Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,310 --> 00:00:14,340
I swear. That was a really
bone-headed plan, Grevic.
2
00:00:14,610 --> 00:00:16,440
What're you talkin' about?
3
00:00:16,650 --> 00:00:18,010
It's no good tryin'
to play dumb.
4
00:00:18,180 --> 00:00:22,310
There was an emergency meeting just
now, and your fate's been decided.
5
00:00:24,420 --> 00:00:27,880
Okay, got it. Thanks for
letting me know, Carlo.
6
00:00:28,360 --> 00:00:30,390
I owed you for back in cisco.
7
00:00:31,060 --> 00:00:32,560
Boss, don't tell me...!
8
00:00:33,030 --> 00:00:34,020
Yeah.
9
00:00:34,030 --> 00:00:41,060
My plan for the five mafia families here in L.A.
to join together and look for their own don
10
00:00:41,070 --> 00:00:43,830
got leaked to the head
of the organization.
11
00:00:45,380 --> 00:00:48,840
Now, I'm gonna have to keep pushin'
forward, with them as the enemy!
12
00:00:49,110 --> 00:00:52,860
I've pledged you my life, Boss.
I'm with you all the way!
13
00:00:52,880 --> 00:00:54,070
Us, too!
14
00:00:54,990 --> 00:00:56,550
Call Ron.
15
00:00:56,820 --> 00:00:57,910
Ron?!
16
00:00:58,150 --> 00:01:03,780
It looks like those old bastards have ordered
three prot�g� hitmen to take me out.
17
00:01:03,790 --> 00:01:06,210
I'm gonna get those
pricks first!
18
00:01:06,230 --> 00:01:07,560
Then let me!
19
00:01:07,560 --> 00:01:10,550
You don't gotta use
an outsider like Ron. We can-
20
00:01:10,570 --> 00:01:14,160
Now that it's come to this,
I'm gonna let that man have some fun.
21
00:01:14,170 --> 00:01:19,070
W-we know he's got talent, but
the man is way too dangerous!
22
00:01:19,610 --> 00:01:21,570
Look, just call Ron NOW!
23
00:01:35,860 --> 00:01:40,890
You leave the kid by himself so you
can have some midday fun, Ron?
24
00:01:46,670 --> 00:01:47,800
The thing is-
25
00:01:48,040 --> 00:01:49,230
E-earthquake!
26
00:01:53,510 --> 00:01:54,870
Jeff!
27
00:01:59,250 --> 00:02:00,240
You okay?
28
00:02:00,250 --> 00:02:02,810
L-looks like it's dyin' down.
Finally.
29
00:02:02,820 --> 00:02:04,750
That was a big one just now.
30
00:02:04,750 --> 00:02:06,300
When it's time to die, you die.
31
00:02:06,320 --> 00:02:07,710
Yeah, but still...
32
00:02:07,720 --> 00:02:09,180
Jeff...
33
00:02:10,230 --> 00:02:12,220
He ain't scared at all.
34
00:02:13,530 --> 00:02:15,620
He's your kid, all right.
35
00:02:15,630 --> 00:02:19,920
He ain't mine. I've only known
this chick for six months.
36
00:02:20,400 --> 00:02:22,660
His hair and eyes are
completely black.
37
00:02:23,110 --> 00:02:25,230
Who's this kid's father, then?
38
00:02:25,840 --> 00:02:27,060
Beats me.
39
00:02:28,810 --> 00:02:30,900
A whore with a kid, huh?
40
00:02:31,350 --> 00:02:33,680
Well? How many?
41
00:02:34,450 --> 00:02:40,250
Five guys? Ten guys?
I'll kill as many as it takes.
42
00:02:41,860 --> 00:02:47,220
Atemonai michi bakari wo furafura aruite ita
43
00:02:47,230 --> 00:02:51,390
Ima doko wo mezashite,
nani wo shite ii no ka mo
44
00:02:52,600 --> 00:02:57,760
Kimi ga suki na ano kyoku,
car stereo no volume wo
45
00:02:57,770 --> 00:03:02,160
Saidai ni shite, kimochi katameru
46
00:03:02,180 --> 00:03:08,010
Kousaten mo shingou mo nai ippoutsuukou wo
47
00:03:08,020 --> 00:03:13,550
Kimi ni oitsuku you na speed de
48
00:03:13,560 --> 00:03:18,020
So faraway, hashiridasou!
49
00:03:18,030 --> 00:03:24,260
Brake nante fumanaide yukou, zenkai de
50
00:03:24,270 --> 00:03:28,460
Oh someday, itsu no hi ka
51
00:03:28,470 --> 00:03:33,400
Darenimo mitsukaranai you na my place
52
00:03:33,780 --> 00:03:39,710
Me ni wa mienai mono, koshou shita toki
53
00:03:39,720 --> 00:03:45,280
Shuuri suru houhou, boku shidai
54
00:03:45,290 --> 00:03:49,620
So faraway, hashiridasou!
55
00:03:49,630 --> 00:03:55,820
Reset shite, tomo ni start da, genkai mo
56
00:03:55,830 --> 00:04:00,120
Oh someday, itsu no hi ka
57
00:04:00,140 --> 00:04:05,130
Kimi to dattara mitsukaru bokura no dream
58
00:04:12,520 --> 00:04:16,980
Black Pupils, Ebony Eyes
59
00:04:50,390 --> 00:04:52,420
Wh-where am I?
60
00:04:52,820 --> 00:04:54,810
Hey! What's going on?!
61
00:04:58,900 --> 00:05:02,430
It looks like you're awake.
Finally.
62
00:05:10,440 --> 00:05:12,000
Who are you, bastard?
63
00:05:12,510 --> 00:05:14,070
What are you doing?!
64
00:05:14,680 --> 00:05:16,370
There are two others.
65
00:05:16,880 --> 00:05:18,170
Where are they?
66
00:05:18,880 --> 00:05:21,430
I-I don't know about that.
67
00:05:35,230 --> 00:05:38,360
I'll talk! I'll talk,
just let me go!
68
00:05:40,170 --> 00:05:45,000
T-tonight, 8:00 pm! We're gonna
meet at the bar of the LA hotel!
69
00:06:08,530 --> 00:06:09,730
Sorry.
70
00:06:10,100 --> 00:06:11,560
H-hey!
71
00:06:35,560 --> 00:06:37,390
You get it now, Carlo?
72
00:06:37,860 --> 00:06:42,190
If the organization makes me
an enemy, I ain't gonna get scared.
73
00:06:42,200 --> 00:06:44,460
Well? You wanna team up with me?
74
00:06:44,770 --> 00:06:46,960
If the two of us joined forces-
75
00:06:46,970 --> 00:06:54,960
I leaked you that info so you could run for it!
But you rubbed out three of the group's hitmen?!
76
00:06:55,010 --> 00:06:56,770
Come on, just listen.
77
00:06:58,380 --> 00:06:59,840
Wh-what'd you say?
78
00:07:02,290 --> 00:07:06,920
There's nothin' more I can do for you.
Friggin' moron.
79
00:07:12,430 --> 00:07:14,090
What is it, boss?
80
00:07:14,100 --> 00:07:16,260
Those old bastards!
81
00:07:19,970 --> 00:07:21,730
It's Golgo 13.
82
00:07:28,340 --> 00:07:32,300
Wait a minute. This could
actually be our chance!
83
00:07:34,950 --> 00:07:40,150
If we can take out a top-rate pro like
Golgo 13, it'd give us major appeal.
84
00:07:40,390 --> 00:07:43,350
We'd be sure to see more family
members who'd join with me.
85
00:07:43,590 --> 00:07:44,610
But...!
86
00:07:45,630 --> 00:07:47,590
Things have gotten
interesting, boss.
87
00:07:48,330 --> 00:07:49,590
Yeah.
88
00:07:50,100 --> 00:07:53,000
I'll put out word to everyone
in our information network!
89
00:07:53,270 --> 00:07:58,370
Make sure we can find out how
Golgo 13 enters Los Angeles.
90
00:07:58,610 --> 00:07:59,600
Sir!
91
00:08:03,180 --> 00:08:04,170
Papa!
92
00:08:04,750 --> 00:08:06,910
What're you doing here, Gino?
93
00:08:07,150 --> 00:08:12,680
When I said it didn't look like you'd make it
home tonight, he was determined to come see you.
94
00:08:13,120 --> 00:08:15,410
You're a bad boy, putting
your mother through that.
95
00:08:15,630 --> 00:08:18,620
Papa, you didn't come
home last night, either!
96
00:08:19,030 --> 00:08:20,490
Okay. Sorry, sorry.
97
00:08:20,500 --> 00:08:23,860
So, Bo... uh, sir,
I'll make those arrangements.
98
00:08:24,800 --> 00:08:28,000
I swear. The boss sure
is nuts about his kid.
99
00:08:28,000 --> 00:08:32,660
He puts his family above everything else.
That's one of the Boss's good points.
100
00:08:36,150 --> 00:08:39,710
There's no way I'm lettin'
him get Golgo 13!
101
00:08:59,400 --> 00:09:01,250
Let's go, Jeff.
102
00:09:12,220 --> 00:09:15,240
Say, wanna have some fun?
103
00:09:15,590 --> 00:09:19,250
I'll be gentle with ya.
You're an Asian, huh?
104
00:09:24,290 --> 00:09:25,340
It can't be!
105
00:09:27,630 --> 00:09:29,160
It IS you!
106
00:09:29,500 --> 00:09:32,130
Do you remember? You know me!
107
00:09:32,140 --> 00:09:36,370
What do you think you're doin'?!
This guy is MY customer. Got it?!
108
00:09:38,880 --> 00:09:42,640
I'm not gonna let you go
takin' other girls' customers!
109
00:09:42,950 --> 00:09:44,140
Let's go.
110
00:09:47,650 --> 00:09:48,910
Dear!
111
00:09:52,360 --> 00:09:53,650
Dear...
112
00:10:20,280 --> 00:10:22,400
No change in the woman
or the John, right?
113
00:10:22,420 --> 00:10:23,410
Sir.
114
00:10:23,490 --> 00:10:24,980
This'll be too easy.
115
00:10:36,030 --> 00:10:37,450
He ain't here!
116
00:10:38,030 --> 00:10:41,520
Where's the man? Where's that
Asian customer of yours?
117
00:10:41,740 --> 00:10:46,070
He left a long time ago! We came in
the room and he just put some money down...
118
00:10:46,910 --> 00:10:49,570
Don't leave here until
tomorrow morning.
119
00:10:55,280 --> 00:10:57,000
What the hell's
that guy's problem?
120
00:11:00,190 --> 00:11:01,420
Dammit!
121
00:11:01,760 --> 00:11:05,020
He used the woman to
lose you guys, huh?
122
00:11:06,830 --> 00:11:08,120
I'm very sorry.
123
00:11:08,360 --> 00:11:13,820
You should've called me as soon as
you found him. You're just useless.
124
00:11:14,470 --> 00:11:16,930
B-bastard!
Try saying that again!
125
00:11:16,940 --> 00:11:18,830
Stop it, both of you!
126
00:11:19,710 --> 00:11:22,240
So, don't you have any leads?
127
00:11:22,250 --> 00:11:26,880
We've been around that hotel with
a fine-tooth comb, but he's gone.
128
00:11:27,220 --> 00:11:32,210
But I'll have them expand their search
and look harder. We will find him!
129
00:11:32,560 --> 00:11:35,750
Well then, I guess
I'LL go this time.
130
00:11:36,860 --> 00:11:37,850
"Go"?
131
00:11:38,230 --> 00:11:41,060
I have an idea of
where he's hiding.
132
00:11:44,630 --> 00:11:49,560
I know exactly what he's
thinking, how he's gonna act.
133
00:11:50,240 --> 00:11:53,570
After all, we both have
the blood of wolves inside us.
134
00:11:57,580 --> 00:12:04,080
So they're alike, huh? That Ron long ago
abandoned his humanity and became a wolf.
135
00:12:06,990 --> 00:12:09,450
He joined the military
just to make ends meet...
136
00:12:10,090 --> 00:12:16,620
In order to live, he killed others.
And killed. And kept killing.
137
00:12:17,070 --> 00:12:24,400
Eventually, he lost all human emotion.
He became a killing machine.
138
00:12:28,280 --> 00:12:30,970
That man is... a monster.
139
00:12:31,550 --> 00:12:34,340
That's what makes him an asset.
140
00:12:36,720 --> 00:12:38,410
He's staying here, isn't he?
141
00:12:42,960 --> 00:12:49,660
It's like I thought. Most people won't
recheck somewhere they've already looked.
142
00:12:50,000 --> 00:12:53,390
But he would use that weakness, goin' back
to the place he was found in order to hide.
143
00:12:53,420 --> 00:12:54,640
He and I both.
144
00:12:55,240 --> 00:12:57,200
Here's here, isn't he?
In his room.
145
00:12:57,210 --> 00:12:58,730
He should be.
146
00:13:02,480 --> 00:13:04,470
Um, this is the front desk.
147
00:13:04,780 --> 00:13:05,770
What is it?
148
00:13:05,780 --> 00:13:08,030
It's about the bill...
149
00:13:08,050 --> 00:13:11,710
Uh, no, tomorrow morning is fine.
Sorry for the bother.
150
00:13:30,310 --> 00:13:32,870
You're mine now, Golgo 13.
151
00:13:39,220 --> 00:13:40,610
What's that?!
152
00:13:49,190 --> 00:13:57,180
B-but, it's strange! That guest should have
been in his room, but it's like he disappeared.
153
00:14:01,240 --> 00:14:02,600
Understood.
154
00:14:03,740 --> 00:14:05,430
He got away again.
155
00:14:05,440 --> 00:14:07,140
HE failed, too?!
156
00:14:07,140 --> 00:14:09,260
Ah. S-sorry.
157
00:14:11,910 --> 00:14:16,540
Golgo 13... is he invincible,
like the rumors say?
158
00:14:29,730 --> 00:14:31,420
I finally found him!
159
00:14:31,430 --> 00:14:32,120
Huh?
160
00:14:32,370 --> 00:14:36,600
Dear! At last, I've found you.
At last!
161
00:14:37,110 --> 00:14:40,000
That woman. She was
the one with Ron.
162
00:14:40,410 --> 00:14:45,910
Say, do you remember me? Three years ago,
on these streets, you bought me for the night...
163
00:14:46,180 --> 00:14:47,600
Three years ago?
164
00:14:47,920 --> 00:14:53,680
The next year, I had a boy.
He has black hair and dark eyes...
165
00:14:54,890 --> 00:14:56,390
He's YOUR child!
166
00:14:57,060 --> 00:14:58,320
Mine?
167
00:15:14,740 --> 00:15:20,600
I had no one back then, and was so lonely.
I wanted a child.
168
00:15:20,620 --> 00:15:24,510
So I was with clients every day,
and I wouldn't take the pill.
169
00:15:25,890 --> 00:15:31,550
And then I became pregnant. I didn't
mind not knowing who the father was.
170
00:15:31,830 --> 00:15:36,890
I just wanted a child, a family
that shared the same blood as me.
171
00:15:36,900 --> 00:15:44,070
But when he was born, I knew the moment
I saw him. I knew that he was yours.
172
00:15:46,140 --> 00:15:49,140
Still, this sort of thing
happens, doesn't it?
173
00:15:49,140 --> 00:15:53,100
You think you'll never see
someone again, but then you do.
174
00:15:55,050 --> 00:15:58,580
Please! Meet him,
see him, just once!
175
00:16:03,130 --> 00:16:04,120
Dear!
176
00:16:07,030 --> 00:16:08,120
Dear...
177
00:16:17,240 --> 00:16:18,670
Dammit!
178
00:16:22,710 --> 00:16:23,870
Dear...
179
00:16:26,420 --> 00:16:30,280
There's no more need to
eliminate Golgo, you say?
180
00:16:30,850 --> 00:16:32,940
What's this, all of a sudden?
181
00:16:33,620 --> 00:16:39,280
Making him an enemy is dangerous enough, but
if he were an ALLY, he'd be a huge asset.
182
00:16:39,560 --> 00:16:42,180
I'm gonna turn him from
the group's side to mine.
183
00:16:42,200 --> 00:16:45,860
Are you crazy? The guy's
a pro among pros.
184
00:16:45,870 --> 00:16:48,300
There's no way he'd betray
the ones who hired him.
185
00:16:48,300 --> 00:16:50,060
That depends on the conditions.
186
00:16:50,470 --> 00:16:52,990
I don't care how much
money you offer him-
187
00:16:53,010 --> 00:16:54,440
It's not money.
188
00:16:57,180 --> 00:16:58,170
Sir.
189
00:17:07,590 --> 00:17:09,790
Wh-what are you doin' here?
190
00:17:10,360 --> 00:17:13,720
It seems this is your
usual prostitute.
191
00:17:14,200 --> 00:17:18,830
The condition we're going to hold
over Golgo 13 is this child's life.
192
00:17:19,070 --> 00:17:20,800
What do you mean?
193
00:17:20,800 --> 00:17:23,720
This kid is Golgo 13's.
194
00:17:24,170 --> 00:17:25,960
Wh... what?
195
00:17:28,280 --> 00:17:32,670
He didn't even flinch at that earthquake.
He's got Golgo 13's blood, all right.
196
00:17:35,220 --> 00:17:38,150
Such a cute boy. Right, Ron?
197
00:17:38,520 --> 00:17:39,510
Don't be naive.
198
00:17:39,520 --> 00:17:40,550
Meaning what?
199
00:17:40,760 --> 00:17:46,420
Do really think that Golgo 13 is
gonna care about some kid's life?
200
00:17:47,360 --> 00:17:51,580
All parents feel love
for their children.
201
00:17:51,800 --> 00:17:53,290
But that guy is-
202
00:17:53,300 --> 00:17:56,050
Even cold-hearted killers.
203
00:17:56,510 --> 00:18:00,570
You've never had kids, so
you wouldn't understand.
204
00:18:03,010 --> 00:18:10,900
I don't believe it. He can't have a human
heart. He's ME. He's the same as me!
205
00:18:14,090 --> 00:18:15,880
You've found Golgo 13?
206
00:18:26,840 --> 00:18:28,000
Yes?
207
00:18:28,700 --> 00:18:30,160
An Asian man?
208
00:18:30,540 --> 00:18:34,070
I'm sorry, but I think
this is for you.
209
00:18:35,880 --> 00:18:40,440
Mr. Golgo 13, isn't it?
I'm Thomas Grevic.
210
00:18:40,780 --> 00:18:42,200
What do you want?
211
00:18:44,590 --> 00:18:49,280
Thus, I very much want to meet you.
Are you listening?!
212
00:18:50,130 --> 00:18:52,190
I understand what you've said.
213
00:19:21,290 --> 00:19:23,220
There's no way he's coming.
214
00:19:23,730 --> 00:19:30,490
If I were him, I'd pretend I was coming and
then shoot at 'em from a building somewhere.
215
00:19:34,400 --> 00:19:35,390
Boss!
216
00:19:35,640 --> 00:19:36,700
It can't be!
217
00:19:45,380 --> 00:19:46,640
You came!
218
00:19:47,220 --> 00:19:49,210
Impossible! Why?!
219
00:19:49,490 --> 00:19:53,450
Thank you for coming,
Mr. Golgo 13.
220
00:19:56,560 --> 00:20:01,320
Now then, what do you say? About
what we discussed on the phone.
221
00:20:07,470 --> 00:20:08,460
Dear!
222
00:20:08,470 --> 00:20:10,660
If you've come, -
223
00:20:10,670 --> 00:20:14,230
it means of course that you've
decided to join with me...
224
00:20:33,060 --> 00:20:34,050
Jeff!
225
00:20:34,800 --> 00:20:35,820
Gotcha!
226
00:20:36,470 --> 00:20:37,460
Jeff!
227
00:20:44,940 --> 00:20:51,470
Damn. Well, whatever. Your Chief Special
should already be out of rounds.
228
00:20:52,210 --> 00:20:54,270
This time for sure, you're mine!
229
00:21:18,310 --> 00:21:22,370
Tell me one thing, Golgo 13...
230
00:21:22,380 --> 00:21:30,370
If you were just gonna carry out your
job, you could've shot from farther away.
231
00:21:31,690 --> 00:21:35,350
So, why did you come here?
232
00:21:35,360 --> 00:21:40,260
Don't tell me it was
to save that kid!
233
00:22:14,660 --> 00:22:16,580
God bless you.
234
00:22:44,697 --> 00:22:47,987
Dare nimo soudan dekizu ni nayami
235
00:22:48,060 --> 00:22:51,080
Fusagikonde tachidomatta mama
236
00:22:51,100 --> 00:22:53,930
Ugokezu ni ita no wa
237
00:22:53,940 --> 00:22:56,930
Itsu no koro datta ka na
238
00:22:56,940 --> 00:22:58,170
Kitto
239
00:22:58,170 --> 00:23:01,330
Hito wa jibun ga kizu tsuku to aite mo
240
00:23:01,340 --> 00:23:06,770
Kizutsuiteru koto ni kizuite agerarenai, zutto
241
00:23:07,220 --> 00:23:10,210
Kimi mo kurushinde ita yo ne
242
00:23:10,220 --> 00:23:10,950
Onaji
243
00:23:10,950 --> 00:23:14,370
Mainichi no kurikaeshi no naka
244
00:23:14,390 --> 00:23:17,350
Kimi ga kawaranaide
245
00:23:17,360 --> 00:23:18,890
Ite kureru kara
246
00:23:18,890 --> 00:23:23,280
Watashi mo sono mama no jibun ukeirerareru
247
00:23:23,900 --> 00:23:27,430
Mou kimi o hitori ni sasenai
248
00:23:27,440 --> 00:23:31,000
Furueru kokoro ni sotto furete
249
00:23:31,010 --> 00:23:34,540
Sabishikatta no wa jibun dake ja nai
250
00:23:34,540 --> 00:23:37,630
Koto ni kizuita
251
00:23:37,650 --> 00:23:40,810
Yawaraka na hizashi ni tsutsumarete
252
00:23:40,820 --> 00:23:44,140
Nagasugita fuyu mo owaru ne
253
00:23:44,150 --> 00:23:47,370
Kodoku o shitta bun dake kitto
254
00:23:47,390 --> 00:23:51,250
Futari wa tsuyoku nareru
255
00:24:02,440 --> 00:24:05,930
When his plane is damaged,
Golgo crash-lands onto an island.
256
00:24:05,940 --> 00:24:09,140
There, he sees countless
bodies lying upon the ground.
257
00:24:10,080 --> 00:24:13,440
Just then, an eerie, dark shadow
comes menacingly forward.
258
00:24:13,950 --> 00:24:19,210
The fight between an ultra-elite sniper and
the latest in robotic weaponry shall begin!
259
00:24:19,550 --> 00:24:19,900
Armored Soldier SDR2
260
00:24:19,920 --> 00:24:24,440
Armored Soldier SDR2
Next time on Golgo 13,
�Armored Soldier SDR2�
261
00:24:24,460 --> 00:24:24,990
Armored Soldier SDR2
262
00:24:24,990 --> 00:24:25,710
Armored Soldier SDR2
Do not stand behind him,
if you value your life!
263
00:24:25,730 --> 00:24:28,720
Do not stand behind him,
if you value your life!
19737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.