All language subtitles for It.Was.Just.An.Accident.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,833 --> 00:02:06,252 He did a fine somersault. 2 00:02:07,127 --> 00:02:09,212 He'll be a gymnast. 3 00:02:20,724 --> 00:02:23,811 Dance, Mommy. It'll make my little brother dance. 4 00:02:28,482 --> 00:02:31,318 Come on, Daddy. Dance. 5 00:02:39,243 --> 00:02:42,705 Daddy, why are you turning it down? 6 00:02:44,623 --> 00:02:47,627 It's not done. The sound disturbs people. 7 00:02:47,710 --> 00:02:49,045 What people? 8 00:02:49,128 --> 00:02:56,093 Honestly, do you see anyone here? 9 00:02:56,176 --> 00:02:59,055 At home, we are careful because of the neighbors. 10 00:02:59,138 --> 00:03:01,599 But we don't even have neighbors! 11 00:03:01,682 --> 00:03:03,768 And nobody ever comes over. 12 00:03:03,851 --> 00:03:08,314 Mommy, ask him to turn it up. 13 00:03:08,397 --> 00:03:11,025 Come on, Daddy. Turn it up. 14 00:03:15,029 --> 00:03:16,779 There, you can dance. 15 00:03:29,627 --> 00:03:32,129 -What was that? -I don't know. 16 00:05:06,932 --> 00:05:08,559 Pass me a tissue. 17 00:05:16,150 --> 00:05:19,445 Nilufar, don't stay near the window. 18 00:05:22,656 --> 00:05:25,409 Thank God we're safe and sound. 19 00:05:50,809 --> 00:05:52,936 Turn it off. 20 00:05:57,733 --> 00:05:59,359 You killed it. 21 00:06:02,029 --> 00:06:05,992 I didn't even see it. It jumped out in front of the car. 22 00:06:06,075 --> 00:06:11,914 Sweetheart, the road isn't lit. These poor animals get run over. 23 00:06:12,456 --> 00:06:14,499 It was just an accident. 24 00:06:16,710 --> 00:06:19,546 What will be will be. 25 00:06:21,590 --> 00:06:25,260 God surely put it on our path for a reason. 26 00:06:25,928 --> 00:06:30,891 He killed a dog. God has nothing to do with it. 27 00:06:31,683 --> 00:06:35,479 It's not his fault. He didn't do it on purpose. 28 00:06:47,574 --> 00:06:49,243 Another sign. 29 00:06:54,581 --> 00:06:56,667 IT WAS JUST AN ACCIDENT 30 00:07:08,887 --> 00:07:10,347 Is it the belt? 31 00:07:10,848 --> 00:07:12,808 I don't know. Start the car. 32 00:07:26,029 --> 00:07:27,238 Go ahead. 33 00:07:33,370 --> 00:07:34,287 Again. 34 00:07:39,001 --> 00:07:41,294 That's enough. It's pointless. 35 00:07:50,012 --> 00:07:51,555 Excuse me, please. 36 00:07:53,891 --> 00:07:55,767 Is there a garage nearby? 37 00:07:56,393 --> 00:07:57,561 Two kilometers away. 38 00:07:58,145 --> 00:08:01,315 That's too far. I broke down with the family. 39 00:08:01,982 --> 00:08:03,192 There's nothing closer. 40 00:08:03,275 --> 00:08:05,277 Could I call them? 41 00:08:05,903 --> 00:08:07,446 I don't have the number. 42 00:08:08,322 --> 00:08:09,740 Okay, thanks. 43 00:08:11,950 --> 00:08:15,621 Sir, I can try to repair it. 44 00:08:15,704 --> 00:08:16,914 That's very kind. 45 00:08:20,667 --> 00:08:24,213 Come on, Rahim, we're friends. 46 00:08:24,296 --> 00:08:27,466 If ever you have a problem, you can count on me. 47 00:08:28,926 --> 00:08:29,885 That's right. 48 00:08:31,261 --> 00:08:32,972 -Omid. -What? 49 00:08:33,055 --> 00:08:36,225 Don't hang up. I'll be right back. 50 00:08:36,934 --> 00:08:38,185 What's going on? 51 00:08:38,268 --> 00:08:40,980 A family broke down. 52 00:08:41,063 --> 00:08:43,232 I'm going to try to help them out. 53 00:08:43,315 --> 00:08:45,234 You're still there, Rahim? 54 00:08:45,859 --> 00:08:46,818 Are you listening? 55 00:08:47,653 --> 00:08:49,655 When are you bringing the van back? 56 00:08:51,490 --> 00:08:53,325 I have to be there in an hour. 57 00:08:55,619 --> 00:08:58,538 Same thing every time. 58 00:08:59,414 --> 00:09:03,961 Since the client isn't there, bring back the merchandise. 59 00:09:04,836 --> 00:09:07,506 Yes, I have to deliver the trousseau. 60 00:09:07,589 --> 00:09:09,591 It's urgent. Be a sport. 61 00:09:10,133 --> 00:09:13,178 Wait, I have another call. Talk to you later. 62 00:09:14,012 --> 00:09:15,638 Hi, Mom. Everything okay? 63 00:09:17,891 --> 00:09:19,643 Who turned the lights on? 64 00:09:20,227 --> 00:09:23,021 Omid! Did you turn on the light? 65 00:09:24,064 --> 00:09:25,399 Omid? 66 00:09:25,482 --> 00:09:28,944 Sorry, I was looking for the bathroom light. 67 00:09:29,027 --> 00:09:30,445 I got the wrong switch. 68 00:09:31,780 --> 00:09:34,700 Turn it off. It's the other switch. 69 00:09:35,701 --> 00:09:37,411 All right. Sorry. 70 00:09:40,414 --> 00:09:41,790 Sorry, Mom. 71 00:09:42,666 --> 00:09:44,835 It was a customer. 72 00:09:44,918 --> 00:09:46,420 Have you had dinner? 73 00:09:48,672 --> 00:09:49,881 Why? 74 00:09:53,969 --> 00:09:55,971 Eat. I'll be over soon. 75 00:10:01,768 --> 00:10:06,231 Mom, please, the van isn't mine. 76 00:10:08,191 --> 00:10:09,026 Okay. 77 00:10:09,609 --> 00:10:12,237 I can't come now, Mommy dearest. 78 00:10:14,781 --> 00:10:16,450 All right. 79 00:10:19,077 --> 00:10:20,454 I got it. Yes. 80 00:10:23,040 --> 00:10:24,916 Exactly what you asked for. 81 00:10:25,709 --> 00:10:26,960 A foreign brand. 82 00:10:30,547 --> 00:10:33,383 Don't worry, it'll have everything. 83 00:10:35,886 --> 00:10:37,137 Anything else? 84 00:10:39,306 --> 00:10:40,349 Love you. 85 00:10:40,974 --> 00:10:42,768 See you later. 86 00:11:07,626 --> 00:11:09,294 What's his name? 87 00:11:10,003 --> 00:11:11,046 Vahid. 88 00:11:14,049 --> 00:11:15,300 Vahid? 89 00:11:17,677 --> 00:11:19,096 Vahid? 90 00:11:25,060 --> 00:11:26,353 Vahid? 91 00:11:31,441 --> 00:11:32,609 Yes? 92 00:11:33,902 --> 00:11:36,696 Omid needs the toolbox. 93 00:11:41,243 --> 00:11:46,957 Through the door, on the right, there's the closet with toolboxes. 94 00:11:48,083 --> 00:11:49,376 That way? 95 00:11:51,002 --> 00:11:51,878 Yes. 96 00:11:52,671 --> 00:11:53,922 Thank you. 97 00:13:29,518 --> 00:13:31,269 Turn the engine on. 98 00:13:48,495 --> 00:13:52,791 I fiddled with it. It's temporary. 99 00:13:52,874 --> 00:13:55,417 -Thanks so much. -You're welcome. 100 00:14:04,553 --> 00:14:06,013 -What? -The key. 101 00:14:06,096 --> 00:14:08,306 -What for? -It's urgent. 102 00:14:11,518 --> 00:14:13,270 And the trousseau for your sister? 103 00:14:13,353 --> 00:14:16,189 Join me with the van. Don't forget my clothes. 104 00:14:16,815 --> 00:14:19,776 -Careful with the bike. -Of course. Relax. 105 00:20:31,689 --> 00:20:34,025 Come out of there. 106 00:20:42,575 --> 00:20:43,994 What are you doing? 107 00:20:44,077 --> 00:20:45,286 Shut up, scumbag. 108 00:20:46,371 --> 00:20:50,708 Just shut up. Stop wriggling. 109 00:20:58,049 --> 00:20:59,884 -I'm burying you. -No! 110 00:21:01,928 --> 00:21:03,388 Filthy bastard! 111 00:21:04,138 --> 00:21:05,682 What are you doing? 112 00:21:19,779 --> 00:21:21,155 Stop it! 113 00:21:23,366 --> 00:21:26,077 Stop it! I can't breathe! 114 00:21:27,495 --> 00:21:29,414 Don't do this! 115 00:21:30,707 --> 00:21:33,918 I have a family. Don't do this. 116 00:21:38,840 --> 00:21:42,010 Is this your real name? Rashid Shahsavari. 117 00:21:43,219 --> 00:21:45,555 Yes, it's me. 118 00:21:45,638 --> 00:21:48,934 Listen, take my bank card. 119 00:21:49,017 --> 00:21:51,810 The code is 1329. Withdraw whatever you like. 120 00:21:53,229 --> 00:21:55,815 Wasn't Eqbal a good enough name? 121 00:21:56,441 --> 00:22:00,110 It's shorter, snappier. 122 00:22:01,279 --> 00:22:02,488 Stop it! 123 00:22:04,407 --> 00:22:05,909 Who's Eqbal? 124 00:22:05,992 --> 00:22:08,244 Shut your mouth, you son of a bitch! 125 00:22:11,039 --> 00:22:13,958 You used to say that. Remember? 126 00:22:15,418 --> 00:22:17,712 You said, "If your mother wasn't a whore, 127 00:22:17,795 --> 00:22:20,381 she wouldn't have had a shit like you." 128 00:22:21,215 --> 00:22:22,884 So, you piece of shit? 129 00:22:22,967 --> 00:22:24,928 Have you forgotten Eqbal? 130 00:22:25,011 --> 00:22:29,057 Eqbal the Peg Leg. Ring a bell? 131 00:22:29,807 --> 00:22:30,642 It will soon. 132 00:22:30,725 --> 00:22:33,519 I've never heard that name! 133 00:22:34,270 --> 00:22:35,647 Who is it? 134 00:22:35,730 --> 00:22:38,274 Don't get smart with me. 135 00:22:38,357 --> 00:22:42,529 You think a life of misery has erased my memory? 136 00:22:42,612 --> 00:22:44,489 That I can't recognize you? 137 00:22:44,572 --> 00:22:46,908 That you can just blindfold us, 138 00:22:46,991 --> 00:22:50,620 sit us down facing a wall, and we won't recognize you? 139 00:22:50,703 --> 00:22:54,040 Our ears could hear all the same. 140 00:22:54,123 --> 00:22:55,709 The sound of your steps. 141 00:22:55,792 --> 00:22:59,254 I'd know the squeak of your artificial leg anywhere! 142 00:22:59,337 --> 00:23:04,050 That atrocious sound still rings in my ear. 143 00:23:04,133 --> 00:23:06,803 Do you think I'm stupid? Huh? 144 00:23:07,678 --> 00:23:10,932 It's obsessed me for years. 145 00:23:11,015 --> 00:23:13,893 You ruined my life, asshole. 146 00:23:13,976 --> 00:23:19,232 For years? I lost my leg last year in an accident. 147 00:23:19,315 --> 00:23:20,650 Stop it! 148 00:23:20,733 --> 00:23:24,821 -I'll show you! -I swear! Look for yourself! 149 00:23:24,904 --> 00:23:26,322 Look at my scars! 150 00:23:26,405 --> 00:23:28,950 You'll see they're recent. 151 00:23:29,033 --> 00:23:32,412 I'm seeing the doctor today. 152 00:23:32,495 --> 00:23:34,955 Look for yourself. 153 00:23:49,929 --> 00:23:52,557 I'm begging you, stop. 154 00:23:52,640 --> 00:23:53,475 Stop. 155 00:23:53,558 --> 00:23:56,811 I can't breathe. I can't breathe. 156 00:23:56,894 --> 00:23:57,978 Stop. 157 00:24:00,189 --> 00:24:03,818 Don't pull! It's an artificial limb! 158 00:24:04,402 --> 00:24:05,862 Pull my pant leg up. 159 00:24:06,529 --> 00:24:07,571 You'll see. 160 00:24:27,425 --> 00:24:28,342 Don't pull. 161 00:24:38,477 --> 00:24:40,605 Is that an old scar? 162 00:24:48,571 --> 00:24:50,031 Where did you go? 163 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 Get me out of here. 164 00:24:56,954 --> 00:24:58,665 Help me, I'm suffocating. 165 00:24:58,748 --> 00:25:00,875 Come get me out of here. 166 00:25:05,504 --> 00:25:09,091 Come, I'm begging you. 167 00:25:12,386 --> 00:25:14,805 Hurry up, I'm suffocating. 168 00:25:22,021 --> 00:25:25,859 What did I do to you to deserve this? 169 00:25:25,942 --> 00:25:27,026 Get me out of here! 170 00:25:53,219 --> 00:25:56,347 -Hello. How are you? -Good. And you? 171 00:25:56,430 --> 00:25:58,265 -Is Salar here? -Yes, upstairs. 172 00:26:04,397 --> 00:26:05,773 Hello, Salar. 173 00:26:06,440 --> 00:26:09,735 -Vahid. How are you? -And you? 174 00:26:10,736 --> 00:26:13,948 -Good. Thank you. -Where have you been, buddy? 175 00:26:15,116 --> 00:26:17,994 -How's that kidney? -Not too bad. 176 00:26:18,077 --> 00:26:19,120 Have a seat. 177 00:26:20,121 --> 00:26:22,832 -Am I disturbing you? -What brings you here? 178 00:26:22,915 --> 00:26:27,337 Since you're here on Tuesdays, I came. I didn't want to call. 179 00:26:27,420 --> 00:26:29,130 It's important. 180 00:26:29,630 --> 00:26:32,925 Tell me first if you've seen a doctor. 181 00:26:33,801 --> 00:26:37,096 I've made you dozens of appointments. You're pushing it. 182 00:26:37,179 --> 00:26:39,474 Take care of your kidney. 183 00:26:39,557 --> 00:26:42,018 We always called you a jughead. 184 00:26:42,101 --> 00:26:45,980 Holding your back all the time. Now you actually look like a jug. 185 00:26:46,063 --> 00:26:48,358 I've been swamped. I'll go. 186 00:26:48,441 --> 00:26:49,525 So... 187 00:26:53,696 --> 00:26:54,822 Here. 188 00:26:55,865 --> 00:26:57,241 Who's that? 189 00:26:59,118 --> 00:27:00,828 It belongs to Peg Leg. 190 00:27:03,789 --> 00:27:05,666 How did you get it? 191 00:27:06,500 --> 00:27:08,252 I finally found him. 192 00:27:09,170 --> 00:27:10,964 I hit him with my car. 193 00:27:11,047 --> 00:27:12,922 He's in my trunk. 194 00:27:16,552 --> 00:27:18,096 Are you crazy, Vahid? 195 00:27:18,179 --> 00:27:21,223 Don't worry, he's alive. 196 00:27:21,849 --> 00:27:25,270 I need you. I have a doubt. 197 00:27:25,353 --> 00:27:27,355 Can you confirm it's him? 198 00:27:35,196 --> 00:27:36,364 Follow me. 199 00:27:43,371 --> 00:27:45,331 What got into you? 200 00:27:47,333 --> 00:27:49,002 Consider the consequences. 201 00:27:49,085 --> 00:27:53,131 I didn't know what to do. When I saw him, I lost my head. 202 00:27:53,214 --> 00:27:56,426 You know what that son of a bitch did to me? 203 00:27:56,509 --> 00:27:59,429 He took everything. My dignity, my wife, my job. 204 00:27:59,512 --> 00:28:01,222 I lost everything! 205 00:28:01,305 --> 00:28:04,851 I even dug a hole to bury him alive. 206 00:28:04,934 --> 00:28:07,728 But he made me doubt. He says he's not Eqbal. 207 00:28:08,312 --> 00:28:12,358 I'm just asking you to help me identify him. 208 00:28:13,484 --> 00:28:16,112 This is unlike you. 209 00:28:16,695 --> 00:28:20,199 We aren't killers. We're not like them. 210 00:28:20,282 --> 00:28:24,120 There is no need to dig their graves. They've done it themselves. 211 00:28:24,203 --> 00:28:27,874 It's your ideals you'd be burying. 212 00:28:27,957 --> 00:28:30,752 Look, I didn't come here to hear that. 213 00:28:30,835 --> 00:28:33,004 I don't care anymore. 214 00:28:33,087 --> 00:28:35,965 I'm going to finish what I've started. 215 00:28:36,048 --> 00:28:39,176 I'm just asking you to confirm it's him. 216 00:28:40,469 --> 00:28:44,140 Even if it is him, let him go. You won't get away with it. 217 00:28:53,274 --> 00:28:54,316 Salar. 218 00:28:55,151 --> 00:28:59,280 During the worst times of my life, you were there. You supported me. 219 00:28:59,947 --> 00:29:02,200 I will never forget you. 220 00:29:02,283 --> 00:29:05,995 If you won't help me, I won't hold it against you. 221 00:29:07,246 --> 00:29:10,249 I will do what I have to do. 222 00:29:14,420 --> 00:29:15,754 Don't do this, Vahid. 223 00:29:40,779 --> 00:29:41,947 Yes, my friend? 224 00:29:42,698 --> 00:29:44,950 Call this number. 225 00:29:45,576 --> 00:29:47,369 Do what she tells you. 226 00:29:49,371 --> 00:29:50,456 All right. 227 00:30:15,105 --> 00:30:16,649 Turn right. 228 00:30:39,421 --> 00:30:42,049 You have reached your destination. 229 00:30:48,305 --> 00:30:50,599 That's it. Smile, Goli. 230 00:30:52,017 --> 00:30:54,937 Sorry, two secs. 231 00:30:55,521 --> 00:30:57,273 Watch my train. 232 00:30:57,356 --> 00:31:00,109 -I have to answer. -No problem. 233 00:31:00,192 --> 00:31:01,151 Hello? 234 00:31:01,944 --> 00:31:04,488 Hello, Maryam. How are you? 235 00:31:06,073 --> 00:31:08,242 Yes, the whole series is ready. 236 00:31:08,909 --> 00:31:11,037 I'll send it to you tonight. 237 00:31:11,120 --> 00:31:12,496 Excuse me. 238 00:31:15,624 --> 00:31:19,128 The wedding is tomorrow. Right now, I'm doing the portraits. 239 00:31:19,878 --> 00:31:22,715 The touch-ups are done. You'll have them... 240 00:31:22,798 --> 00:31:24,800 Of course, don't worry. 241 00:31:25,384 --> 00:31:28,971 Go ahead and make your selection. But keep us out of trouble. 242 00:31:29,930 --> 00:31:30,764 Okay. 243 00:31:31,515 --> 00:31:33,183 That sounds good. 244 00:31:33,809 --> 00:31:35,644 Thank you. Take care. 245 00:31:36,270 --> 00:31:38,397 See you later. 246 00:31:39,732 --> 00:31:41,859 Hello. How are you? 247 00:31:41,942 --> 00:31:46,529 We are going to take more in the brick building over there. 248 00:31:49,658 --> 00:31:52,661 It's nice to change settings. 249 00:31:54,121 --> 00:31:57,083 Like I told you, I'm swamped. 250 00:31:57,166 --> 00:32:01,295 But since Salar has sent you, I'm listening. 251 00:32:01,378 --> 00:32:04,756 Isn't that Ms. Biglari, who was arrested with you? 252 00:32:08,719 --> 00:32:12,139 Uh, can we go outside a few minutes? 253 00:32:13,891 --> 00:32:14,934 What for? 254 00:32:15,017 --> 00:32:16,519 I'm listening. 255 00:32:16,602 --> 00:32:19,813 It's rather delicate. I can't talk about it here. 256 00:32:21,690 --> 00:32:25,611 I'm very busy, sir, as you can see. 257 00:32:25,694 --> 00:32:29,907 Go outside, and I'll join you when I'm done. Thank you. 258 00:32:30,866 --> 00:32:32,409 I found Peg Leg. 259 00:32:34,328 --> 00:32:36,413 You called him the Gimp, I believe. 260 00:32:45,506 --> 00:32:46,757 Who are you exactly? 261 00:32:50,427 --> 00:32:54,265 I was arrested two weeks after you. 262 00:32:54,348 --> 00:32:57,476 For collusion and propaganda against the regime. 263 00:32:58,060 --> 00:32:59,561 I read your investigation. 264 00:33:00,396 --> 00:33:01,480 I need you. 265 00:33:02,564 --> 00:33:04,274 To make sure it's really him. 266 00:33:06,485 --> 00:33:07,319 He's here? 267 00:33:08,362 --> 00:33:11,281 Yes. Don't be afraid. He can't move or speak. 268 00:33:11,907 --> 00:33:13,909 He's in the back of the van. 269 00:33:15,327 --> 00:33:16,286 Did you kill him? 270 00:33:17,079 --> 00:33:19,040 No, the bastard's alive. 271 00:33:19,123 --> 00:33:21,709 I need you to help me identify him. 272 00:33:25,504 --> 00:33:27,756 I can't help you. 273 00:33:28,257 --> 00:33:31,218 Salar made a grave mistake by sending you to me. 274 00:33:32,720 --> 00:33:34,888 I'm only just resuming a normal life. 275 00:33:35,389 --> 00:33:39,352 And she's preparing her wedding, which is tomorrow. 276 00:33:39,435 --> 00:33:40,895 Please leave. 277 00:33:40,978 --> 00:33:44,357 He beat me so much I have to constantly hold my back. 278 00:33:44,440 --> 00:33:48,277 I look like a fool. They call me jughead. 279 00:33:48,360 --> 00:33:52,031 I'm waiting for your confirmation to take care of him. 280 00:33:52,114 --> 00:33:56,202 Jughead or not, I don't care. 281 00:33:56,285 --> 00:33:58,329 I can't help you. 282 00:33:58,412 --> 00:34:01,915 Leave or I'll have you thrown out. Now get lost. 283 00:34:22,603 --> 00:34:24,105 Sorry, my friends. 284 00:34:24,188 --> 00:34:26,607 So, how are we looking? 285 00:34:29,818 --> 00:34:32,029 Ali, over here. Goli, on the other side. 286 00:34:35,699 --> 00:34:36,992 Yes, that's not bad. 287 00:34:38,243 --> 00:34:39,286 Um... 288 00:34:39,369 --> 00:34:41,414 We've got black on black. 289 00:34:41,497 --> 00:34:43,916 Go back to the way you were before. 290 00:34:53,967 --> 00:34:55,594 Yes, that's nice. 291 00:34:57,262 --> 00:34:58,347 Uh... 292 00:34:59,097 --> 00:35:01,183 Look at her. 293 00:35:05,562 --> 00:35:08,649 I'll make a phone call and be right back. Sorry. 294 00:35:15,906 --> 00:35:16,907 Hello? 295 00:35:17,825 --> 00:35:18,909 Hi, Salar. 296 00:35:35,676 --> 00:35:36,760 He's in the van. 297 00:35:41,890 --> 00:35:45,561 Whatever you do, Shiva, don't say a word. 298 00:35:45,644 --> 00:35:48,522 -Why? -He could hear you. 299 00:35:48,605 --> 00:35:50,899 We'll talk afterwards, okay? 300 00:37:04,598 --> 00:37:07,935 -Are you sure it's him? -No, otherwise I wouldn't have come. 301 00:37:08,018 --> 00:37:10,103 -And then what? -What do you mean? 302 00:37:11,229 --> 00:37:14,316 Even if it's him, what are you going to do? 303 00:37:14,399 --> 00:37:17,027 Leave it to me, don't worry. 304 00:37:17,110 --> 00:37:19,530 I don't want to cause trouble for you. 305 00:37:19,613 --> 00:37:22,199 -But is it him? -I don't know. 306 00:37:22,282 --> 00:37:24,577 I was blindfolded the whole time. 307 00:37:24,660 --> 00:37:25,703 Shiva. 308 00:37:25,786 --> 00:37:26,912 Get lost. 309 00:37:28,246 --> 00:37:31,708 -Yes, sweetie? -Who is he? What does he want? 310 00:37:32,793 --> 00:37:35,212 Hello, brother. 311 00:37:36,421 --> 00:37:39,341 We're getting married. We came for photos. It's all legit. 312 00:37:39,883 --> 00:37:43,304 The celebration is tomorrow. You see what I mean. 313 00:37:43,387 --> 00:37:45,389 I have what you need. 314 00:37:45,472 --> 00:37:46,431 Ali? 315 00:37:51,770 --> 00:37:55,608 -What did you say to him? -Tell me what he wants. 316 00:37:55,691 --> 00:37:57,943 Don't worry. He came to tell me something. 317 00:37:58,026 --> 00:37:59,361 You seem troubled. 318 00:38:04,574 --> 00:38:05,409 Go back in. 319 00:38:10,747 --> 00:38:12,625 He brought the Gimp. 320 00:38:12,708 --> 00:38:14,251 -Who's that? -What? 321 00:38:15,377 --> 00:38:16,545 The Gimp. 322 00:38:17,796 --> 00:38:18,964 Goli... 323 00:38:19,047 --> 00:38:20,298 Bring water! 324 00:38:21,049 --> 00:38:23,343 Don't get so upset. 325 00:38:27,973 --> 00:38:31,643 Goli, calm down. It's okay. 326 00:38:33,020 --> 00:38:34,563 Go back inside. 327 00:38:35,313 --> 00:38:36,148 I'm okay. 328 00:38:41,570 --> 00:38:42,738 Goli. 329 00:38:44,156 --> 00:38:45,366 Goli. 330 00:38:45,449 --> 00:38:46,866 Where is the bastard? 331 00:38:48,118 --> 00:38:49,619 Calm down. 332 00:38:50,203 --> 00:38:52,205 He'll hear you. 333 00:38:52,831 --> 00:38:54,750 Open up! 334 00:38:54,833 --> 00:38:56,209 Be quiet. 335 00:39:44,508 --> 00:39:45,926 Where'd you find him? 336 00:39:46,927 --> 00:39:49,179 I don't know who you are or what you want. 337 00:39:49,262 --> 00:39:51,724 But I know it's too much for Goli. 338 00:39:51,807 --> 00:39:54,351 If anything happens to her, watch out. 339 00:39:54,434 --> 00:39:57,479 Ali, stop it. Go back inside. 340 00:39:59,106 --> 00:40:02,860 See? We can't tell you if it's him or not. Go away. 341 00:40:02,943 --> 00:40:05,612 Are you kidding? That guy ruined my life. 342 00:40:05,695 --> 00:40:08,281 I won't drop this until I know if it's him. 343 00:40:09,991 --> 00:40:11,702 I told you to leave. 344 00:40:11,785 --> 00:40:14,746 You've put us in a fine jam. 345 00:40:15,956 --> 00:40:18,458 Open again so I can see him. 346 00:40:20,836 --> 00:40:21,962 Not you. 347 00:40:58,456 --> 00:41:00,918 He stinks of sweat like him, in any case. 348 00:41:01,001 --> 00:41:02,252 -But... -What? 349 00:41:02,752 --> 00:41:06,006 The only person who can identify him is Hamid. 350 00:41:06,089 --> 00:41:09,510 Shiva, you can't bring that nutcase over here. 351 00:41:09,593 --> 00:41:11,345 We'll go to him. 352 00:41:11,428 --> 00:41:15,224 Goli is only just recovering. We can't take any risks. 353 00:41:15,307 --> 00:41:17,309 Why did you two come out here? 354 00:41:17,893 --> 00:41:21,313 Listen, I have nothing to lose. 355 00:41:21,396 --> 00:41:23,816 But Goli is too fragile. 356 00:41:23,899 --> 00:41:26,485 Hamid is the only one who can help us. 357 00:41:26,568 --> 00:41:27,944 Who is Hamid? 358 00:41:29,321 --> 00:41:31,740 -One of the... -What are we waiting for? 359 00:41:31,823 --> 00:41:35,244 Listen. We are expected back home. 360 00:41:35,327 --> 00:41:36,661 Give me my cell phone. 361 00:41:37,287 --> 00:41:38,205 Come on. 362 00:41:50,342 --> 00:41:51,384 Hi, Mom. 363 00:41:52,385 --> 00:41:53,511 I'm fine. 364 00:41:56,181 --> 00:41:59,476 We're off to do more photos with Ali and Shiva. 365 00:42:01,770 --> 00:42:02,979 Yes, that's right. 366 00:42:03,730 --> 00:42:05,690 No, but this evening... 367 00:42:06,524 --> 00:42:09,778 Don't worry. I'll be home late. 368 00:42:12,030 --> 00:42:14,366 All right. Love you. 369 00:42:15,242 --> 00:42:17,452 Are you reassured? We're coming. 370 00:42:17,535 --> 00:42:22,540 Okay. But first, give me your cell phones. Off. 371 00:42:36,429 --> 00:42:37,472 Get in. 372 00:42:40,934 --> 00:42:42,936 You have to go straight. 373 00:43:18,888 --> 00:43:20,807 Some photo session. 374 00:43:20,890 --> 00:43:24,019 Oh, please, we have plenty of photos. Stop it. 375 00:43:25,979 --> 00:43:27,648 What a mess. 376 00:43:27,731 --> 00:43:30,358 You're constantly complaining. That's enough. 377 00:43:33,778 --> 00:43:35,655 -I don't understand... -Shh. 378 00:44:30,460 --> 00:44:33,922 -Hello. -Hi. How are you? 379 00:44:34,547 --> 00:44:35,966 Hello. 380 00:44:36,049 --> 00:44:38,051 -Vahid, Abolfazl. -Nice to meet you. 381 00:44:38,134 --> 00:44:41,013 -Is the doctor here? -Yes, come in. 382 00:44:41,096 --> 00:44:43,515 I was hoping to see him. 383 00:44:43,598 --> 00:44:45,100 Of course. 384 00:44:45,183 --> 00:44:47,644 -How is your health? Better? -Yes. Thank you. 385 00:44:47,727 --> 00:44:49,813 -You? -All is well. 386 00:45:18,633 --> 00:45:21,803 -Thank you. Goodbye. -My pleasure. Goodbye. 387 00:45:23,805 --> 00:45:26,475 Hamid will throw a fit. 388 00:45:26,558 --> 00:45:29,186 I got earplugs for the Gimp. 389 00:45:29,269 --> 00:45:33,231 And this, to put him to sleep. 390 00:45:33,314 --> 00:45:34,900 Do those things work? 391 00:45:34,983 --> 00:45:38,862 Yes, Hamid recommended them. And my friend told me what to do. 392 00:45:38,945 --> 00:45:41,405 We can't afford to kill him. 393 00:45:51,416 --> 00:45:53,377 Excuse me, may I? 394 00:45:53,460 --> 00:45:55,378 -What is this? -Give them money. 395 00:45:58,089 --> 00:45:59,174 Here. 396 00:45:59,257 --> 00:46:01,093 -Is that it? -Yes. 397 00:46:01,176 --> 00:46:02,469 We don't have any cash. 398 00:46:22,780 --> 00:46:24,949 Park next to the small truck. 399 00:46:31,206 --> 00:46:32,373 There he is. 400 00:47:02,654 --> 00:47:03,613 Hey. 401 00:47:04,280 --> 00:47:05,698 He's out of his mind. 402 00:47:08,409 --> 00:47:09,744 Where are you going? 403 00:47:11,788 --> 00:47:13,414 They're coming. 404 00:47:23,424 --> 00:47:25,426 That's enough. Get in. 405 00:47:27,095 --> 00:47:30,015 -What do you want? -We're going somewhere quiet. 406 00:47:30,098 --> 00:47:34,436 You have some nerve. Why are you busting my balls? 407 00:47:34,519 --> 00:47:36,021 Listen, friend, this is serious. 408 00:47:36,104 --> 00:47:38,023 Is he talking to me? 409 00:47:38,106 --> 00:47:39,440 Shut up, Hamid! 410 00:47:39,941 --> 00:47:42,944 Tell us where we can go to have a quiet conversation. 411 00:47:44,279 --> 00:47:46,698 Go straight, then first right. 412 00:48:21,733 --> 00:48:24,359 -You piece of shit! -Hamid! 413 00:48:26,237 --> 00:48:29,491 It's him! It's that scumbag! 414 00:48:29,574 --> 00:48:31,826 Let go of me! Let go! 415 00:48:31,909 --> 00:48:34,871 Hamid, be quiet or I'll throw you out. 416 00:48:34,954 --> 00:48:37,415 I swear it's him! 417 00:48:37,498 --> 00:48:40,752 That's the fucking leg he lost in Syria. 418 00:48:40,835 --> 00:48:45,257 He used to take it out on guys like me. 419 00:48:45,340 --> 00:48:50,220 I've been running my hand over his leg for five years in my nightmares. 420 00:48:50,303 --> 00:48:51,555 Let go of me! 421 00:48:51,638 --> 00:48:53,473 First, we have to be sure. 422 00:48:53,556 --> 00:48:55,642 Sure of what? 423 00:48:55,725 --> 00:48:59,854 He made me feel his rotten leg with a blindfold on 424 00:48:59,937 --> 00:49:04,985 to prove his exploits in their fucking holy war. 425 00:49:05,068 --> 00:49:06,778 -Let me go. -Calm down. 426 00:49:06,861 --> 00:49:08,863 Did he admit to being Eqbal? 427 00:49:09,656 --> 00:49:13,577 What do you mean, admit? Did you speak to him? 428 00:49:13,660 --> 00:49:15,745 Before I knocked him out, yes. 429 00:49:15,828 --> 00:49:18,748 They're all crazy, I swear. 430 00:49:18,831 --> 00:49:20,917 You expect him to admit it? 431 00:49:21,417 --> 00:49:24,838 Give him two minutes, and he'll hang us all. 432 00:49:24,921 --> 00:49:28,967 If we let him, he will trap us again. 433 00:49:29,050 --> 00:49:31,219 As long as he hasn't spoken, I... 434 00:49:31,302 --> 00:49:34,598 Watch me, I'll make him talk! 435 00:49:34,681 --> 00:49:39,060 Nobody touches him as long as he hasn't admitted it's him. 436 00:49:39,143 --> 00:49:42,772 Where did you pick up this halfwit? 437 00:49:42,855 --> 00:49:46,818 How many guys have their right leg cut off in the same place 438 00:49:46,901 --> 00:49:49,112 and the same scars on the left leg? 439 00:49:49,195 --> 00:49:51,364 Shut up. He's a friend of Salar's. 440 00:49:51,447 --> 00:49:56,118 Now I understand. That wimp, Salar. 441 00:49:59,080 --> 00:50:00,914 -Let go of me! -Get out! 442 00:50:03,167 --> 00:50:05,879 I said, let go of me. 443 00:50:05,962 --> 00:50:09,007 Give me a minute. 444 00:50:09,090 --> 00:50:11,760 Calm down. Why are you screaming? 445 00:50:11,843 --> 00:50:12,886 You'll have a stroke. 446 00:50:12,969 --> 00:50:16,264 If you yell like that, someone's bound to hear you. 447 00:50:30,695 --> 00:50:32,530 What is this, racketeering? 448 00:50:32,613 --> 00:50:34,908 No, just fooling around. We're friends. 449 00:50:34,991 --> 00:50:36,534 Do we look like racketeers? 450 00:50:36,617 --> 00:50:40,955 No, but there's a ruckus and strange noises in your van. 451 00:50:41,622 --> 00:50:43,958 -You feeling better, Hamid? -He's our friend. 452 00:50:44,041 --> 00:50:45,710 What's going on in there? 453 00:50:45,793 --> 00:50:47,796 Nothing at all. 454 00:50:47,879 --> 00:50:49,506 What are you guys doing? 455 00:50:49,589 --> 00:50:51,508 We are talking to these gentlemen. 456 00:50:51,591 --> 00:50:53,927 Hello. How are you? 457 00:50:54,010 --> 00:50:58,014 I'm a wedding photographer. We came to take some photos. 458 00:50:58,097 --> 00:51:00,558 -Here? -The view is superb. 459 00:51:00,641 --> 00:51:03,687 -So, you have an authorization? -An authorization? 460 00:51:03,770 --> 00:51:05,522 -For wedding photos? -Of course. 461 00:51:05,605 --> 00:51:07,190 Have you lost it? 462 00:51:07,273 --> 00:51:09,317 Racketeering, disturbing the peace. 463 00:51:09,400 --> 00:51:10,819 They're security guards. 464 00:51:10,902 --> 00:51:12,987 -We were joking around. -I see. 465 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 He's not all there. Goli. 466 00:51:22,038 --> 00:51:23,957 There's nothing to see. 467 00:51:24,040 --> 00:51:26,835 We're just taking a look, that's all. 468 00:51:26,918 --> 00:51:30,338 We're going to the other side. The view is nicer. 469 00:51:31,506 --> 00:51:32,340 Quick. 470 00:51:40,723 --> 00:51:42,849 Goli, give me a smile. 471 00:51:44,227 --> 00:51:48,022 Ali, go over there. I'll photograph Goli alone. 472 00:51:48,105 --> 00:51:50,191 -We've disturbed you. -Not at all. 473 00:51:50,274 --> 00:51:52,777 Okay, that's it. Off we go. 474 00:51:53,611 --> 00:51:55,989 -Got a little gift for us? -Excuse me? 475 00:51:56,072 --> 00:51:57,532 What does he want? 476 00:51:57,615 --> 00:51:59,451 Your friend's not well. 477 00:51:59,534 --> 00:52:01,244 -Are you a doctor? -Excuse him. 478 00:52:01,327 --> 00:52:03,580 I don't have cash. Next time. 479 00:52:03,663 --> 00:52:05,206 You plan on remarrying? 480 00:52:05,289 --> 00:52:06,207 Excuse me? 481 00:52:06,791 --> 00:52:08,168 Do you have any cash? 482 00:52:08,251 --> 00:52:09,961 I have a terminal, otherwise. 483 00:52:13,464 --> 00:52:14,298 Here. 484 00:52:22,223 --> 00:52:23,391 Go ahead. 485 00:52:23,474 --> 00:52:26,269 -Is that not too much? -No point skimping. 486 00:52:26,352 --> 00:52:27,937 All right, here goes. 487 00:53:11,522 --> 00:53:13,065 All of you, get out, please. 488 00:53:13,608 --> 00:53:14,609 Excuse me? 489 00:53:15,568 --> 00:53:19,739 I disturbed you for nothing. I'm going solo. 490 00:53:19,822 --> 00:53:22,367 I don't want to bother you with my business. 491 00:53:22,450 --> 00:53:24,994 Oh, it's your business? 492 00:53:25,077 --> 00:53:28,456 Personally, as long as I haven't killed the bastard, 493 00:53:28,539 --> 00:53:30,208 I won't budge. 494 00:53:30,291 --> 00:53:32,460 I'm perfectly comfortable here. Thanks. 495 00:53:35,171 --> 00:53:37,048 I won't say it again. 496 00:53:37,590 --> 00:53:40,718 If you don't get out, I won't go anywhere. 497 00:53:40,801 --> 00:53:43,888 Me neither. I won't say it again. 498 00:53:43,971 --> 00:53:45,139 Well, we're leaving. 499 00:53:46,474 --> 00:53:48,726 -Let's go, sweetheart. -Where to? 500 00:53:48,809 --> 00:53:51,271 He's right, and we have things to do. 501 00:53:51,354 --> 00:53:53,356 Do you realize? 502 00:53:53,439 --> 00:53:57,735 He's the one who found him. He can do what he wants with him. 503 00:53:57,818 --> 00:53:59,779 Leave if you want to. 504 00:53:59,862 --> 00:54:02,240 Without you? But you're not well. 505 00:54:02,323 --> 00:54:03,741 No, I'm not well! 506 00:54:03,824 --> 00:54:06,327 Even if it is him, and they leave him to you, 507 00:54:06,410 --> 00:54:08,037 what will you do with him? 508 00:54:09,288 --> 00:54:11,124 This is a quagmire, darling. 509 00:54:11,207 --> 00:54:13,251 The further you go, the more you sink. 510 00:54:13,334 --> 00:54:15,044 It's gonna be the end of you all. 511 00:54:15,670 --> 00:54:18,923 We're leaving and forgetting all of this. 512 00:54:19,006 --> 00:54:22,802 It all happened before you, and it has to stop someday. 513 00:54:22,885 --> 00:54:26,264 So, it falls on today. Leave it to me. 514 00:54:26,347 --> 00:54:28,474 We're getting married. Leave it to you? 515 00:54:28,557 --> 00:54:33,229 Listen, everyone. The scumbag has to talk. 516 00:54:33,312 --> 00:54:35,856 Or I won't be alive for the wedding tomorrow. 517 00:55:01,882 --> 00:55:04,552 Listen, Goli. I'm saying this for you. 518 00:55:04,635 --> 00:55:06,469 I know you are. 519 00:55:24,030 --> 00:55:25,698 Can I have a cigarette? 520 00:55:46,927 --> 00:55:48,512 What are you going to do? 521 00:55:53,809 --> 00:55:55,478 I'm not really sure. 522 00:55:58,189 --> 00:56:01,901 Do you always act before you think? 523 00:56:03,360 --> 00:56:04,653 Why do you say that? 524 00:56:05,279 --> 00:56:06,489 That's what you do. 525 00:56:07,448 --> 00:56:10,076 You get carried away, make hasty decisions. 526 00:56:16,499 --> 00:56:19,877 And then, you become sensible. That's good. 527 00:56:47,279 --> 00:56:50,241 I thought you'd quit smoking. 528 00:56:50,991 --> 00:56:54,745 True, it's really tempting when flirting. 529 00:56:55,746 --> 00:56:58,666 Stay here. I have to talk to you. 530 00:56:59,416 --> 00:57:03,963 Right now, your problem is that the guy hasn't confessed, right? 531 00:57:04,046 --> 00:57:06,007 If we go somewhere out of the way, 532 00:57:06,090 --> 00:57:11,596 I swear on my mother's grave that I can make him talk in a jiffy. 533 00:57:11,679 --> 00:57:13,056 Using their methods? 534 00:57:13,139 --> 00:57:16,392 Not at all. I'll cook him a nice meal, 535 00:57:16,475 --> 00:57:19,604 offer him a good shower. Are you serious or what? 536 00:57:19,687 --> 00:57:23,274 They let us hang upside down for three days to get a name. 537 00:57:23,357 --> 00:57:27,820 We didn't see the light of day for three months. 538 00:57:27,903 --> 00:57:30,072 And you have pity for them? 539 00:57:30,656 --> 00:57:31,824 Not at all. 540 00:57:31,907 --> 00:57:36,245 It's not because they resorted to violence that we should too. 541 00:57:36,328 --> 00:57:38,122 Will it never stop? 542 00:57:38,205 --> 00:57:40,416 Shiva, get real. 543 00:57:40,499 --> 00:57:45,379 You kidnapped him, tied him up, knocked him out. 544 00:57:45,462 --> 00:57:47,423 What more can we do? 545 00:57:47,506 --> 00:57:51,552 I'm the one who did all that. I had no choice. 546 00:57:51,635 --> 00:57:53,096 Now you don't either. 547 00:57:53,179 --> 00:57:57,516 If he walks away from this, we're all in big trouble. 548 00:57:58,100 --> 00:58:00,644 He didn't see us. He's blindfolded. 549 00:58:01,937 --> 00:58:04,565 He knows where I work. 550 00:58:04,648 --> 00:58:05,691 Oh, shit. 551 00:58:06,233 --> 00:58:08,069 Well done, Vahid. 552 00:58:08,152 --> 00:58:11,030 You act like a pro, confiscate our cell phones, 553 00:58:11,113 --> 00:58:13,157 and he knows where you work? 554 00:58:13,240 --> 00:58:14,242 What a joke. 555 00:58:14,325 --> 00:58:17,536 I didn't think things would go this far. 556 00:58:22,958 --> 00:58:24,460 What's that? 557 00:58:26,879 --> 00:58:29,215 -What's going on? -I don't know. 558 00:58:29,298 --> 00:58:30,506 We've stalled. 559 00:58:55,115 --> 00:58:56,408 Excuse me. 560 00:58:59,328 --> 00:59:01,789 You look like you've done this all your life. 561 00:59:06,335 --> 00:59:09,338 Ugh. Your colleague shit himself. 562 00:59:09,421 --> 00:59:10,923 Let me handle this. 563 00:59:11,966 --> 00:59:14,260 What's wrong, sweetheart? 564 00:59:15,219 --> 00:59:16,595 You okay? 565 00:59:25,521 --> 00:59:27,982 Is something wrong? 566 00:59:28,065 --> 00:59:28,983 Not at all. 567 00:59:29,525 --> 00:59:32,528 Looks like the bride and groom put the cart before the horse. 568 00:59:34,238 --> 00:59:36,032 Are you related to the groom? 569 00:59:36,115 --> 00:59:38,367 -The bride. -Congratulations. 570 00:59:45,040 --> 00:59:46,208 There you go. 571 00:59:46,834 --> 00:59:48,544 Forty liters, 120 tomans. 572 00:59:49,295 --> 00:59:50,755 The code is 1962. 573 00:59:50,838 --> 00:59:53,049 -Shall I add a zero? -Come on. 574 00:59:53,132 --> 00:59:54,842 You should share your happiness. 575 00:59:55,509 --> 00:59:57,970 A package deal for the wedding and the birth. 576 00:59:58,053 --> 00:59:59,722 It's a bit steep, isn't it? 577 00:59:59,805 --> 01:00:00,848 I'm kidding. 578 01:00:01,598 --> 01:00:02,975 Does that suit you? 579 01:00:12,609 --> 01:00:14,194 How long have you known him? 580 01:00:15,154 --> 01:00:16,614 I met him today. 581 01:00:16,697 --> 01:00:19,658 Shiva, don't give me that. Who is he? 582 01:00:20,576 --> 01:00:23,079 Why do you trust him? 583 01:00:23,162 --> 01:00:25,665 Salar sent him to me. 584 01:00:25,748 --> 01:00:29,668 Anyone can show up on his behalf and you believe them? 585 01:00:30,627 --> 01:00:32,380 I'm not a pro like you. 586 01:00:32,463 --> 01:00:33,798 Nonsense. 587 01:00:33,881 --> 01:00:37,383 No need to be a pro to see he's one of them. 588 01:00:38,344 --> 01:00:42,223 Can't you see he's silent as a tomb? 589 01:00:42,306 --> 01:00:44,850 He already knows everything about us. 590 01:00:44,933 --> 01:00:46,852 And now, he wants to split. 591 01:00:47,478 --> 01:00:48,771 Like that? 592 01:00:48,854 --> 01:00:51,106 He's been worming information out of us. 593 01:00:51,690 --> 01:00:53,526 And the guy, Eqbal? 594 01:00:53,609 --> 01:00:56,153 His accomplice, of course. 595 01:00:57,529 --> 01:00:59,072 Don't touch him. 596 01:01:08,248 --> 01:01:09,166 Let me. 597 01:01:17,508 --> 01:01:18,966 What's wrong? 598 01:01:20,427 --> 01:01:23,055 What is it? You okay? 599 01:01:29,395 --> 01:01:31,188 Get up. 600 01:01:31,271 --> 01:01:33,065 To the van. 601 01:01:33,148 --> 01:01:36,610 The fool! Catch him! 602 01:01:36,693 --> 01:01:38,529 Catch him, Ali! 603 01:01:40,114 --> 01:01:42,325 Stop, Hamid! 604 01:01:42,408 --> 01:01:43,867 Stop! 605 01:01:47,788 --> 01:01:50,123 What the hell are you doing? 606 01:02:22,781 --> 01:02:24,450 Never mind. 607 01:02:29,246 --> 01:02:32,375 Maybe the dose was too strong and he croaked. 608 01:02:32,458 --> 01:02:35,920 I checked earlier. We just need to wait. 609 01:02:36,003 --> 01:02:38,672 -Wait for what? -For him to wake up. 610 01:02:38,755 --> 01:02:42,968 What's the use? Awake or not, we're gonna bury him. 611 01:02:43,051 --> 01:02:44,929 He has a right to know. 612 01:02:45,012 --> 01:02:46,013 How about that. 613 01:02:46,555 --> 01:02:49,809 The silent majority comes up with an opinion. 614 01:02:49,892 --> 01:02:54,563 Were you waiting to see which way the wind blew to go with it? 615 01:02:54,646 --> 01:02:56,857 Well done. Hey, halfwit. 616 01:02:57,733 --> 01:02:59,276 The guy heard your voice. 617 01:02:59,359 --> 01:03:04,865 He'll find you in a split second and demolish you, you'll see. 618 01:03:04,948 --> 01:03:09,036 Shiva, you trust Salar's friend? 619 01:03:09,119 --> 01:03:10,871 Are you sure he won't rat on you? 620 01:03:10,954 --> 01:03:14,750 I say he'll spill the beans with the first slap. 621 01:03:14,833 --> 01:03:20,089 As for you, Mr. Know-it-all, you are clueless. 622 01:03:20,172 --> 01:03:22,508 And what is it you understand? 623 01:03:22,591 --> 01:03:24,468 We can each voice an opinion. 624 01:03:24,551 --> 01:03:26,887 You're a fine one to speak. 625 01:03:26,970 --> 01:03:30,307 You got a real catch, that's for sure. 626 01:03:30,390 --> 01:03:33,018 You think we don't know him? 627 01:03:33,101 --> 01:03:37,355 You know how his daddy was promoted overnight... 628 01:03:38,273 --> 01:03:39,608 ...like a rocket? 629 01:03:39,691 --> 01:03:41,819 You're so naive. 630 01:03:41,902 --> 01:03:45,156 Stop venting your anger by needling everyone. 631 01:03:45,239 --> 01:03:47,575 -Grow up! -Goli. 632 01:03:47,658 --> 01:03:49,660 Calm down. Don't go along with him. 633 01:03:49,743 --> 01:03:51,328 Me, calm down? 634 01:03:51,411 --> 01:03:54,498 And zombify myself with more meds? 635 01:03:54,581 --> 01:03:55,958 I've had it up to here! 636 01:03:56,041 --> 01:03:58,711 He's going to tell me I'm wound up for a bride. 637 01:03:58,794 --> 01:04:03,090 When I got out of jail, that bastard said I had collaborated. 638 01:04:03,173 --> 01:04:05,509 So my life outside would be a bigger prison. 639 01:04:06,134 --> 01:04:07,845 I wanted you to be here 640 01:04:07,928 --> 01:04:11,098 to hear the story from that scumbag's mouth. 641 01:04:15,435 --> 01:04:16,562 Listen, Ali. 642 01:04:17,104 --> 01:04:18,605 In prison, 643 01:04:20,148 --> 01:04:21,567 I was blindfolded 644 01:04:22,359 --> 01:04:23,819 and taken out of the cell. 645 01:04:24,778 --> 01:04:26,290 They made me get on a platform. 646 01:04:27,239 --> 01:04:30,158 I heard a woman say, "Should I put it on?" 647 01:04:31,076 --> 01:04:32,995 And then that bastard, 648 01:04:33,620 --> 01:04:36,582 "Yeah, go ahead. But since she's young, 649 01:04:36,665 --> 01:04:40,294 put the noose at an angle so her neck breaks quickly. 650 01:04:40,794 --> 01:04:42,504 "She'll suffer less." 651 01:04:44,506 --> 01:04:48,719 Every second, I expected to fall into the void. 652 01:04:50,929 --> 01:04:53,515 I stood there for three hours. 653 01:04:55,225 --> 01:04:56,768 Then I heard his voice again. 654 01:04:58,228 --> 01:04:59,313 He said, 655 01:05:00,355 --> 01:05:01,857 "Take her down. 656 01:05:02,566 --> 01:05:06,612 She must first be deflowered to go straight to hell." 657 01:05:07,487 --> 01:05:12,492 He said that if I was a virgin, I'd go straight to heaven. 658 01:05:13,493 --> 01:05:16,455 That he'd make sure I was in hell even on earth. 659 01:05:17,623 --> 01:05:21,585 Believe me, I wanted to tell you all this before we got married. 660 01:05:21,668 --> 01:05:23,295 I was waiting for an opportunity. 661 01:05:24,379 --> 01:05:29,552 So, Hamid, you want to hang me instead? 662 01:05:29,635 --> 01:05:32,012 Nice. You compare me with those people? 663 01:05:32,095 --> 01:05:34,640 -That's enough. -You shut up. 664 01:05:34,723 --> 01:05:39,311 You didn't spend a single hour blindfolded with that son of a bitch. 665 01:05:39,394 --> 01:05:44,108 I've been holding back until now, but now I can answer you. 666 01:05:44,191 --> 01:05:47,486 I stopped waiting for answers long ago, pretty boy. 667 01:05:47,569 --> 01:05:51,198 Since they moved me to another cell 668 01:05:51,281 --> 01:05:53,450 by dragging me naked across the floor. 669 01:05:53,533 --> 01:05:55,869 What was your daddy doing at the time? 670 01:05:55,952 --> 01:06:00,916 Selling dollars on the black market to secure your future. 671 01:06:00,999 --> 01:06:02,668 He played his cards right. 672 01:06:02,751 --> 01:06:05,462 Many people will have to own up. 673 01:06:05,545 --> 01:06:06,922 All right, Hamid. 674 01:06:07,005 --> 01:06:09,967 We can't wait. But that's not what justice is. 675 01:06:10,050 --> 01:06:13,679 Don't talk to me about justice. 676 01:06:13,762 --> 01:06:15,139 You make me sick. 677 01:06:15,222 --> 01:06:19,351 Was abandoning me without a penny to my name just? 678 01:06:19,434 --> 01:06:22,146 Or your promise to stay together forever? 679 01:06:22,229 --> 01:06:23,939 I didn't leave because of that. 680 01:06:24,022 --> 01:06:26,609 You've always been and always will be broke. 681 01:06:26,692 --> 01:06:29,486 You confuse friend and foe. 682 01:06:29,569 --> 01:06:32,823 Stop it. You're all scared, that's all. 683 01:06:32,906 --> 01:06:34,533 You're just a bunch of wimps. 684 01:06:34,616 --> 01:06:37,786 You're just afraid it will come back to haunt you. 685 01:06:37,869 --> 01:06:40,914 You idiots. I'm telling you, let me handle this. 686 01:06:40,997 --> 01:06:42,583 It's in your own interest. 687 01:06:42,666 --> 01:06:47,379 You'll get revenge while being nonviolent goody two-shoes. 688 01:06:47,462 --> 01:06:49,506 I'm not talking about violence. 689 01:06:49,589 --> 01:06:51,300 I'm talking about a crime. Get it? 690 01:06:51,383 --> 01:06:53,093 Shiva, we are at war. 691 01:06:53,176 --> 01:06:57,097 This is no joke. If you don't kill, you get killed. 692 01:06:57,180 --> 01:06:58,766 Ali, the neutral. 693 01:06:58,849 --> 01:07:01,602 Help me bury him, and let's get this over with. 694 01:07:01,685 --> 01:07:05,897 Call me neutral, a collaborator, if you like. 695 01:07:06,440 --> 01:07:09,026 I know those who were supposed to liberate us 696 01:07:09,109 --> 01:07:12,363 kill our youth while reciting prayers. 697 01:07:12,446 --> 01:07:16,324 -You want us to kill him? -Please spare me your grand speeches. 698 01:07:17,659 --> 01:07:19,369 What a heap of shit. 699 01:07:36,553 --> 01:07:40,265 From afar, you reminded me of that play we saw. 700 01:07:40,348 --> 01:07:41,892 With just a tree. 701 01:07:42,476 --> 01:07:45,145 Waiting for Godot. 702 01:07:45,228 --> 01:07:47,606 We're exactly in the same situation. 703 01:07:47,689 --> 01:07:50,484 You've never wanted to listen to me. 704 01:07:50,567 --> 01:07:54,863 But now, believe me, it's up to us to take ourselves in hand. 705 01:07:54,946 --> 01:07:57,533 No use waiting for a miracle. 706 01:07:57,616 --> 01:07:59,952 All you think about is getting revenge. 707 01:08:00,035 --> 01:08:02,538 He didn't kill you. 708 01:08:02,621 --> 01:08:04,873 Of course he did. Worse even. 709 01:08:04,956 --> 01:08:09,128 Those sons of bitches stole the five best years of my life. 710 01:08:09,211 --> 01:08:11,338 He did that to at least a hundred people. 711 01:08:11,421 --> 01:08:13,548 How many years does that come to? 712 01:08:14,466 --> 01:08:16,635 The problem is not an individual. 713 01:08:16,718 --> 01:08:20,389 You're confusing a submissive agent and the system. 714 01:08:20,472 --> 01:08:23,267 What system? You drive me bonkers. 715 01:08:23,350 --> 01:08:26,270 Those scumbags created the system. 716 01:08:26,353 --> 01:08:30,232 You think he's just submissive? He's at the root of evil. 717 01:08:30,315 --> 01:08:33,736 Don't forget he wanted to deflower Goli. 718 01:08:33,819 --> 01:08:38,740 He believes body and soul in the hell he wants to send us to. 719 01:08:39,699 --> 01:08:41,577 Give me a break. 720 01:08:41,660 --> 01:08:43,871 Fifty years of constant speeches. 721 01:08:43,954 --> 01:08:45,956 Here. You want to kill him? 722 01:08:46,039 --> 01:08:48,834 Get up. Go ahead, kill him. 723 01:08:50,335 --> 01:08:51,378 Give me the key. 724 01:08:51,962 --> 01:08:53,213 The key! 725 01:08:53,755 --> 01:08:56,591 Give it to me instead of looking at me like that. 726 01:09:02,430 --> 01:09:05,976 Are you nuts? Move over. I'll open it. 727 01:09:06,059 --> 01:09:07,185 Easy. 728 01:09:12,858 --> 01:09:15,068 Halfwit, it's in there. 729 01:09:15,151 --> 01:09:18,071 -I'd taken it from him. -Open. 730 01:09:26,788 --> 01:09:28,040 Here it is. 731 01:09:28,123 --> 01:09:32,377 Don't answer. They'll localize us right away. 732 01:09:35,881 --> 01:09:37,174 It's his house. 733 01:09:37,257 --> 01:09:40,594 Of course. They always call from a safe number. 734 01:09:51,646 --> 01:09:53,648 Don't answer. 735 01:09:55,942 --> 01:09:56,984 Hello? 736 01:10:13,376 --> 01:10:14,294 All right. 737 01:10:16,963 --> 01:10:18,048 Who was it? 738 01:10:18,924 --> 01:10:22,803 His daughter. She was crying. Her mother fainted in the kitchen. 739 01:10:22,886 --> 01:10:25,180 Good grief, it's a trap. 740 01:10:25,263 --> 01:10:26,139 What trap? 741 01:10:26,222 --> 01:10:30,310 We have one of their men, so they're laying a trap. 742 01:10:30,393 --> 01:10:33,272 She was crying. She wasn't putting on an act. 743 01:10:33,355 --> 01:10:34,397 Jeepers. 744 01:10:35,523 --> 01:10:38,818 I'm going to help her. You can do what you like. 745 01:10:39,569 --> 01:10:41,280 I'm coming with you. 746 01:10:41,363 --> 01:10:43,282 He's right. I'm going too. 747 01:10:43,365 --> 01:10:46,827 Going where? You could get caught. 748 01:10:46,910 --> 01:10:50,205 Kidnapping an intelligence agent is no small matter. 749 01:10:50,288 --> 01:10:51,623 You coming, handsome? 750 01:11:00,131 --> 01:11:01,591 It's there. 751 01:11:07,889 --> 01:11:10,183 If it were a trap, they'd already be here. 752 01:11:10,266 --> 01:11:13,269 Give them a minute, brainiac. 753 01:11:19,025 --> 01:11:20,360 Answer. 754 01:11:30,203 --> 01:11:33,123 Pick up and put it on speakerphone. 755 01:11:34,958 --> 01:11:38,795 Hello? My daddy? 756 01:11:38,878 --> 01:11:42,883 Come quick. I'm afraid Mommy will die. 757 01:11:42,966 --> 01:11:45,552 Daddy, please. 758 01:11:46,094 --> 01:11:47,636 Hello, Daddy? 759 01:11:50,890 --> 01:11:52,058 I'm going. 760 01:11:53,393 --> 01:11:58,148 If you see anything funny, leave right away with the van. 761 01:12:01,568 --> 01:12:03,319 Wait, I'm coming with you. 762 01:12:44,569 --> 01:12:45,570 -Yes? -Hey. 763 01:12:45,653 --> 01:12:48,490 Sweetie, can you open? 764 01:12:49,824 --> 01:12:53,453 We're friends of your daddy's. We've come to help your mommy. 765 01:12:53,536 --> 01:12:55,914 Mommy. 766 01:12:59,167 --> 01:13:02,295 Come here, sweetie. Come into my arms. 767 01:13:02,378 --> 01:13:03,672 Don't cry. 768 01:13:03,755 --> 01:13:06,675 Mommy will be better soon. Don't be afraid. 769 01:13:06,758 --> 01:13:11,179 Tell me, pumpkin, do you want a little brother or a little sister? 770 01:13:11,262 --> 01:13:13,724 I want my mommy to be better. 771 01:13:13,807 --> 01:13:17,185 Of course, sweetheart, she will be. 772 01:13:17,268 --> 01:13:20,522 Tell me, do you know what happened to your daddy's leg? 773 01:13:20,605 --> 01:13:22,273 Will you be quiet, Hamid? 774 01:13:31,991 --> 01:13:32,951 Ma'am. 775 01:13:34,202 --> 01:13:35,995 We have an emergency. 776 01:13:37,080 --> 01:13:39,666 -What's wrong with her? -She's pregnant. 777 01:13:39,749 --> 01:13:41,459 What's her name? 778 01:13:42,627 --> 01:13:44,379 Azam Pourniaz. 779 01:13:44,462 --> 01:13:45,630 Her address? 780 01:13:46,214 --> 01:13:48,925 Mohammadi Avenue, 781 01:13:50,135 --> 01:13:54,556 Shahin Street, number 39. 782 01:13:54,639 --> 01:13:56,433 Her ID? 783 01:13:56,516 --> 01:13:59,770 We were in a rush and forgot it. 784 01:13:59,853 --> 01:14:01,730 Are you her husband? 785 01:14:01,813 --> 01:14:03,356 No, he's my uncle. 786 01:14:03,439 --> 01:14:06,150 Your daddy needs to be here, sweetie. 787 01:14:08,736 --> 01:14:10,614 Her father is busy. 788 01:14:10,697 --> 01:14:14,242 We tried to reach him. You can't let her die. 789 01:14:14,325 --> 01:14:18,121 It's the law. The father must be present. 790 01:14:18,204 --> 01:14:22,667 What does that mean? What if I found her in the street? 791 01:14:22,750 --> 01:14:23,835 Take care of her. 792 01:14:23,918 --> 01:14:26,838 What's going on? Tell me. 793 01:14:26,921 --> 01:14:29,341 We don't have her ID for admissions. 794 01:14:29,424 --> 01:14:31,426 How many months along? 795 01:14:32,010 --> 01:14:36,014 She fainted. She fell and didn't open her eyes again. 796 01:14:36,097 --> 01:14:38,809 -Are you her first child? -Yes. 797 01:14:38,892 --> 01:14:40,768 It's her second pregnancy? 798 01:14:41,519 --> 01:14:42,395 That's right. 799 01:14:42,478 --> 01:14:45,649 -Do you know if she has an illness? -No. 800 01:14:45,732 --> 01:14:49,111 It's urgent. Her water has broken. 801 01:14:49,194 --> 01:14:52,781 Work it out. I'm taking her down to OR under my responsibility. 802 01:14:52,864 --> 01:14:55,534 -Thank you very much. -Hurry. 803 01:14:55,617 --> 01:14:59,287 Sir, do you have a bank card? 804 01:14:59,370 --> 01:15:02,582 -Yes. -Take this to the cashier and pay. 805 01:15:05,043 --> 01:15:07,045 -Where's the cashier? -There. 806 01:15:09,839 --> 01:15:10,840 Here. 807 01:15:13,134 --> 01:15:15,261 -Card, please. -Of course. 808 01:15:25,021 --> 01:15:26,731 Take this one. 809 01:15:29,150 --> 01:15:30,401 Would you like some? 810 01:15:31,277 --> 01:15:32,904 I'm not hungry. It's for you. 811 01:15:35,073 --> 01:15:36,408 Nilufar? 812 01:15:36,491 --> 01:15:37,408 Yes? 813 01:15:38,117 --> 01:15:40,787 -Can I ask you a question? -Yes. 814 01:15:41,996 --> 01:15:47,669 Isn't there an aunt or an uncle whom you could call? 815 01:15:48,586 --> 01:15:50,672 There is, but... 816 01:15:51,923 --> 01:15:56,010 Daddy told me never to call anyone else but him. 817 01:15:56,803 --> 01:16:00,056 I'm not allowed to call other people. 818 01:16:00,765 --> 01:16:05,145 Mommy's family lives in the provinces. 819 01:16:05,228 --> 01:16:07,647 I can't call them. 820 01:16:07,730 --> 01:16:09,732 For Mrs. Pourniaz. 821 01:16:11,150 --> 01:16:12,152 Yes? 822 01:16:12,235 --> 01:16:16,573 Congratulations, princess. 823 01:16:16,656 --> 01:16:21,077 You have a little brother. He's as beautiful as you are. 824 01:16:21,160 --> 01:16:22,495 Can I see them? 825 01:16:22,578 --> 01:16:25,540 Of course you're going to see them. 826 01:16:25,623 --> 01:16:26,583 Uh... 827 01:16:26,666 --> 01:16:31,963 Does your uncle know how to give a gift or just how to make a scandal? 828 01:16:32,046 --> 01:16:33,423 -What? -Nothing. 829 01:16:33,506 --> 01:16:35,091 Stay here. I'll be right back. 830 01:16:35,174 --> 01:16:36,341 Go sit down. 831 01:16:44,392 --> 01:16:45,601 Help yourselves. 832 01:16:46,227 --> 01:16:48,230 Thank you very much. 833 01:16:48,313 --> 01:16:49,773 -The baby's born? -Yes. 834 01:16:49,856 --> 01:16:50,857 Good. 835 01:16:55,611 --> 01:16:58,365 -So? -It's a boy. The mother's well. 836 01:16:58,448 --> 01:17:01,451 You bring good news. 837 01:17:01,534 --> 01:17:05,330 Mission accomplished. You must be proud. 838 01:17:08,833 --> 01:17:10,251 Do you have cash? 839 01:17:11,002 --> 01:17:12,170 No. 840 01:17:12,253 --> 01:17:15,048 -What for? -I don't believe it. 841 01:17:15,131 --> 01:17:17,384 You're shelling out for them? 842 01:17:17,467 --> 01:17:20,553 Pastries are customary, and the nurse wants a tip. 843 01:17:21,304 --> 01:17:24,099 Forget it. You've done enough already. 844 01:17:24,182 --> 01:17:27,018 I can't leave the girl by herself. 845 01:17:29,437 --> 01:17:31,356 Do you have a bank card? 846 01:17:31,439 --> 01:17:32,482 Yes. 847 01:17:33,149 --> 01:17:36,820 Take out 200 tomans each. I'll manage with that. 848 01:17:36,903 --> 01:17:39,864 No, thank you. I'm staying here. 849 01:17:39,947 --> 01:17:42,867 Go ahead and do your good deeds. 850 01:17:42,950 --> 01:17:44,369 Okay, suit yourself. 851 01:17:55,505 --> 01:17:57,799 Oh, I see. 852 01:17:58,383 --> 01:18:00,385 Coming from him, I can understand. 853 01:18:00,468 --> 01:18:03,013 He doesn't know me, and it's his van. 854 01:18:03,096 --> 01:18:06,516 But you, you don't trust me? 855 01:18:06,599 --> 01:18:09,309 That's not the issue. We'd rather be prudent. 856 01:18:11,104 --> 01:18:16,609 You see, even passed out, that scumbag causes trouble between us. 857 01:18:16,692 --> 01:18:19,696 Even dead, they are a scourge on humanity. 858 01:18:19,779 --> 01:18:22,407 -Why don't you come with us? -Where? 859 01:18:22,490 --> 01:18:25,452 To celebrate the birth of that bastard's puppy? 860 01:18:25,535 --> 01:18:26,536 Hey. 861 01:18:27,245 --> 01:18:29,664 Come on. It's a child. 862 01:18:29,747 --> 01:18:33,418 So what? He'll be worse than his dad. 863 01:18:33,501 --> 01:18:38,006 All the miscarriages in prison, wanna talk about that? 864 01:18:38,089 --> 01:18:43,595 My friends, after they fall, you'll all have to explain yourselves. 865 01:18:43,678 --> 01:18:47,599 They think they are connected to God and hide behind the Sharia. 866 01:18:47,682 --> 01:18:52,479 How about you? Will you answer for your failings? 867 01:18:52,562 --> 01:18:53,980 I'm sure you won't. 868 01:18:54,063 --> 01:18:57,108 This morning, I instantly knew you were losers. 869 01:18:57,191 --> 01:18:58,276 I'm wasting my time. 870 01:18:58,359 --> 01:19:02,072 Turns out, I'm the biggest idiot in this group. 871 01:19:02,155 --> 01:19:03,615 Would you give it a rest? 872 01:19:03,698 --> 01:19:07,494 Are you just confusing us to do as you please again? 873 01:19:07,577 --> 01:19:08,870 Nonsense. 874 01:19:08,953 --> 01:19:11,706 You either dump me or come for me, 875 01:19:11,789 --> 01:19:14,417 and you manage to make me feel unwanted. 876 01:19:14,500 --> 01:19:19,005 -What did I do? -You didn't call me when my mother died. 877 01:19:19,088 --> 01:19:21,257 -What? -You abandoned me. 878 01:19:21,340 --> 01:19:25,136 You're lily-live red. Always running from hardship. 879 01:19:25,219 --> 01:19:27,389 That's right! I'm running away from you! 880 01:19:27,472 --> 01:19:29,849 Your behavior, your decisions! 881 01:19:29,932 --> 01:19:31,434 You make me sick! 882 01:19:32,518 --> 01:19:34,520 That's it. I'm out of here. 883 01:19:43,696 --> 01:19:45,239 He really left. 884 01:19:50,369 --> 01:19:51,830 Shiva, are you coming? 885 01:19:51,913 --> 01:19:53,581 Congratulations to the newlyweds. 886 01:19:53,664 --> 01:19:54,916 Thank you. 887 01:19:55,541 --> 01:19:57,585 I wish you happiness. 888 01:19:59,795 --> 01:20:04,091 Sorry I ruined your day. I apologize. 889 01:20:05,384 --> 01:20:08,387 We should part ways now. 890 01:20:11,015 --> 01:20:13,142 Try to convince Goli. 891 01:20:15,102 --> 01:20:18,064 She'll be easier to convince now. 892 01:20:18,147 --> 01:20:20,274 She let off some steam. She feels better. 893 01:20:21,067 --> 01:20:23,110 What are you going to do with him? 894 01:20:25,112 --> 01:20:27,114 I'm not sure. 895 01:20:28,032 --> 01:20:30,243 But don't worry. 896 01:20:30,952 --> 01:20:35,832 No matter what happens, I'll never denounce you. 897 01:20:35,915 --> 01:20:37,542 Vahid, here. 898 01:20:38,793 --> 01:20:40,336 -Thank you. -You're welcome. 899 01:21:12,827 --> 01:21:14,495 You're still here? 900 01:21:15,288 --> 01:21:17,415 I couldn't just walk away from you. 901 01:21:19,292 --> 01:21:21,294 Maybe you don't trust me. 902 01:21:22,545 --> 01:21:23,629 I don't know. 903 01:21:24,547 --> 01:21:27,216 Maybe I made Salar a promise. 904 01:24:54,423 --> 01:24:56,842 I didn't think you had it in you. 905 01:24:57,593 --> 01:24:58,552 Why? 906 01:24:59,678 --> 01:25:02,598 You said you were against violence. 907 01:25:03,891 --> 01:25:05,935 I'm not a coward. 908 01:25:06,018 --> 01:25:07,895 He would have killed you. 909 01:26:03,492 --> 01:26:05,870 In the name of all the saints, untie me. 910 01:26:08,372 --> 01:26:10,416 I recognize your expressions. 911 01:26:12,710 --> 01:26:16,923 While beating us, you said it pained you. 912 01:26:17,006 --> 01:26:19,759 Do you know what you did to me, you scumbag? 913 01:26:19,842 --> 01:26:21,719 What were you getting revenge for? 914 01:26:21,802 --> 01:26:26,390 We were just poor workers demanding our rights. 915 01:26:26,473 --> 01:26:28,226 We were going hungry. 916 01:26:28,309 --> 01:26:32,230 -We hadn't been paid in eight months. -What are you talking about? 917 01:26:32,313 --> 01:26:35,065 Why did you ruin our lives? 918 01:26:35,941 --> 01:26:42,615 I'd slaved away all my life in that inferno to feed my family. 919 01:26:42,698 --> 01:26:47,620 -You turned me into a bastard like you. -What's this crazy talk about? 920 01:26:47,703 --> 01:26:49,205 Untie me. 921 01:26:49,288 --> 01:26:52,082 Shut up! Crazy talk? 922 01:26:53,083 --> 01:26:57,547 I wouldn't have hurt a fly. 923 01:26:57,630 --> 01:27:01,216 And today I dug your grave. 924 01:27:01,759 --> 01:27:06,556 If I hadn't had a doubt, you'd already be buried. 925 01:27:06,639 --> 01:27:10,226 I don't have anything to do with this. You're mistaken. 926 01:27:10,309 --> 01:27:13,354 Be quiet and listen carefully. 927 01:27:13,437 --> 01:27:17,233 I assure you, lying won't help. 928 01:27:17,316 --> 01:27:20,319 If I were the man you think I am, you'd already be dead. 929 01:27:20,402 --> 01:27:21,987 I said, untie me. 930 01:27:25,157 --> 01:27:28,243 You killed me a hundred times. Have you forgotten? 931 01:27:29,954 --> 01:27:32,206 I'm a zombie. One of the living dead. 932 01:27:33,374 --> 01:27:36,627 When you put the noose around my neck, you killed me. 933 01:27:36,710 --> 01:27:40,464 What noose? Why would I do such a thing? 934 01:27:40,547 --> 01:27:46,762 You put it on, you tipped the stool, 935 01:27:46,845 --> 01:27:49,528 -and I pissed myself. -It's got nothing to do with me. 936 01:27:50,182 --> 01:27:54,645 "You said, Your fiancée is dead. Think of someone else." 937 01:27:54,728 --> 01:27:58,232 She committed suicide because of you. 938 01:27:58,315 --> 01:28:01,736 What do I have to do with your fiancée? 939 01:28:01,819 --> 01:28:05,656 If it was me, I would have killed you both. 940 01:28:05,739 --> 01:28:08,242 She killed herself because of you, you bastard. 941 01:28:08,325 --> 01:28:12,538 -I told you, it's not me. -I'm going to kill you! 942 01:28:15,290 --> 01:28:16,458 Come here. 943 01:28:21,714 --> 01:28:26,719 I really don't know what you're talking about. Come here. 944 01:28:26,802 --> 01:28:30,181 I have a family too. I understand. 945 01:28:30,264 --> 01:28:35,061 I'm not the person you're talking about. Let me go. 946 01:28:35,144 --> 01:28:38,772 -Stop this. -You're talking to me about family? 947 01:28:39,606 --> 01:28:43,945 You, who brought prisoners' families in front of the prison 948 01:28:44,028 --> 01:28:45,905 to extort confessions from them. 949 01:28:45,988 --> 01:28:49,199 -How dare you? -What prisoners? 950 01:28:49,783 --> 01:28:51,535 What prisoners? 951 01:28:52,202 --> 01:28:54,705 Make your last wishes. It's all over. 952 01:28:54,788 --> 01:28:58,834 For your wife, your daughter, your son. Ask for what you want. 953 01:28:58,917 --> 01:29:00,836 Why are you hitting me? 954 01:29:00,919 --> 01:29:03,714 Clearly, you've got the wrong man. 955 01:29:03,797 --> 01:29:05,633 I don't have a son. 956 01:29:05,716 --> 01:29:08,636 I only have a daughter. 957 01:29:08,719 --> 01:29:13,224 You've been abusing me all day over a misunderstanding. 958 01:29:13,307 --> 01:29:14,558 Let me go. 959 01:29:14,641 --> 01:29:16,435 I don't have a son. 960 01:29:17,936 --> 01:29:19,938 Are you sure of that? 961 01:29:21,148 --> 01:29:22,691 You don't have a son? 962 01:29:24,359 --> 01:29:27,279 Your son was born a little while ago. 963 01:29:27,821 --> 01:29:31,700 -He's born? -I took your wife to the hospital. 964 01:29:33,202 --> 01:29:36,330 Son of a bitch. Son of a bitch! 965 01:29:36,413 --> 01:29:39,625 You touched my wife, you filthy bastard? 966 01:29:39,708 --> 01:29:41,919 I'm gonna kill you, you swine! 967 01:29:42,002 --> 01:29:43,379 I'm gonna kill you. 968 01:29:43,462 --> 01:29:45,589 Shut your mouth, asshole. 969 01:29:45,672 --> 01:29:50,636 Not everybody's like you. I would never harm your wife. 970 01:29:50,719 --> 01:29:53,347 I took her to the hospital. 971 01:29:53,430 --> 01:29:57,685 She was lying on the trunk you were sleeping in. 972 01:29:57,768 --> 01:29:59,311 She pulled through. 973 01:30:00,604 --> 01:30:03,024 Is she okay? 974 01:30:03,107 --> 01:30:05,109 -Did you see her? -Yes. 975 01:30:05,192 --> 01:30:06,318 Was she okay? 976 01:30:06,985 --> 01:30:08,362 She's okay. 977 01:30:09,696 --> 01:30:12,074 But I'm going to deprive you of her. 978 01:30:12,157 --> 01:30:15,786 You are going to be desperate to see her, bastard. 979 01:30:15,869 --> 01:30:17,871 Let me tell you something. 980 01:30:18,580 --> 01:30:20,833 You're not a killer. 981 01:30:22,292 --> 01:30:24,878 Otherwise, you wouldn't have taken care of her. 982 01:30:26,839 --> 01:30:27,965 Think about it. 983 01:30:29,007 --> 01:30:31,802 Listen carefully to what I'm about to say. 984 01:30:31,885 --> 01:30:34,013 I'm not saying it because I'm afraid to die. 985 01:30:34,096 --> 01:30:37,224 I'm saying it because you took her to the hospital. 986 01:30:39,309 --> 01:30:40,227 Listen. 987 01:30:42,062 --> 01:30:43,397 Actually... 988 01:30:43,480 --> 01:30:45,691 Where are you? What's your name? 989 01:30:46,859 --> 01:30:50,154 -Answer me. -See how it feels? 990 01:30:50,237 --> 01:30:52,490 -Shut up. -You shut up. 991 01:30:52,573 --> 01:30:54,533 You blindfolded us. 992 01:30:54,616 --> 01:30:59,205 I'll find you. I'll recognize your voice. 993 01:30:59,288 --> 01:31:01,665 Stop wasting your time. 994 01:31:01,748 --> 01:31:05,669 All right, you win. 995 01:31:05,752 --> 01:31:08,130 You guessed, I'm Eqbal. 996 01:31:08,213 --> 01:31:10,924 AKA Peg Leg. So what? 997 01:31:11,884 --> 01:31:14,970 So what? What are you going to do? 998 01:31:15,053 --> 01:31:16,722 -It's you? -Do what you want. 999 01:31:16,805 --> 01:31:20,559 I'm going to strangle you! 1000 01:31:20,642 --> 01:31:22,103 You scum! 1001 01:31:22,186 --> 01:31:25,940 It's me. Eqbal the Peg Leg. 1002 01:31:26,023 --> 01:31:30,569 I'd give my life for the regime, you fool. 1003 01:31:30,652 --> 01:31:33,280 I lost my leg in Syria. 1004 01:31:33,363 --> 01:31:36,450 I sacrificed it for the regime and our Supreme Guide. 1005 01:31:37,367 --> 01:31:41,122 You see? Nothing's more important to me. 1006 01:31:41,205 --> 01:31:43,666 What are you going to do? Huh? 1007 01:31:43,749 --> 01:31:46,752 You think we're gonna let deadbeats like you 1008 01:31:46,835 --> 01:31:51,048 endanger the regime because their paycheck is late? 1009 01:31:51,131 --> 01:31:53,759 Seriously? You're kidding yourself. 1010 01:31:53,842 --> 01:31:57,721 We've had thousands of martyrs, of wounded. 1011 01:31:57,804 --> 01:31:59,056 It's not to... 1012 01:32:00,474 --> 01:32:02,309 let you betray us. 1013 01:32:02,392 --> 01:32:05,354 Let you deliver us to the enemy. 1014 01:32:05,437 --> 01:32:07,481 That's not how it goes. 1015 01:32:08,190 --> 01:32:10,234 Listen to me and shut up. 1016 01:32:10,317 --> 01:32:12,027 -Shut up. -You shut up. 1017 01:32:12,110 --> 01:32:13,988 Listen to me carefully. 1018 01:32:14,071 --> 01:32:16,823 Either you deserved your sentence and you got it. 1019 01:32:18,200 --> 01:32:22,413 Or you didn't deserve it and justice will be done in heaven. 1020 01:32:22,496 --> 01:32:24,373 Do you understand? That's all. 1021 01:32:25,791 --> 01:32:30,296 So, you talk like ISIS? 1022 01:32:30,379 --> 01:32:33,465 They killed innocent people and said, 1023 01:32:33,548 --> 01:32:36,677 "If they were guilty, it served them right. 1024 01:32:36,760 --> 01:32:38,804 Otherwise, they'll go to heaven." 1025 01:32:38,887 --> 01:32:40,681 Bunch of bastards. 1026 01:32:41,890 --> 01:32:45,644 Doesn't matter what you do, who you talk to 1027 01:32:45,727 --> 01:32:49,273 or what you believe in. I don't care. 1028 01:32:50,857 --> 01:32:52,859 If I leave this place 1029 01:32:53,610 --> 01:32:57,406 and my family's safe and sound, 1030 01:32:57,489 --> 01:32:59,533 I'll leave you alone. 1031 01:32:59,616 --> 01:33:01,952 I'll close my eyes and ears. 1032 01:33:02,494 --> 01:33:03,996 And if I die... 1033 01:33:06,581 --> 01:33:08,959 I'll reach my goal of becoming a martyr. 1034 01:33:09,042 --> 01:33:10,920 I won't say another word. 1035 01:33:11,003 --> 01:33:14,089 Say your last wishes. I'm burying you. 1036 01:33:14,172 --> 01:33:16,759 -I'm going to kill you. -You scumbag! 1037 01:33:16,842 --> 01:33:19,553 What are you doing, Shiva? 1038 01:33:22,889 --> 01:33:25,851 Filthy bastard, you dream of becoming a martyr? 1039 01:33:25,934 --> 01:33:28,395 Who are you? How many of you are there? 1040 01:33:28,478 --> 01:33:30,231 -You dream of dying? -Don't touch me. 1041 01:33:30,314 --> 01:33:32,524 -Shut up. -Don't touch me. 1042 01:33:32,607 --> 01:33:34,360 You wanna be a martyr? 1043 01:33:34,443 --> 01:33:38,364 I'm the angel of death. I'm here to grant you your wish. 1044 01:33:38,447 --> 01:33:41,992 Bastard, you said you wouldn't speak anymore. 1045 01:33:42,075 --> 01:33:44,828 -Shut up. -You shut up. 1046 01:33:44,911 --> 01:33:47,789 Aside from regrets, not a word out of you. 1047 01:33:48,415 --> 01:33:49,958 You filthy bastard, 1048 01:33:50,751 --> 01:33:54,630 if you say one more word, 1049 01:33:54,713 --> 01:33:57,258 I'll beat your face in with a shovel. 1050 01:33:57,341 --> 01:33:59,593 -What are you...? -Shut up. 1051 01:33:59,676 --> 01:34:00,636 Shut up. 1052 01:34:00,719 --> 01:34:04,014 You are only allowed to say you're a piece of shit. 1053 01:34:04,097 --> 01:34:06,099 Got that? Shut up. 1054 01:34:06,767 --> 01:34:08,268 You scumbag. 1055 01:34:09,353 --> 01:34:11,730 -Think you're still an inspector? -Yes. 1056 01:34:11,813 --> 01:34:15,317 Yeah, right, piece of shit. You're a nobody. 1057 01:34:15,400 --> 01:34:18,028 Just a filthy piece of shit, got that? 1058 01:34:18,111 --> 01:34:20,322 -Got that, you scum? -Clown. 1059 01:34:20,405 --> 01:34:23,784 You're the clown. You're just a steaming pile of shit. 1060 01:34:23,867 --> 01:34:26,578 It's you, understood? 1061 01:34:28,205 --> 01:34:32,501 You're fighting for the regime? You think the country belongs to you? 1062 01:34:32,584 --> 01:34:34,586 You're fighting for the Guide? 1063 01:34:34,669 --> 01:34:36,171 You scum. 1064 01:34:37,089 --> 01:34:41,302 All the wealth going out the window, is it our fault? 1065 01:34:41,385 --> 01:34:43,304 While you help yourselves to the country. 1066 01:34:43,387 --> 01:34:45,846 You filthy bastard. 1067 01:34:46,932 --> 01:34:50,644 You think I'm gonna let you get away with it? 1068 01:34:51,686 --> 01:34:54,523 Ruining people's lives, like mine? 1069 01:34:55,690 --> 01:34:58,318 I know your despicable voice. 1070 01:34:59,194 --> 01:35:03,115 The only thing it can still say is that you're a heap of shit. 1071 01:35:05,367 --> 01:35:09,788 You asked me how much I was paid to wave my veil on a stick. 1072 01:35:10,831 --> 01:35:14,084 You made your artificial limb squeak on purpose 1073 01:35:14,167 --> 01:35:16,837 to boast about your exploits in Syria. 1074 01:35:17,754 --> 01:35:19,048 Do you remember? 1075 01:35:19,131 --> 01:35:21,216 With your filthy mouth... 1076 01:35:21,299 --> 01:35:23,677 ...you would whisper in my ear. 1077 01:35:23,760 --> 01:35:27,056 How many dollars did it take to make you strip? 1078 01:35:27,139 --> 01:35:28,974 You are going to die a martyr. 1079 01:35:29,057 --> 01:35:31,143 I'll make your dream come true. 1080 01:35:31,226 --> 01:35:34,480 You'll see. I'm going to send you to the sky. 1081 01:35:34,563 --> 01:35:39,026 Your voice has been ringing in my head for so long. 1082 01:35:39,109 --> 01:35:41,362 Say you're sorry, you scumbag. 1083 01:35:41,445 --> 01:35:43,030 -I'm sorry. -Say it. 1084 01:35:43,113 --> 01:35:45,615 No, not like that. 1085 01:35:46,616 --> 01:35:50,496 You said my voice should etch the walls of the prison. 1086 01:35:50,579 --> 01:35:55,542 Now yours has to etch the earth! 1087 01:35:55,625 --> 01:35:56,710 I'm sorry. 1088 01:35:56,793 --> 01:35:59,671 You said I stripped naked. 1089 01:36:02,174 --> 01:36:04,676 Now your son is going to see you naked. 1090 01:36:04,759 --> 01:36:07,805 In a photograph, since you'll have fallen a martyr. 1091 01:36:07,888 --> 01:36:09,515 Say you're sorry. 1092 01:36:09,598 --> 01:36:11,225 -I'm sorry. -Louder. 1093 01:36:11,308 --> 01:36:12,851 Louder. 1094 01:36:12,934 --> 01:36:14,101 I'm sorry! 1095 01:36:15,812 --> 01:36:18,107 -You piece of shit! -I'm sorry! 1096 01:36:18,190 --> 01:36:19,942 I'm sorry! 1097 01:36:20,025 --> 01:36:22,069 I'm sorry. 1098 01:36:22,152 --> 01:36:25,112 You piece of shit! 1099 01:36:37,417 --> 01:36:41,588 I swear I'm just like you. 1100 01:36:44,633 --> 01:36:46,968 I have to make a living. 1101 01:36:50,388 --> 01:36:51,807 I'm sorry. 1102 01:36:51,890 --> 01:36:56,686 When you refused to confess, I felt humiliated. 1103 01:36:57,687 --> 01:37:01,233 I thought you were making fun of me. 1104 01:37:02,442 --> 01:37:04,568 Like when I was little. 1105 01:37:05,570 --> 01:37:06,570 I swear. 1106 01:37:07,656 --> 01:37:09,741 I swear, I'm sorry. 1107 01:37:11,284 --> 01:37:15,580 I had a guilty conscience, but got used to it with time. 1108 01:37:17,916 --> 01:37:20,794 Let me see my son. I'm begging you. 1109 01:37:22,337 --> 01:37:25,007 I want to see my son. 1110 01:37:25,090 --> 01:37:30,470 I'm sorry! I'm sorry! 1111 01:37:37,519 --> 01:37:39,020 Give me your hands. 1112 01:37:47,779 --> 01:37:50,323 Your cell phone and papers are here. 1113 01:37:51,074 --> 01:37:53,869 I'm leaving you with a utility knife 1114 01:37:53,952 --> 01:37:56,121 so you can free yourself. 1115 01:37:56,204 --> 01:37:59,916 The road is a 15-minute walk away. 1116 01:38:56,222 --> 01:38:57,724 Omid, how is it going? 1117 01:38:57,807 --> 01:39:01,019 It's really nice of you. Sorry for the trouble. 1118 01:39:01,102 --> 01:39:02,729 Not at all. 1119 01:39:02,812 --> 01:39:05,148 -Can I bring you something? -No, thank you. 1120 01:39:10,945 --> 01:39:12,906 Leave it, Mom. 1121 01:39:12,989 --> 01:39:14,575 -I can do it. -No. 1122 01:39:14,658 --> 01:39:17,285 Give me that. 1123 01:39:21,915 --> 01:39:24,668 -Hello. How are you? -Good. And you? 1124 01:39:24,751 --> 01:39:27,337 -Congratulations. -Thank you. 1125 01:39:27,420 --> 01:39:29,965 -Go inside. -No, thank you. 1126 01:39:30,048 --> 01:39:31,508 Goodbye. 1127 01:39:36,304 --> 01:39:38,765 -Thank you. -You didn't buy everything. 1128 01:39:38,848 --> 01:39:41,685 Some things are missing. What kind of trousseau is this? 1129 01:39:41,768 --> 01:39:45,939 I'm alone doing it, Mom. You tell her. 1130 01:39:46,022 --> 01:39:47,608 It looks stingy. 1131 01:39:47,691 --> 01:39:50,777 I'm doing my best. Don't embarrass me in front of my friend. 1132 01:39:50,860 --> 01:39:53,822 Go serve the tea. It will be all right. 1133 01:43:03,678 --> 01:43:05,824 Subtitles by Mariette Kelley & Cynthia Schoch 1134 01:43:06,306 --> 01:43:08,308 Subtitling by Trans Perfect Media France 79540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.