ€r jag stod dĂ€r inne att om man tĂ€nker pĂ„ det unga 242 00:25:56,540 --> 00:26:01,300 paret sĂ„ kunde det se ut som om att unga mĂ€nniskor idag har flera problem Ă€n de 243 00:26:01,300 --> 00:26:02,300 hade förut. 244 00:26:02,620 --> 00:26:05,580 Och jag tror inte det Ă€r sĂ„, jag tror bara att man har blivit... 245 00:26:06,080 --> 00:26:11,340 Vad ska jag sĂ€ga? Mer uppmĂ€rksam pĂ„ att man mĂ„ste investera nĂ„gonting för att fĂ„ 246 00:26:11,340 --> 00:26:13,440 ett bra förhĂ„llande. Tror du inte det Ă€r sant? 247 00:26:13,980 --> 00:26:15,260 Ja, precis. 248 00:26:15,540 --> 00:26:20,240 Jag tĂ€nkte ocksĂ„ nĂ€r man pratar om lojalitet att det Ă€r mycket svĂ„rt det 249 00:26:20,240 --> 00:26:27,180 att berĂ€tta för varann vad man har upplevt förut. För man kan skada och 250 00:26:27,180 --> 00:26:30,380 den annan om man inte kommer överens förut om man ska göra det dĂ€r. 251 00:26:31,300 --> 00:26:32,400 DĂ„ tar jag dĂ„ en radio. 252 00:26:36,780 --> 00:26:41,120 Sten, du fĂ„r bara tĂ€nka pĂ„ dem som gick i skogen. Kommer du ihĂ„g dem? Med 253 00:26:41,120 --> 00:26:42,260 gommistövlar, regnbĂ€ddar. 254 00:26:46,460 --> 00:26:47,780 KĂ€ra Inge och Sten. 255 00:26:48,320 --> 00:26:52,180 Min fru Lisa och jag hade inte kĂ€nt varandra sĂ„ vĂ€rst lĂ€nge innan vi kom 256 00:26:52,180 --> 00:26:55,700 underfund med att vi bĂ„da tyckte det var underbart att Ă€lska utomhus. 257 00:26:56,360 --> 00:26:59,300 Mycket snart blev vi experter pĂ„ att hitta bra platser. 258 00:26:59,600 --> 00:27:01,620 Lisa Ă€lskade framförallt regnvĂ€der. 259 00:27:01,860 --> 00:27:04,680 Men pĂ„ vintern dĂ„ Ă€r det ju rĂ€tt svĂ„rt att hitta nĂ„got regnvĂ€der. 260 00:27:04,940 --> 00:27:09,200 SĂ„ dĂ„ flyttade vi helt sonika inomhus till vĂ„rt badrum. Vi hade nĂ€mligen 261 00:27:09,200 --> 00:27:13,320 resonemangsvis kommit fram till att det var gummistövlarna och gummirockarna som 262 00:27:13,320 --> 00:27:14,440 skapade upphetsningen. 263 00:27:14,820 --> 00:27:19,920 Det finns nĂ„gonting sensuellt uppjagande i det svarta, blanka gummit som 264 00:27:19,920 --> 00:27:21,460 Ă„tminstone inte jag kan förklara. 265 00:27:21,720 --> 00:27:25,820 Men nu hĂ„ller vi till dĂ„ och dĂ„ i vĂ„rt badrum och duschar varandra med 266 00:27:25,820 --> 00:27:30,580 regnklĂ€derna pĂ„. Och vi tycker sjĂ€lva att det Ă€r en fantastisk upplevelse att 267 00:27:30,580 --> 00:27:31,900 höra smattret mot gummit. 268 00:27:32,250 --> 00:27:34,750 och kĂ€nna den varma, hĂ„rda duschstrĂ„len. 269 00:27:35,210 --> 00:27:39,570 Den hĂ€r tekniken anvĂ€nder vi naturligtvis bara under förspelet. Sen 270 00:27:39,570 --> 00:27:42,870 blivit tillrĂ€ckligt upphetsade fortsĂ€tter vi som alla andra. 271 00:28:06,730 --> 00:28:12,150 Du Inge, det Ă€r egentligen konstigt med det dĂ€r med gummi och 272 00:28:12,150 --> 00:28:19,070 gummiintresse. Det finns ju i mĂ„nga olika former och stĂ€rker och 273 00:28:19,070 --> 00:28:22,890 det Ă€r ganska mĂ„nga mĂ€nniskor som Ă€r intresserade av gummi. Och man vet ju 274 00:28:22,890 --> 00:28:25,150 egentligen inte hur det uppstĂ„r. 275 00:28:27,830 --> 00:28:33,910 Nej, men skulle du vilja kalla det en perversitet dĂ„? Nej, jag tycker ju inte 276 00:28:33,910 --> 00:28:40,840 ordet. Jag tycker inte om rĂ„d och perversitet, men en allvarlig 277 00:28:40,840 --> 00:28:46,740 sexuell ropning skulle jag vĂ€l bara vilja kalla det om det Ă€r det enda sĂ€tt 278 00:28:46,740 --> 00:28:47,780 man kan rĂ„a sig pĂ„. 279 00:28:48,060 --> 00:28:52,460 Du menar att man bara kan spela pĂ„ en tangent och Ă€ndĂ„ finns det ett helt 280 00:28:52,460 --> 00:28:54,160 klaviatur som man kan anvĂ€nda sig av? 281 00:28:57,780 --> 00:29:01,460 Ja, det Ă€r vĂ€l sant nog och det Ă€r vĂ€l ocksĂ„ sĂ„ att de fall som vi har hört, de 282 00:29:01,460 --> 00:29:04,360 fall som vi har sett, det rörde sig bara om lek. 283 00:29:05,100 --> 00:29:07,720 Om folk som kan spela pĂ„ hela klaviaturet. 284 00:29:08,220 --> 00:29:10,380 Ta till exempel den dĂ€r killen i brevet. 285 00:29:12,280 --> 00:29:17,220 KĂ€ra Inge och Sten. Förs man komma med ett litet strĂ„ till den sexuella 286 00:29:17,520 --> 00:29:22,220 Vi Ă€r ett giftpar i 25 -Ă„rsĂ„ldern som för ett Ă„r sedan kom pĂ„ följande. 287 00:29:22,640 --> 00:29:25,660 Vi Ă€r nĂ€mligen ganska upplagda för sex och skoj. 288 00:29:25,920 --> 00:29:27,600 Kan jag inte ruta pĂ„ dig, Lisa? 289 00:29:28,620 --> 00:29:29,860 Dina strömtyxor? 290 00:29:30,260 --> 00:29:32,000 Och mina byxor ocksĂ„. 291 00:29:33,140 --> 00:29:34,180 Dina byxor? 292 00:29:34,890 --> 00:29:35,789 Varför det? 293 00:29:35,790 --> 00:29:37,390 Du skulle göra mig jĂ€ttelugn. 294 00:29:38,150 --> 00:29:41,010 I dina strumpor? Ja, jag tar pĂ„ mig likadant. 295 00:29:41,890 --> 00:29:44,810 Nu ska vi knalla omkring hĂ€r i strumpor. Ja, det kĂ€nns vĂ€ldigt fint. 296 00:29:45,890 --> 00:29:47,810 Du kan flippa för det om du gör det. 297 00:29:48,870 --> 00:29:50,930 Ja, det kan ju vara bĂ€ttre om du inte blir den hĂ€r karlfĂ€rgen. 298 00:29:53,230 --> 00:29:54,230 Okej, nu gör vi det. 299 00:30:01,570 --> 00:30:03,150 Vilka har man först dĂ„? Har man de hĂ€r? 300 00:30:03,420 --> 00:30:05,620 Min fru bad mig ta pĂ„ mig hennes strumpbyxor. 301 00:30:06,620 --> 00:30:09,120 Först tyckte jag det lĂ€t lite knasigt, men sĂ„ tĂ€nkte jag. 302 00:30:10,100 --> 00:30:11,820 Varför inte om du nu kan roa henne? 303 00:30:12,480 --> 00:30:16,580 Men idag tĂ€nker jag, varför ska detta plagg som Ă€r sĂ„ mjukt och smidigt och 304 00:30:16,580 --> 00:30:18,580 hudnĂ€ra bara vara tillĂ„tet för flickor? 305 00:30:19,140 --> 00:30:22,100 Jag genomströmmas av en sĂ„dan kraft och kvĂ€llbefinnande. 306 00:30:26,100 --> 00:30:30,640 Ja, vad Ă€r det nu egentligen som hĂ€nder hĂ€r nĂ€r en hustru ber sin man att ta pĂ„ 307 00:30:30,640 --> 00:30:32,100 sig sina underklĂ€der? 308 00:30:32,600 --> 00:30:36,700 Det kan ju inte gĂ€rna vara frĂ„ga om att mannen Ă€r transvestit. Det vill sĂ€ga en 309 00:30:36,700 --> 00:30:38,600 person som vill gĂ„ klĂ€dd i kvinnoklĂ€der. 310 00:30:39,080 --> 00:30:41,120 Eftersom det Ă€r hon som kommer med förslaget. 311 00:30:41,480 --> 00:30:46,660 Nej, snarare Ă€r det vĂ€l sĂ„ att hustrun har en latent homosexuell dragning. Och 312 00:30:46,660 --> 00:30:51,500 med den hĂ€r utklĂ€dseln försöker hon skapa sig en syster. En homosexuell 313 00:30:51,500 --> 00:30:57,080 stan. Det Ă€r för övrigt mycket vanligt att transvestitpar upplever varandra som 314 00:30:57,080 --> 00:30:58,080 systrar. 315 00:31:32,130 --> 00:31:37,230 Redan nĂ€sta kvĂ€ll upprepade vi seansen som gav oss sĂ„ stark upphetsning. 316 00:31:37,430 --> 00:31:41,990 Och sen kombinerade vi den ocksĂ„ med striptis, det vill sĂ€ga det var jag som 317 00:31:41,990 --> 00:31:43,810 stripper och dansade för min man. 318 00:31:44,050 --> 00:31:48,090 NĂ€r han satt nere i tv -rummet sĂ„ sötte mina strumpbyxor och trosor. 319 00:31:49,130 --> 00:31:53,810 Och sen tog vi pĂ„ oss likadana skjortor för att vi blev precis likadana och jag 320 00:31:53,810 --> 00:31:55,390 var vĂ€ldigt lycklig och upphetsad. 321 00:31:55,950 --> 00:31:59,350 Ja, detta Ă€r vĂ„rt lilla knĂ€ för bestĂ„ende glĂ€dje och lycka. 322 00:32:14,220 --> 00:32:17,980 NĂ€r vi skriver sĂ„ mycket och talar sĂ„ mycket om mĂ€n som tycker om att gĂ„ i 323 00:32:17,980 --> 00:32:21,560 dampretter. Och mig personligen har jag aldrig sagt nĂ„gonting. 324 00:32:22,700 --> 00:32:29,380 Men det dĂ€r med en man som skulle försöka sĂ€tta fram en tv med nylons 325 00:32:29,380 --> 00:32:30,380 pĂ„. 326 00:32:30,520 --> 00:32:33,720 DĂ€r hĂ€nder jag liksom en aning av nĂ„gonting. 327 00:32:33,960 --> 00:32:35,900 Jag tror det skulle vara ganska roligt det. 328 00:32:54,969 --> 00:32:56,030 Hur mycket vill du ha? 329 00:32:59,530 --> 00:33:01,070 Öppnar du den? Har vi med dig? 330 00:33:01,730 --> 00:33:03,270 Nej, det ska vi komma ihĂ„g. 331 00:33:03,910 --> 00:33:06,130 Tar vi till Vissland imorgon? Ja, det gör vi vĂ€l. 332 00:33:07,350 --> 00:33:09,430 Nu kan du höra att det Ă€r nĂ„got annat hĂ€r. 333 00:33:11,150 --> 00:33:12,150 Kan du Ă€ta sĂ„ mycket? 334 00:33:13,170 --> 00:33:16,330 Ett par som har varit turister i Sverige. 335 00:33:17,020 --> 00:33:22,000 Jag har kommit hem pĂ„ olika sexproblem med mina vĂ€nner. De har gjort en sorts 336 00:33:22,000 --> 00:33:23,140 seminar. 337 00:33:23,880 --> 00:33:27,600 Det pĂ„minner lite om Masters och Johnson. De Ă€r ihop med deras vĂ€nner och 338 00:33:27,600 --> 00:33:32,080 pratar. De har lagt ett schema ut pĂ„ varje dag. Som kĂ€nner varandra ut? 339 00:33:32,440 --> 00:33:34,680 Ja, det tror jag de gör. Du kan lĂ€sa upp det hĂ€r. 340 00:33:34,940 --> 00:33:36,620 Har du tid pĂ„ det? Nu kan jag ta det dĂ€r. 341 00:33:37,440 --> 00:33:38,440 Peter, 342 00:33:38,540 --> 00:33:40,900 stĂ€ng av tvn nu. Kom och hjĂ€lp. 343 00:33:45,040 --> 00:33:49,080 Vi har reagerat mycket starkt mot naturiströrelsens hurtfriska tal om att 344 00:33:49,080 --> 00:33:54,420 naturism och sex inte har nĂ„got gemensamt. 345 00:34:14,860 --> 00:34:18,560 man inte om eller tĂ€nker pĂ„ inom naturismens nakna samfund. 346 00:34:18,940 --> 00:34:24,260 Vi lĂ€mnade naturen och startade en egen naturistkamp i vĂ„r villa i all 347 00:34:24,260 --> 00:34:25,400 blygsamhet förstĂ„s. 348 00:34:26,060 --> 00:34:30,639 Mycket snart kom vi underfund med att massor av mĂ€nniskor i vĂ„r 349 00:34:30,639 --> 00:34:34,120 skulle vilja bli mera frigjorda men att de inte vĂ„gade. 350 00:34:34,880 --> 00:34:39,460 SĂ€rskilt var det tre unga par som hade problem och önskningar men som alla sex 351 00:34:39,460 --> 00:34:43,239 hĂ€mmades av en enorm blyghet. De ville gĂ€rna bli nudister. 352 00:34:43,630 --> 00:34:44,630 Men vĂ„gade inte. 353 00:34:45,469 --> 00:34:50,210 Vi trodde att en blandning av samtalsterapi och praktiskt nakenliv 354 00:34:50,210 --> 00:34:55,290 dem. För att gĂ„ rationellt till Vega la vi pĂ„ förhand upp ett program som sedan 355 00:34:55,290 --> 00:34:56,290 följdes. 356 00:35:00,510 --> 00:35:04,150 Ja, mina vĂ€nner, nu ska vi börja med den första övningen som Ă€r duschning. 357 00:35:05,010 --> 00:35:08,210 Vi skrattar alltsĂ„, men inte sĂ€kert att ni kan det hĂ€r, för det gĂ„r ut pĂ„ att vi 358 00:35:08,210 --> 00:35:10,250 ska klĂ€ av oss. MĂ„ste man göra nĂ€r man duschar? 359 00:35:10,470 --> 00:35:12,690 Vega, lederna Ă€r smĂ„, snygga, höga. 360 00:35:13,560 --> 00:35:17,560 VarsĂ„god! Och duschen Ă€r varm, men de par som kommer sist har bara kallvatten 361 00:35:17,560 --> 00:35:18,720 kvar. SĂ„ nu Ă€r det bara att starta. 362 00:35:23,040 --> 00:35:24,040 Första dagen. 363 00:35:24,400 --> 00:35:26,120 Vi bekantar oss med varandra. 364 00:35:26,780 --> 00:35:28,900 Flera av oss tillsammans pĂ„ altanen. 365 00:35:30,260 --> 00:35:32,080 Duschar, pratar, dricker kaffe. 366 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Jag har ju mycket mer att göra. 367 00:35:46,140 --> 00:35:47,140 HĂ€r kommer den. 368 00:36:29,840 --> 00:36:33,400 Vi diskuterar hur viktigt det Ă€r att bĂ„da könen inser att det Ă€r naturligt 369 00:36:33,400 --> 00:36:37,100 mannens lust syns och till exempel kĂ€nns nĂ€r man dansar. 370 00:36:52,500 --> 00:36:53,500 Andra dagen. 371 00:36:53,980 --> 00:36:56,260 Vi samlas nakna i vĂ„rt vardagsrum. 372 00:36:56,800 --> 00:36:59,280 Och lĂ€ser berĂ€ttelser ur en sexnovellsamling. 373 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 Vad hĂ€nder nu dĂ„? 374 00:37:00,920 --> 00:37:04,440 HĂ€r, nu kan vi ta och leta lite pornografi tillsammans. 375 00:37:05,320 --> 00:37:06,400 Av olika sorter. 376 00:37:06,800 --> 00:37:08,080 Och se vad vi tycker om den. 377 00:37:09,420 --> 00:37:10,420 Vi delar ut. 378 00:37:10,580 --> 00:37:12,560 Var och en lĂ€ser i tur och ordning. 379 00:37:12,980 --> 00:37:16,360 DĂ€refter diskussion om sexformer och vad man kan acceptera. 380 00:37:19,100 --> 00:37:20,380 Har du lust att leta högt? 381 00:37:20,600 --> 00:37:21,600 Okej. 382 00:37:22,260 --> 00:37:23,460 Ta och let nĂ„got du tycker. 383 00:37:28,300 --> 00:37:33,620 Hennes bakdel höjde sig vĂ€lluktigt sakta och i det jag accepterade den tysta 384 00:37:33,620 --> 00:37:37,700 inbjudan som detta innebar vĂ€nde jag min lilla Ă€lskling pĂ„ rygg. 385 00:37:37,900 --> 00:37:43,260 Och mitt sköna lĂ€ge mellan hennes brett skrevande ben körde jag Ă€n en gĂ„ng in 386 00:37:43,260 --> 00:37:50,140 staken djupt i hennes fitta och knullade henne med lĂ„ngsamma dröjande stötar som 387 00:37:50,140 --> 00:37:55,040 jag riktade uppĂ„t för att Ă„stadkomma en sĂ„ nĂ€ra kontakt som möjligt med hennes 388 00:37:55,040 --> 00:37:56,040 klitoris. 389 00:37:57,549 --> 00:37:59,890 Idag Ă€r det tredje dagen vi Ă€r hĂ€r. 390 00:38:00,470 --> 00:38:03,170 Nu ska vi göra en av de viktigaste övningarna vi hĂ„ller pĂ„ med. 391 00:38:03,810 --> 00:38:07,470 NĂ€mligen att vi ska kunna lĂ€ra oss beröra varandra fint. 392 00:38:08,210 --> 00:38:12,430 SĂ„ alla kan ta pĂ„ varandra de hĂ€r vanliga sexuella man tar dĂ€r och tar dĂ€r 393 00:38:12,430 --> 00:38:13,049 tar hĂ€r. 394 00:38:13,050 --> 00:38:18,950 Sen det ska vara de hĂ€r mjuka, fina, kĂ€nslofulla sakerna som ger utdelning 395 00:38:19,350 --> 00:38:22,370 SĂ„ kan vi försöka ta pĂ„ varandra allihop sĂ„ hĂ€r lite nĂ€rmare. 396 00:38:22,570 --> 00:38:23,650 DĂ€r det kĂ€nns skönt. 397 00:38:45,850 --> 00:38:49,250 Diskussion om vilken musik, miljö som stimulerar kĂ€rlekslivet mest. 398 00:38:49,510 --> 00:38:53,890 Hur man tĂ€nker sig en kĂ€rleksmĂ„ltid i tid och rum. Och hur man tĂ€nker sig den 399 00:38:53,890 --> 00:38:54,890 frĂ„ga om mat och dryck. 400 00:38:56,190 --> 00:39:00,490 Jag skulle gĂ€rna vilja servera nĂ„gonting som Ă€r rock, va? RĂ„biff eller riktigt 401 00:39:00,490 --> 00:39:01,830 blodig biff. Ja, 402 00:39:04,030 --> 00:39:06,530 jag vill nog ha champagne. 403 00:39:07,590 --> 00:39:10,490 Ja, och sĂ„ en omelett kanske. 404 00:39:10,870 --> 00:39:12,590 Eller en supplĂ©. 405 00:39:15,500 --> 00:39:17,480 Fattande man, det tycker jag. Vad tycker du? 406 00:39:17,700 --> 00:39:22,520 Ja, jag tror mycket pĂ„ det dĂ€r med olika sorters skaldjur och en jĂ€vlar som har 407 00:39:22,520 --> 00:39:23,520 stafettar i. 408 00:39:27,740 --> 00:39:33,020 Det hĂ€r börjar ju likna nĂ„gonting. 409 00:39:34,560 --> 00:39:37,760 Nu vet du va? 410 00:39:38,000 --> 00:39:39,680 Ja, verkligen. 411 00:39:39,940 --> 00:39:41,340 Vi ska se skillnad. 412 00:39:41,580 --> 00:39:42,940 Ja, det ser man ju verkligen. 413 00:40:01,130 --> 00:40:02,130 PjĂ€rde dagen. 414 00:40:02,590 --> 00:40:07,790 Vi tittar pĂ„ porrfilm och analyserar vilka som Ă€r Ă€gande och vilka som Ă€r 415 00:40:07,950 --> 00:40:09,570 Varför det ena eller det andra? 416 00:40:20,990 --> 00:40:24,810 Sedan demonstreras olika hjĂ€lpmedel som salvor och massageapparater. 417 00:40:25,430 --> 00:40:27,750 Alla fĂ„r tillfĂ€lle att pröva massageapparaten. 418 00:40:28,110 --> 00:40:32,250 Detta engagerar i kretsen av oss alla och ser dĂ„ med kommentar hur upplevelsen 419 00:40:32,250 --> 00:40:35,670 Ă€r. Eller sĂ„ fĂ„r man dra sig parvis eller ensam tillbaka. 420 00:40:36,010 --> 00:40:39,490 Man har svĂ„rt att komma nĂ„gon vart tillsammans. Man kan fĂ„ den första 421 00:40:39,490 --> 00:40:43,350 med hjĂ€lp av en sĂ„n hĂ€r grej. Sen Ă€r det mycket lĂ€ttare att komma loss med 422 00:40:43,350 --> 00:40:44,350 varandra. 423 00:40:44,590 --> 00:40:49,230 SĂ„ om vi kan bekanta oss med de hĂ€r sakerna tillsammans och se vad de Ă€r för 424 00:40:49,230 --> 00:40:53,470 nĂ„gonting. SĂ„ det hĂ€r har vi satt allihopa. SĂ„dana hĂ€r vanliga 425 00:40:54,370 --> 00:40:57,250 Och den fonderar ju faktiskt om man sĂ€tter den. 426 00:40:57,650 --> 00:40:58,870 Om man sĂ€tter den mot lite. 427 00:40:59,650 --> 00:41:01,930 SĂ„ vibrationen Ă€r ju faktiskt skön. 428 00:41:22,629 --> 00:41:26,390 Den bĂ€sta utav alla Ă€r att flyga och pröva dem tillsammans. Den bĂ€sta utav 429 00:41:26,390 --> 00:41:29,610 sakerna Ă€r den hĂ€r, dĂ€rför att det finns variabla hastigheter pĂ„ den. 430 00:41:29,830 --> 00:41:32,870 Man kan bĂ„de sĂ€nka och öka hastigheten, dessutom Ă€r den tyst. 431 00:41:33,550 --> 00:41:34,630 Och det Ă€r ganska skönt. 432 00:41:35,330 --> 00:41:37,110 Man kĂ€nner sig sjĂ€lv som faktiskt skön. 433 00:41:40,790 --> 00:41:42,430 Eller hur? Det Ă€r en viss kĂ€nsla i det. 434 00:41:42,930 --> 00:41:43,930 Pröva vidare. 435 00:41:44,630 --> 00:41:45,750 Jag har kĂ€nt det faktiskt. 436 00:41:46,050 --> 00:41:47,050 Du har kĂ€nt det? 437 00:41:47,670 --> 00:41:49,670 Ja, för det var sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger jag har haft kurser till. 438 00:41:55,050 --> 00:41:57,610 Den femte dagen slĂ€pper vi oss loss med dans och lek. 439 00:41:58,070 --> 00:41:59,990 VĂ„ra lekar Ă€r av upphetsande natur. 440 00:42:00,530 --> 00:42:05,050 Efter maten studerar vi en samlagsscen och sedan drar sig paren tillbaka till 441 00:42:05,050 --> 00:42:07,390 rummet vid sidan om för enskilda övningar. 442 00:42:25,420 --> 00:42:28,180 Det var patentet som nu Ă€r i ordning. Vad Ă€r det? 443 00:42:28,620 --> 00:42:32,300 Det var skönt. DĂ„ gĂ€ller det bara att fĂ„ praten i ordning ocksĂ„, va? Ja, det Ă€r 444 00:42:32,300 --> 00:42:33,300 rĂ€tt. 445 00:42:39,360 --> 00:42:41,640 Vad tĂ€cker det egentligen, det dĂ€r patentet? 446 00:42:42,140 --> 00:42:45,900 Ja, den tĂ€cker vĂ€l speciellt skulle jag tro. 447 00:42:48,760 --> 00:42:49,760 Kombinationen av... 448 00:42:51,610 --> 00:42:52,570 Den hĂ€r 449 00:42:52,570 --> 00:43:03,590 kombinationen 450 00:43:03,590 --> 00:43:04,590 Ă€r vĂ€l det vĂ€sentliga. 451 00:43:12,230 --> 00:43:14,150 AlltsĂ„ de tre sakerna hĂ€r. 452 00:43:20,680 --> 00:43:24,040 Jag tror det Ă€r nĂ„gon som köper det. Ja det hoppas jag naturligtvis. Det Ă€r ju 453 00:43:24,040 --> 00:43:27,540 första gĂ„ngen vi gĂ„r in som producenter i nĂ„gonting. 454 00:43:27,900 --> 00:43:29,960 Och det Ă€r ju för det vi tror pĂ„ att det Ă€r en bra grej. 455 00:43:30,380 --> 00:43:33,220 Ja men Ă„t andra sidan vet du det Ă€r ju konstigt. 456 00:43:33,540 --> 00:43:39,780 DĂ€rför att folk Ă€r rĂ€dda för att anvĂ€nda sĂ„dana hjĂ€lpmedel. Ja det vet vi. Det 457 00:43:39,780 --> 00:43:44,460 Ă€r som om att de kĂ€nner ett sorts fiasko av nĂ„got slag. 458 00:43:44,700 --> 00:43:49,120 Jag skulle gĂ€rna vilja att alla mĂ€nniskor kom att uppleva. 459 00:43:50,020 --> 00:43:51,740 Sexuella hjĂ€lpmedel som leksaker. 460 00:43:51,980 --> 00:43:53,040 För det Ă€r ju det de Ă€r. 461 00:43:55,820 --> 00:43:57,100 KĂ€ra Inge och Sten. 462 00:43:57,700 --> 00:44:02,420 Vi Ă€r tvĂ„ lekare som har en bĂ„de stressande och pressande arbetsbörda. 463 00:44:02,660 --> 00:44:08,060 Vi anser att den allra bĂ€sta motvikten Ă€r ett lyckligt sexualliv. Vi hade 464 00:44:08,060 --> 00:44:09,060 tidigare ett problem. 465 00:44:09,720 --> 00:44:12,400 NĂ€mligen att jag hade mycket svĂ„rt att fĂ„ utlösning. 466 00:44:12,800 --> 00:44:18,140 Jag fĂ„r det nĂ€r min man bearbetar klitoris med tungan eller med fingrarna. 467 00:44:18,140 --> 00:44:19,140 det tar mycket lĂ„ng tid. 468 00:44:19,640 --> 00:44:23,800 Ă€nda upp till en halvtimme. Det Ă€r dĂ€rför ganska anstrĂ€ngande för honom. 469 00:44:23,800 --> 00:44:27,560 tĂ€nkte dĂ„ att vi skulle prova nĂ„gra olika massageapparater. 470 00:44:28,080 --> 00:44:31,560 Vi köpte dĂ€rför upp en liten samling av det vanligaste. 471 00:44:54,399 --> 00:44:55,900 Den Ă€r inte behaglig. Prova den dĂ€r ocksĂ„. 472 00:44:57,000 --> 00:45:01,040 Den dĂ€r. Nej, men jag menar... Den lilla kan vĂ€l inte vara nĂ„gonting? Jo, 473 00:45:01,120 --> 00:45:02,120 absolut. 474 00:45:03,040 --> 00:45:05,240 Den bĂ€sta parfymen sĂ€ljs till de minsta flaskorna. 475 00:45:08,720 --> 00:45:09,760 Ser du? Fick format. 476 00:45:10,580 --> 00:45:13,300 Det finns ingen knapp i den hĂ€r. Nej, men den tar du över huvudet och sĂ„ hĂ€r. 477 00:45:17,900 --> 00:45:19,200 Den Ă€r lite mera Ă€ttlig. 478 00:45:20,600 --> 00:45:21,600 Skönt. 479 00:45:23,180 --> 00:45:26,880 Sen har vi den hĂ€r fantastiska saken. 480 00:45:29,820 --> 00:45:32,300 Ja, vad Ă€r det dĂ€r för nĂ„got? 481 00:45:32,720 --> 00:45:38,520 Ja, det Ă€r en liten större sak. Det Ă€r en sĂ„n hĂ€r 482 00:45:38,520 --> 00:45:40,240 nĂ€tanslupen. 483 00:45:43,660 --> 00:45:45,480 HĂ€r Ă€r fina saker. Titta. 484 00:45:46,860 --> 00:45:47,860 KĂ€nn gĂ€rna pĂ„ den lite. 485 00:45:48,500 --> 00:45:52,200 Men vi hade varit mycket dĂ„liga kliniker. 486 00:45:52,650 --> 00:45:57,710 Som lĂ€kare betraktat om vi hade nöjt oss med en oculĂ€r besiktning av 487 00:45:57,710 --> 00:46:03,090 massageapparaterna. Och dĂ€rför sĂ„ tog vi oss för att grundligt prova oss igenom 488 00:46:03,090 --> 00:46:04,110 hela uppsĂ€ttningen. 489 00:46:04,830 --> 00:46:10,630 Det visade sig dĂ„ att jag trivdes mycket bra med de vibrationer som apparaterna 490 00:46:10,630 --> 00:46:15,370 Ă„stadkom. Och det kanske heller inte Ă€r sĂ„ underligt eftersom det finns en 491 00:46:15,370 --> 00:46:19,570 undersökning som Masters och Johnson har gjort pĂ„ ett ganska stort 492 00:46:19,570 --> 00:46:20,570 försöksmaterial. 493 00:46:21,230 --> 00:46:27,150 Av vilket det framgick att det bĂ€sta sĂ€ttet att framkalla orgasm var med en 494 00:46:27,150 --> 00:46:29,830 vibrationsapparat som kvinnan sjĂ€lv höll. 495 00:46:30,330 --> 00:46:35,650 Det gav bĂ„de tidsmĂ€ssigt och i frĂ„ga om styrka och intensitet det bĂ€sta 496 00:46:35,650 --> 00:46:36,650 utslaget. 497 00:46:37,150 --> 00:46:41,430 DĂ€rnĂ€st kom egen onani och först i sista hand partner. 498 00:46:42,130 --> 00:46:47,970 Jag har alltid tyckt om att klĂ€ mig i lite utmanande underklĂ€der under 499 00:46:48,380 --> 00:46:53,040 Och det hörde liksom mycket bra ihop med den hĂ€r maskinella metodiken. 500 00:46:53,820 --> 00:46:56,580 Det ökade det pornografiska vĂ€rdet. 501 00:47:00,160 --> 00:47:01,740 VarsĂ„god, du kan gömma den dĂ€r stora istĂ€llet. 502 00:47:05,980 --> 00:47:07,280 Ja tack, det fĂ„r du klara sjĂ€lv. 503 00:47:29,480 --> 00:47:35,740 Jag fick mycket snabbt erotiska rĂ„dnader pĂ„ bröst och hals, vilket visade att 504 00:47:35,740 --> 00:47:41,780 jag var osedvanligt upphetsad. Och min man blev ocksĂ„ mycket upphetsad genom 505 00:47:41,780 --> 00:47:43,160 se mig upphetsad. 506 00:48:09,040 --> 00:48:14,900 Det som vanligtvis brukade ta en halvtimme, alltsĂ„ att fĂ„ mig fram till 507 00:48:14,920 --> 00:48:17,080 gick pĂ„ mindre Ă€n en minut. 508 00:48:17,680 --> 00:48:23,660 Den utan jĂ€mförelse bĂ€sta effekten fick vi med den netanslutna maskinen 509 00:48:23,660 --> 00:48:27,420 apterad med skumgummikudde pĂ„ vibratorn. 510 00:48:28,320 --> 00:48:34,080 Det mĂ€rkliga Ă€r att jag sen fick flera utlösningar med mycket kort mellanspel. 511 00:48:34,740 --> 00:48:38,060 En stĂ€llning som vi bĂ„da funnit vara mycket bra. 512 00:48:38,510 --> 00:48:44,330 tillgĂ„r sĂ„ att jag stĂ„r pĂ„ knĂ€ i sĂ€ngen och hĂ„ller massageapparaten pĂ„ klitoris 513 00:48:44,330 --> 00:48:47,190 medan min man fĂ„r in penis bakifrĂ„n. 514 00:48:47,550 --> 00:48:51,810 Vi fĂ„r utlösning samtidigt och bĂ„da mycket kraftiga. 515 00:48:52,290 --> 00:48:58,110 Man skulle kunna tro att bruket av massageapparat skulle verka hĂ€mmande men 516 00:48:58,110 --> 00:49:02,370 Ă€r precis tvĂ€rtom. Bara ljudet av apparaten Ă€r mycket Ă€ggande. 517 00:49:08,840 --> 00:49:12,920 Det hĂ€nder ibland att Inge och Stens Köpenhamnsstudenter kommer och hĂ€lsar 518 00:50:00,169 --> 00:50:05,350 MĂ„nga kvinnor upplever tanken pĂ„ en ultrastor penis mycket upphetsande. 519 00:50:26,160 --> 00:50:27,920 Den hĂ€r fantasin kĂ€nner vi igen. 520 00:50:28,300 --> 00:50:32,340 Brukar inte Inge sĂ€ga att hon vill gĂ„ med bara bröst pĂ„ ströget? 521 00:50:39,480 --> 00:50:44,820 Jo, det stĂ€mmer. Den hĂ€r fantasin att man utövar prostitution Ă€r ocksĂ„ mycket 522 00:50:44,820 --> 00:50:49,640 vanlig och har vĂ€l den, liksom vĂ„ldtĂ€ktsfantasierna, att göra med nĂ„gon 523 00:50:49,640 --> 00:50:50,960 förnedringskĂ€nsla. 524 00:50:52,120 --> 00:50:53,660 IncestförhĂ„llanden med förĂ€ldrar. 525 00:50:53,950 --> 00:50:57,910 eller syskon eller förhĂ„llande med lĂ€rarna Ă€r ocksĂ„ populĂ€ra fantasier. 526 00:51:03,810 --> 00:51:08,970 En kvinna vill tĂ€nka sig sjĂ€lv som mindreĂ„rig och förestĂ€ller sig hur 527 00:51:08,970 --> 00:51:10,250 könshĂ„r klipps bort. 528 00:51:31,460 --> 00:51:34,660 Var det bara tjejer som fantasierade? Vi sĂ„g bara tjejer. 529 00:51:35,000 --> 00:51:36,300 Nej, det tror jag inte. 530 00:51:36,680 --> 00:51:41,320 Men skillnaden mellan kvinnor och mĂ€n pĂ„ det omrĂ„det Ă€r vĂ€l att 531 00:51:41,320 --> 00:51:47,840 kvinnorna i högre grad har brĂ„d för fantasier under samlaget Ă€n 532 00:51:47,840 --> 00:51:51,420 mĂ€nnen. Men bĂ„da parter bror sĂ€kert fantasier. 533 00:51:51,780 --> 00:51:54,680 Ja, det Ă€r riktigt. MĂ€nnen bror det ju ocksĂ„ till onani. 534 00:51:54,880 --> 00:51:59,200 Men det Ă€r ju inte bara nĂ€r man Ă€r ensam eller i smu att man gör det dĂ€r. 535 00:52:10,160 --> 00:52:17,060 Det har kommit nĂ„gra brev frĂ„n mĂ€nniskor 536 00:52:17,060 --> 00:52:20,540 som verkligen har lĂ€rt sig att anvĂ€nda sina sexuella fantasier. 537 00:52:31,900 --> 00:52:33,700 Kan vi fĂ„ till en stycke nu? 538 00:52:34,900 --> 00:52:36,100 GĂ€rna, vita Ă€ngelserna. 539 00:52:39,580 --> 00:52:43,800 KĂ€ra Ingolsten, vi Ă€r ett gift par i den yngre medelĂ„ldern. 540 00:52:44,240 --> 00:52:46,800 VĂ„rt sexliv har alltid varit bra, som man sĂ€ger. 541 00:52:47,160 --> 00:52:49,440 Det vill sĂ€ga, vi har inte haft nĂ„gra störningar. 542 00:52:49,900 --> 00:52:52,240 Inte heller nĂ„gra hissnande upplevelser. 543 00:52:53,600 --> 00:52:57,940 NĂ„gonstans i sjĂ€lens dunkla djup har det vĂ€l kanske funnits önskningar om mera 544 00:52:57,940 --> 00:52:59,220 spĂ€nnande upplevelser. 545 00:53:00,020 --> 00:53:04,740 Och det Ă€r vĂ€l det som var bakgrunden till att jag och min hustru och en 546 00:53:04,740 --> 00:53:09,840 kvinnlig slĂ€kting till mig en dag gick pĂ„ en sĂ„ kallad sexklubb som vi sett 547 00:53:09,840 --> 00:53:11,060 annonserad i en tidning. 548 00:53:11,840 --> 00:53:14,720 Vi var naturligtvis lite blyga till att börja med. 549 00:54:42,160 --> 00:54:47,020 Men efterhand som förestĂ€llningen blev allt mera spĂ€nnande, lade jag mĂ€rke till 550 00:54:47,020 --> 00:54:48,800 hur flickornas upphetsning steg. 551 00:54:49,160 --> 00:54:54,680 Det var ingen tvekan om att bĂ„de min hustru och Jane, min kusin, var 552 00:54:54,680 --> 00:54:55,680 upphetsade. 553 00:54:56,040 --> 00:55:00,520 Jag tror att det samtidigt vaknade nĂ„gonting hos mig och min hustru, nĂ„gon 554 00:55:00,520 --> 00:55:05,880 lĂ€ngtan till sexuella ting av den hĂ€r torten. Och Ă€ven Jane tycktes 555 00:55:35,320 --> 00:55:39,900 Vi diskuterade lĂ€nge fram och tillbaka vad som egentligen var orsaken till vĂ„r 556 00:55:39,900 --> 00:55:45,580 upphetsning. Och dĂ„ kom vi fram till att det mĂ„ste vara det att sex kombineras 557 00:55:45,580 --> 00:55:46,580 med Ă„skĂ„dare. 558 00:55:47,440 --> 00:55:52,400 Just genom att andra mĂ€nniskor tittar skapas det en sexual atmosfĂ€r som Ă€r sĂ„ 559 00:55:52,400 --> 00:55:53,400 upphetsande. 560 00:55:53,760 --> 00:55:58,900 Varken jag, min hustru eller Jane, min kusin, hade nĂ„gon tidigare erfarenhet av 561 00:55:58,900 --> 00:56:00,620 gruppsex eller lesbisk sex. 562 00:56:01,100 --> 00:56:04,540 Och Ă€ndĂ„ tog det inte lĂ„ng tid för oss att komma fram till ett beslut. 563 00:56:04,780 --> 00:56:09,400 Redan nĂ€sta dag tog vi ledigt frĂ„n jobbet alla tre och sĂ„ ordnade jag i 564 00:56:09,400 --> 00:56:14,400 lilla vardagsrum en sexklubbsmiljö med solar, lamser och kanske framförallt 565 00:56:14,400 --> 00:56:15,400 musik. 566 00:57:16,860 --> 00:57:17,860 Hej dĂ„! 567 00:58:00,290 --> 00:58:04,590 Medan flickorna utförde sin lesbiska akt, som det alldeles pĂ„tagligt fanns 568 00:58:04,590 --> 00:58:09,150 spĂ€nnande och upprĂ€ttande, eftersom det var första gĂ„ngen, satt jag dĂ€r som 569 00:58:09,150 --> 00:58:10,290 Ă„skĂ„dare och tittade pĂ„. 570 00:58:10,610 --> 00:58:13,090 Och det var ocksĂ„ mycket spĂ€nnande och upprĂ€ttande. 571 00:58:13,430 --> 00:58:17,790 Just genom att jag frivilligt underkastade mig den restriktionen, att 572 00:58:17,790 --> 00:58:20,350 fick se men inte röra, ökade min lunt. 573 00:58:21,650 --> 00:58:22,950 Detta Ă€r alldeles riktigt. 574 00:58:23,320 --> 00:58:28,340 I de Masters och Jonssons sexseminarierna för botning av impotens 575 00:58:28,340 --> 00:58:31,980 frivilliga tabun framgĂ„ngsrikt tillĂ€mpats som stimulans. 576 00:58:55,980 --> 00:59:00,220 NĂ€r min hustru fĂ„tt orgasm i Jane visste jag att min tur var kommen. 577 00:59:01,000 --> 00:59:05,800 Och precis som pĂ„ den riktiga sexklubben blev jag av flickorna inviterad till 578 00:59:05,800 --> 00:59:07,960 att prova intim massage. 579 00:59:08,700 --> 00:59:11,100 Jag var naturligtvis inte svĂ„r att övertala. 580 00:59:30,090 --> 00:59:33,410 Nu var det Janes tur att gĂ„ och sĂ€tta sig som Ă„skĂ„dare. 581 00:59:36,870 --> 00:59:41,650 Det egendomliga intrĂ€ffade att trots att det bara var min gamla vanliga hustru 582 00:59:41,650 --> 00:59:46,810 och jag som genomförde en sexualakt precis pĂ„ samma sĂ€tt som vi gjort sĂ„ 583 00:59:46,810 --> 00:59:52,430 tusen gĂ„nger förut sĂ„ fick den en alldeles ny innebörd genom att Jane satt 584 00:59:52,430 --> 00:59:58,290 och tittade pĂ„ och att vi i fantasin befolkade alla de andra stolarna i vĂ„rt 585 00:59:58,290 --> 00:59:59,290 lilla vardagsrum. 586 00:59:59,820 --> 01:00:06,140 Med en imaginĂ€r nattklubbspublik bestĂ„ende av bĂ„de mĂ€n och kvinnor, gamla 587 01:00:06,140 --> 01:00:11,580 unga. Men alla med ett drag av nyfikenhet och sexuell upphetsning i 588 01:00:11,580 --> 01:00:12,740 osynliga ansikten. 589 01:00:32,360 --> 01:00:36,860 Snart kunde jag iaktta hur James upphetsning gjorde sig pĂ„tagligt 590 01:01:03,470 --> 01:01:08,030 aldrig kĂ€nt min hustru sĂ„ vĂ„ldsamt engagerad. Och hennes stönande och skrik 591 01:01:08,030 --> 01:01:12,850 gjorde till sist att Jane inte lĂ€ngre kunde stĂ„ emot utan hon kom fram till 592 01:01:13,010 --> 01:01:15,830 Och nu hade samlaget förvandlats till en tripper. 593 01:01:16,510 --> 01:01:22,290 Och dĂ€r inför vĂ„r imaginĂ€ra publik upplevde vi alla tre den mest 594 01:01:22,290 --> 01:01:26,230 vi kunnat drömma om. Och Ă€ndĂ„ var ju allsammans bara en lek. 595 01:02:31,080 --> 01:02:32,640 Jag har ett mycket lyckligt sexlife. 596 01:02:33,220 --> 01:02:34,880 Det finns mĂ„nga orsaker till det. 597 01:02:35,240 --> 01:02:37,120 Vi Ă€r unga och vĂ€lskapade. 598 01:02:37,440 --> 01:02:41,740 Vi har ett vackert hem och en tillrĂ€cklig inkomst. Men vi kĂ€nner mĂ„nga 599 01:02:41,740 --> 01:02:46,500 i vĂ„rt umgĂ€nge som har precis samma förutsĂ€ttningar och Ă€ndĂ„ gĂ„r deras 600 01:02:46,500 --> 01:02:47,920 över styr pĂ„ löpande band. 601 01:02:48,400 --> 01:02:52,540 Och den vanligaste orsaken tror vi oss lĂ€gga mĂ€rke till Ă€r otrohet. 602 01:02:53,320 --> 01:02:56,640 MĂ€nnen kommer i frĂ€stande situationer pĂ„ resor och i arbetet. 603 01:02:57,040 --> 01:03:01,280 Medan kvinnorna mĂ„nga gĂ„nger frĂ€stas att utnyttja sin stora frihet under dagtid 604 01:03:01,280 --> 01:03:06,240 till att knyta förbindelser med till exempel mannens vĂ€nner. Vi har sett det 605 01:03:06,240 --> 01:03:09,480 mĂ„nga gĂ„nger och nĂ€stan alltid följer det samma mönster. 606 01:03:26,089 --> 01:03:28,410 Eller det blir bara brĂ„k, det blir bara brĂ„k, det vet jag. 607 01:03:29,510 --> 01:03:31,010 Inbillans att han blir kĂ€r till dig. 608 01:03:32,350 --> 01:03:34,710 Nej, det tycker jag inte. Tjejer Ă€r mycket mjukare. 609 01:03:37,050 --> 01:03:40,030 Om jag skulle vara en tjej, vad skulle jag vara dĂ„ dĂ„? 610 01:03:41,730 --> 01:03:44,790 Var det du, den dĂ€r tjejen hemma hos Kim och FrĂ€ta, tror ni? 611 01:03:45,790 --> 01:03:47,870 Den dĂ€r ljusa tjejen. Ja, den dĂ€r tjejen. 612 01:03:48,710 --> 01:03:49,710 Ja, 613 01:03:50,370 --> 01:03:51,109 den skintade. 614 01:03:51,110 --> 01:03:52,170 Ja, den skintade. 615 01:03:54,380 --> 01:03:55,860 Ska vi tappa henne, dĂ„? 616 01:03:57,140 --> 01:03:59,240 Hon gĂ„r ju pĂ„ det dĂ€r diskoteket pĂ„ Ungskapen. 617 01:03:59,780 --> 01:04:01,520 Om vi skulle ta glĂ€dje. 618 01:04:07,680 --> 01:04:09,900 Och sĂ„ börjar jag tala om för henne hur mycket jag tycker om henne. 619 01:04:10,560 --> 01:04:11,980 Och sĂ„ kissar jag henne. 620 01:04:12,700 --> 01:04:14,300 Och sĂ„ blir hon rĂ€dd och springer sin vĂ€g. 621 01:04:18,840 --> 01:04:20,320 Nej, hörru, du, dĂ„ har jag en mycket bĂ€ttre idĂ©. 622 01:04:20,880 --> 01:04:23,020 Vi gör ett party med lite frigjorda mĂ€nniskor. 623 01:04:25,330 --> 01:04:26,330 Okej. Vilka dĂ„? 624 01:04:27,630 --> 01:04:31,690 Ja, vi kan ta... Ja, sĂ€g sjĂ€lv. Kim och Frank? 625 01:04:32,310 --> 01:04:33,310 Ja. 626 01:04:34,170 --> 01:04:35,170 Gittan och Lasse? 627 01:04:35,870 --> 01:04:36,870 Ja, varför inte? 628 01:04:39,570 --> 01:04:41,510 Och lite snygga brudar. 629 01:04:41,970 --> 01:04:44,250 Ja, och lite snygga killar ocksĂ„, tycker jag. 630 01:04:44,570 --> 01:04:45,570 Okej. 631 01:04:46,510 --> 01:04:49,170 Och sĂ„ börjar vi med en fin middag, va? 632 01:04:49,410 --> 01:04:50,410 Mm. 633 01:05:07,930 --> 01:05:10,570 Ska vi sitta hĂ€r? Ska vi inte ta vĂ„r trappa ner i barn? 634 01:05:10,920 --> 01:05:14,380 Ja, i baren. Jag kĂ€nner dig. 635 01:05:16,620 --> 01:05:18,220 Vad Ă€r det för fel pĂ„ er? 636 01:05:18,480 --> 01:05:20,940 Ni verkar inte fullskapliga. Nej, inte för mig. 637 01:05:21,980 --> 01:05:23,700 Ganska transparenta, tycker jag. 638 01:05:24,540 --> 01:05:25,540 Ska det gĂ„? 639 01:05:25,860 --> 01:05:29,020 Okej. Det lĂ„ter roligt. 640 01:05:29,740 --> 01:05:33,500 Jag vill inte ta av mig hatten. Ja, dĂ„ fĂ„r du bara med hatten pĂ„. VarsĂ„god. 641 01:05:34,020 --> 01:05:35,640 Du fĂ„r bara med hatten. 642 01:05:49,100 --> 01:05:53,420 Och sen nĂ€r vi sitter i bastun sĂ„ kan vi berĂ€tta lite och Ă„ka i sol igen. Ja, du 643 01:05:53,420 --> 01:05:54,420 kan ju den dĂ€r. 644 01:05:54,880 --> 01:05:59,280 Och sen sĂ„ hoppar vi i bassĂ€ngen. 645 01:05:59,720 --> 01:06:02,080 Och under tiden gĂ„r det upp sĂ„ hĂ€r trots pĂ„ stereo. 646 01:06:54,320 --> 01:06:55,320 Bryt den. 647 01:06:58,260 --> 01:06:59,560 Ta av den i badrocken. 648 01:08:38,540 --> 01:08:41,220 Ni kanske har förstĂ„tt nu hur vi anvĂ€nder vĂ„r fantasi. 649 01:08:42,240 --> 01:08:46,220 Tillsammans ligger vi alltsĂ„ dĂ€r pĂ„ sĂ€ngen och rĂ€knar ut de hĂ€r fantastiska 650 01:08:46,220 --> 01:08:47,660 saker som vi skulle kunnat göra. 651 01:08:48,300 --> 01:08:53,300 Det Ă€r alltsĂ„ bara i fantasin som jag lĂ„ter min man uppvakta Britten och Jane. 652 01:08:54,080 --> 01:08:56,819 I verkligheten skulle det kanske vara helt annorlunda. 653 01:08:58,880 --> 01:08:59,880 Stopp ett tag. 654 01:08:59,920 --> 01:09:03,399 Det dĂ€r Ă€r alldeles för genomskinligt. Manlig önskedröm. 655 01:09:04,729 --> 01:09:07,550 Och förresten, varför skulle hon bry sig om dig? Hon som Ă€r sĂ„ snygg. 656 01:09:07,910 --> 01:09:08,910 VadĂ„? 657 01:09:09,810 --> 01:09:11,109 Nej, jag har en bĂ€ttre idĂ©. 658 01:09:11,689 --> 01:09:13,069 Vi har ett litet party. 659 01:09:13,649 --> 01:09:16,229 Och sĂ„ bjuder vi inte sĂ„ snygga karlar. 660 01:09:16,529 --> 01:09:17,930 SĂ„ du fĂ„r glĂ€nsa. 661 01:09:18,310 --> 01:09:19,810 Åh, vad slöta det var nu. 662 01:09:20,170 --> 01:09:24,710 Ja, och sen sĂ„ har vi allting som förut. Men ingen dans. 663 01:09:26,090 --> 01:09:30,350 Och sĂ„ bjuder vi hit farbror Adam sĂ„ fĂ„r han... Du vet, han Ă€r sĂ„ tokig i 664 01:09:30,350 --> 01:09:31,350 bodypainting. 665 01:09:49,970 --> 01:09:54,170 Den grön ros som jag har mĂ„lat 666 01:10:13,090 --> 01:10:16,930 Hur gĂ„r det? 667 01:10:17,170 --> 01:10:18,770 Hur dĂ„? 668 01:10:45,870 --> 01:10:48,210 Nej, jag vill inte ligga med en tjej som Ă€r alldeles kladdig med fĂ€rger i hela 669 01:10:48,210 --> 01:10:49,210 kroppen. 670 01:10:50,250 --> 01:10:51,790 Nej, jag har en mycket bĂ€ttre idĂ©. Vet du vad jag gör? 671 01:10:52,610 --> 01:10:54,510 Vi bjuder en Ă€gg ensam. 672 01:10:54,890 --> 01:10:58,890 Och sĂ„ gör vi en jĂ€ttefin middag med fina viner och god mat. 673 01:11:06,870 --> 01:11:08,950 Nej, lĂ„t bli. Vad ska Greta tĂ€nka? 674 01:11:11,890 --> 01:11:14,370 Åh, jag tĂ€nker precis som Carl. Tycker du vi Ă€r underbara? 675 01:11:26,570 --> 01:11:29,810 SĂ„ hĂ„ller vi pĂ„ att fantisera till vi blir sĂ„ upphetsade sĂ„ vi inte gĂ„r och 676 01:11:29,810 --> 01:11:30,810 hejdar. 677 01:11:31,030 --> 01:11:32,290 Det Ă€r vĂ„r lilla hemlighet. 678 01:11:33,770 --> 01:11:37,170 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt slipper vi försöka spĂ€nning i otrohet. 679 01:12:11,410 --> 01:12:15,770 Varje gĂ„ng som studenterna frĂ„n Köpenhamn kommer och hĂ€lsar pĂ„ brukar 680 01:12:15,770 --> 01:12:21,390 Sten anordna en skymningssuppĂ© med grillad lamsadl och rökt lax eller nĂ„got 681 01:12:21,390 --> 01:12:22,930 annat som man kan laga utomhus. 682 01:12:23,270 --> 01:12:28,710 Och under förberedelserna med detta Ă€rindrade sig Inge ett brev som kan 683 01:12:28,710 --> 01:12:31,030 som nyckel till allt det vi har berĂ€ttat. 684 01:12:34,410 --> 01:12:36,910 Vi sĂ€ger sĂ„ mycket om att leka. 685 01:12:37,690 --> 01:12:42,830 Och jag tĂ€nkte pĂ„ att det Ă€r ju egentligen oavhĂ€ngigt av om man Ă€r ung 686 01:12:42,830 --> 01:12:47,530 gammal. Eller var man Ă€r nĂ„gonstans. Eller om man Ă€r rik eller fattig. 687 01:12:48,110 --> 01:12:51,030 Det vĂ€sentliga Ă€r att man kan leka tillsammans. 688 01:12:58,230 --> 01:12:59,710 KĂ€ra Inge och Sten. 689 01:13:00,350 --> 01:13:03,190 Vi Ă€r ett gammalt par som har firat sylvebröllop. 690 01:13:03,480 --> 01:13:05,240 Och som alltid har varit sexglada. 691 01:13:05,520 --> 01:13:07,800 Vi gĂ„r i sĂ€ng med varann titt och tĂ€tt. 692 01:13:08,120 --> 01:13:12,320 Men ibland har det vĂ€l hĂ€nt att vi har kommit in i perioder av likgiltighet 693 01:13:12,320 --> 01:13:13,480 eller sexlöshet. 694 01:13:13,860 --> 01:13:18,620 DĂ„ har vi hittat pĂ„ en rolig lek som hjĂ€lper oss över de hĂ€r svackorna. Och 695 01:13:18,620 --> 01:13:21,740 Ă„terför oss till vĂ„rt normala glĂ€djerika sexliv. 696 01:13:22,300 --> 01:13:24,440 Vi lĂ„tsas att vi inte kĂ€nner varann. 697 01:13:24,640 --> 01:13:28,080 Och nĂ€r jag i snabbköpet klumpigt tappar nĂ„gonting pĂ„ golvet. 698 01:13:28,420 --> 01:13:32,020 Rusar Robert fram till mig som en frĂ€mmande beskĂ€ftig herre. 699 01:13:32,720 --> 01:13:34,680 Han erbjuder sig att bĂ€ra min korg. 700 01:13:34,980 --> 01:13:38,920 Och lite senare nĂ€r vi har betalat faller det sig alldeles naturligt att 701 01:13:38,920 --> 01:13:40,080 skjutsar mig hem i sin bil. 702 01:13:40,880 --> 01:13:44,500 Eftersom jag bor i ett villasamhĂ€lle och det Ă€r ganska lĂ„ng vĂ€g till 703 01:13:44,500 --> 01:13:49,920 handelsborden. Det kĂ€nns sĂ„ spĂ€nnande och oanstĂ€ndigt att Ă„ka sĂ„ hĂ€r mitt pĂ„ 704 01:13:49,920 --> 01:13:51,900 dagen med en frĂ€mling vid sin sida. 705 01:14:13,480 --> 01:14:17,780 NĂ€r vi kommer fram till vĂ„r villa Ă€r det alldeles naturligt att den hjĂ€lpsamma 706 01:14:17,780 --> 01:14:19,900 hĂ€rn ocksĂ„ bĂ€r in mina pĂ„sar. 707 01:14:20,520 --> 01:14:24,660 Efter sĂ„ mycket hjĂ€lpsamhet och vĂ€nlighet kan jag och min sida inte lĂ„ta 708 01:14:24,660 --> 01:14:25,760 bjuda honom pĂ„ middag. 709 01:14:26,040 --> 01:14:28,580 Och snart Ă€r vi ganska bekanta med varann. 710 01:14:28,900 --> 01:14:32,140 Vi som för alldeles en stund sedan var frĂ€mlingar för varann. 711 01:14:33,060 --> 01:14:37,640 Hade jag inte tappat det dĂ€r djupfrysta paketet dĂ„ vet man faktiskt inte hur det 712 01:14:37,640 --> 01:14:38,640 hade gĂ„tt. 713 01:14:39,900 --> 01:14:41,120 Jag mĂ„ste sĂ€ga... 714 01:14:42,160 --> 01:14:46,760 För mig, förstĂ„r du, kĂ€nns det hĂ€r precis som en dröm som har gĂ„tt i 715 01:14:46,760 --> 01:14:47,760 uppfyllelse. 716 01:14:48,060 --> 01:14:53,120 Perfekt. Ja, du förstĂ„r, nĂ€r du kom in i butiken idag och jag började iaktta det 717 01:14:53,120 --> 01:14:55,620 dĂ€r, dĂ„ var det nĂ„gonting som tĂ€ndes inom mig. 718 01:14:56,620 --> 01:15:03,600 Jag har aldrig kĂ€nt nĂ„got liknande. Du hade en sĂ„n utstrĂ„lning och 719 01:15:03,600 --> 01:15:10,380 sensuellt som jag aldrig har upplevt nĂ„gon gĂ„ng. Jag har aldrig kĂ€nt det pĂ„ 720 01:15:10,380 --> 01:15:11,380 sĂ€ttet. 721 01:15:11,880 --> 01:15:18,620 Och nĂ€r det stod hĂ€r mot vĂ€nstret och solen trĂ€ngde igenom rutan och din 722 01:15:18,620 --> 01:15:21,200 avtecknade dĂ€remot sĂ„ nĂ€r man sĂ„g. 723 01:15:23,000 --> 01:15:24,620 Ganska vĂ€l bibehĂ„llande. 724 01:15:25,180 --> 01:15:26,700 Mycket vĂ€l bibehĂ„llande. 725 01:15:28,400 --> 01:15:29,400 Ja. 726 01:15:29,740 --> 01:15:32,240 Du, vad tyckte du om mina köttbullar dĂ„? 727 01:15:33,340 --> 01:15:36,980 Fantastiska. Tyckte du det? Ja, de var till och med bĂ€ttre Ă€n mammas 728 01:15:37,100 --> 01:15:38,380 Nej, vad du gör mig glad. 729 01:15:50,150 --> 01:15:52,510 förutför nĂ„gon det hĂ€r 730 01:15:52,510 --> 01:16:02,210 Ă€r 731 01:16:02,210 --> 01:16:07,530 Ă€nnu ett exempel pĂ„ hur man genom att anvĂ€nda fantasin och de hĂ€r uppför ett 732 01:16:07,530 --> 01:16:12,800 litet teaterstycke för varandra kan bĂ„de kanalisera otrohets önskningar och 733 01:16:12,800 --> 01:16:17,720 samtidigt mjuka upp en flagnad kĂ€rleksglöd sĂ„ att allting pĂ„ nytt blir 734 01:16:17,720 --> 01:16:19,700 spĂ€nnande som det en gĂ„ng var. 735 01:16:39,330 --> 01:16:40,330 Fantastiskt. 736 01:16:41,830 --> 01:16:42,830 Goding. 737 01:16:43,230 --> 01:16:44,410 Mammas köttbullar. 738 01:16:46,550 --> 01:16:47,830 Hej sĂ„ lĂ€nge dĂ„. Hej dĂ„. 739 01:16:51,770 --> 01:16:55,310 Efter den hĂ€r underbara kĂ€rleksnatten fullföljer vi komedin. 740 01:16:55,630 --> 01:16:57,970 Ända tills min man gĂ„r ner och köper vinebröd. 741 01:17:02,170 --> 01:17:06,150 Men nĂ€r han kommer tillbaka Ă€r han inte lĂ€ngre den intressanta frĂ€mlingen. 742 01:17:06,590 --> 01:17:09,690 Utan min gamla, kĂ€ra, vanliga silverbröllopsman. 743 01:17:13,550 --> 01:17:14,790 –Hejsan. –Hej. 744 01:17:16,230 --> 01:17:18,870 Vacker komma nu. Var har du varit hela natten? 745 01:17:19,130 --> 01:17:21,930 Jag skulle ha ringt till dig, men jag kom inte Ă„t en telefon. 746 01:17:22,550 --> 01:17:24,910 Vi var hos Johan och spelade poker. 747 01:17:25,350 --> 01:17:28,990 Jag söp pĂ„ mig och de la mig dĂ€r sĂ„ jag somnade. 748 01:17:30,110 --> 01:17:31,510 Men jag har med mig... 749 01:17:34,490 --> 01:17:38,210 Hoppas du inte har varit orolig för mig. Ja, det Ă€r allt sĂ„ trevligt. 750 01:17:38,610 --> 01:17:39,950 Det var roligt att höra. 751 01:17:44,370 --> 01:17:49,590 Medan de Ă€ter sin sena suppĂ© i den svala nordiska sommarnatten kanske vi ska 752 01:17:49,590 --> 01:17:50,590 sammanfatta. 753 01:17:50,990 --> 01:17:55,890 Vi samlade alltsĂ„ hĂ€r en rad lyckliga mĂ€nniskors sexuella erfarenheter i den 754 01:17:55,890 --> 01:18:02,130 högst moraliska avsikten att ge vacklande förbindelser, sextrötta 755 01:18:02,130 --> 01:18:08,030 flickjagande Ă€kta mĂ€n en ny chans att inom sina respektive förhĂ„llanden med 756 01:18:08,030 --> 01:18:12,830 fantasins hjĂ€lp skapa förnyelse och omvĂ€xling. 757 01:18:49,730 --> 01:18:52,530 Det handlar 758 01:18:52,530 --> 01:19:02,030 vĂ€l 759 01:19:02,030 --> 01:19:07,390 ocksĂ„ lite om att respektera varandras önskningar. 760 01:19:09,840 --> 01:19:16,180 Jag tĂ€nker att det viktigaste Ă€r vĂ€l nog att man fĂ„r försöka komma över 761 01:19:16,180 --> 01:19:18,040 tabun gemensamt. 66061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.