All language subtitles for Golgo.13.-.38.[1080p.BluRay.x264].[LQ].[DHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,250 --> 00:00:50,084 Oh! 2 00:00:55,256 --> 00:00:56,624 Sorry. 3 00:01:32,426 --> 00:01:35,930 T, T, T... Is this some kind of note? 4 00:01:56,784 --> 00:02:02,156 Atemonai michi bakari wo furafura aruite ita 5 00:02:02,156 --> 00:02:06,427 Ima doko wo mezashite, nani wo shite ii no ka mo 6 00:02:07,595 --> 00:02:12,700 Kimi ga suki na ano kyoku, car stereo no volume wo 7 00:02:12,700 --> 00:02:17,104 Saidai ni shite, kimochi katameru 8 00:02:17,104 --> 00:02:22,943 Kousaten mo shingou mo nai ippoutsuukou wo 9 00:02:22,943 --> 00:02:28,482 Kimi ni oitsuku you na speed de 10 00:02:28,482 --> 00:02:32,953 So faraway, hashiridasou! 11 00:02:32,953 --> 00:02:39,193 Brake nante fumanaide yukou, zenkai de 12 00:02:39,193 --> 00:02:43,397 Oh someday, itsu no hi ka 13 00:02:43,397 --> 00:02:48,335 Darenimo mitsukaranai you na my place 14 00:02:48,869 --> 00:02:54,642 Me ni wa mienai mono, koshou shita toki 15 00:02:54,642 --> 00:03:00,214 Shuuri suru houhou, boku shidai 16 00:03:00,214 --> 00:03:04,552 So faraway, hashiridasou! 17 00:03:04,552 --> 00:03:10,758 Reset shite, tomo ni start da, genkai mo 18 00:03:10,758 --> 00:03:15,062 Oh someday, itsu no hi ka 19 00:03:15,062 --> 00:03:19,934 Kimi to dattara mitsukaru bokura no dream 20 00:03:26,273 --> 00:03:31,111 Young Girl Sara 21 00:03:45,226 --> 00:03:47,328 He sure is late. Patrick... 22 00:03:50,864 --> 00:03:52,633 That man. Maybe he's a cop! 23 00:03:55,336 --> 00:03:56,604 Sorry for the wait. 24 00:03:59,240 --> 00:04:01,075 That won't do, m'sieur! 25 00:04:01,075 --> 00:04:06,814 It's not as if every Parisienne who sits at a caf� is trying to appeal to any Parisien who walks by. 26 00:04:07,147 --> 00:04:10,884 That girl's still 15. And she's Patrick's girl. 27 00:04:12,086 --> 00:04:13,254 Patrick? 28 00:04:13,254 --> 00:04:15,122 A pickpocket on the M�tro. 29 00:04:15,122 --> 00:04:20,561 He always chooses a good-looking, unsuspicious novice as a partner 30 00:04:20,561 --> 00:04:23,097 and hands them the money he steals in the train. 31 00:04:23,497 --> 00:04:25,599 That guy thinks of everything! 32 00:04:27,868 --> 00:04:31,038 Also, you can't go looking at women like that! 33 00:04:31,839 --> 00:04:36,277 If you want to make a Parisienne yours, you need to smile. SMILE! 34 00:05:34,468 --> 00:05:35,936 Keep quiet. 35 00:05:36,303 --> 00:05:41,408 You saw it too, right? I was the one who killed that dead guy on the M�tro. 36 00:05:42,142 --> 00:05:44,678 You don't wanna end up like that, do you? 37 00:05:46,780 --> 00:05:51,785 You still got the wallet that Patrick stole, don't ya? Give it! 38 00:05:52,486 --> 00:05:53,754 What are you...? 39 00:05:53,754 --> 00:05:55,089 You wanna die?! 40 00:05:55,089 --> 00:05:56,457 Stop it. 41 00:06:01,462 --> 00:06:02,663 It's you! 42 00:06:05,799 --> 00:06:10,204 Karnak sent me. Now hand over the product, Bazaine. 43 00:06:10,504 --> 00:06:14,508 Here's what we discussed. Dissolve it in sterilized water before using it. 44 00:06:15,008 --> 00:06:17,144 Please tell Mr. Karnak that. 45 00:06:17,411 --> 00:06:18,712 Got it. 46 00:06:19,947 --> 00:06:21,582 And the payment of 3 million euros? 47 00:06:21,882 --> 00:06:27,454 First, return the note we need to replicate the DNA. 48 00:06:27,721 --> 00:06:29,723 Sure. Of course, it's right... 49 00:06:30,524 --> 00:06:31,959 What is it? 50 00:06:32,626 --> 00:06:36,830 I-I was robbed. They stole the wallet with the note inside it. 51 00:06:36,964 --> 00:06:37,965 What? 52 00:06:38,665 --> 00:06:42,236 It was that kid from before. What should we do? What should we do?! 53 00:06:43,070 --> 00:06:46,306 All right, fine. I'll get it back for ya. 54 00:06:46,540 --> 00:06:48,709 So you just rest easy... 55 00:06:48,842 --> 00:06:49,910 And die. 56 00:06:58,218 --> 00:07:01,188 H-hey, you doin' all right? 57 00:07:01,588 --> 00:07:03,590 He friggin' fell asleep! 58 00:07:11,532 --> 00:07:14,802 Still, you showed up at a good time, huh? 59 00:07:15,135 --> 00:07:17,438 You saved me the trouble of lookin' for ya. 60 00:07:19,840 --> 00:07:20,974 Don't move! 61 00:07:43,397 --> 00:07:43,697 And now the news. At around 4:15 pm 62 00:07:43,697 --> 00:07:46,834 That man... How did he know about Patrick and me? And now the news. At around 4:15 pm 63 00:07:46,834 --> 00:07:53,273 on M�tro Line 1, Henri Bazaine, a researcher at the Universit� de Paris, age 30, was found dead. 64 00:07:53,740 --> 00:07:59,613 The cause of death was a bullet fired at close range into his abdomen, causing blood loss. 65 00:07:59,613 --> 00:08:00,147 Henri Bazaine! It's him! The cause of death was a bullet fired at close range into his abdomen, causing blood loss. 66 00:08:00,147 --> 00:08:02,349 Henri Bazaine! It's him! There were no signs of struggle at the scene, but his wallet was apparently stolen. 67 00:08:02,349 --> 00:08:04,651 There were no signs of struggle at the scene, but his wallet was apparently stolen. 68 00:08:04,651 --> 00:08:08,655 Recently, there have been a number of crimes by pickpocketing groups on the same M�tro line, - 69 00:08:08,655 --> 00:08:09,156 leading the Paris Police Department to expand their search to focus on such groups. 70 00:08:09,156 --> 00:08:11,892 Patrick stole this man's wallet! leading the Paris Police Department to expand their search to focus on such groups. 71 00:08:14,394 --> 00:08:17,698 That other man wanted this wallet. 72 00:08:17,698 --> 00:08:24,238 This note! We may have gotten involved in something really bad! 73 00:08:25,472 --> 00:08:28,642 Why haven't you called me? Patrick... 74 00:08:37,217 --> 00:08:41,722 Dammit! That son of a bitch. Next time, I'll friggin' kill him! 75 00:08:45,225 --> 00:08:46,860 Well, I'm off! 76 00:08:59,039 --> 00:09:01,074 Oh. It's you, huh? 77 00:09:05,712 --> 00:09:06,947 Do me a favor. 78 00:09:18,125 --> 00:09:19,960 Wh-who are you?! 79 00:09:22,462 --> 00:09:23,664 You... 80 00:09:25,132 --> 00:09:28,669 I get it. This is a nice hideout. 81 00:09:30,370 --> 00:09:31,805 What do you want? 82 00:09:31,805 --> 00:09:36,877 Sara still has the wallet you stole on the M�tro, right, Patrick? 83 00:09:37,377 --> 00:09:42,482 You're gonna call and tell her to bring you that wallet. Do it now! 84 00:09:42,916 --> 00:09:45,218 I don't know Sara's phone n- 85 00:09:47,020 --> 00:09:49,690 You want me to break your arms or somethin' next?! 86 00:09:49,690 --> 00:09:51,091 Okay, fine! 87 00:09:55,028 --> 00:09:56,930 Hello? Sara? 88 00:09:57,297 --> 00:09:59,066 Yeah. It's me. 89 00:09:59,333 --> 00:10:01,768 Run for it! Get out of there right now! 90 00:10:05,472 --> 00:10:10,711 Up yours! Now even I don't know where Sara will be! 91 00:10:10,911 --> 00:10:13,814 No matter what you do to me, you'll be wasting your time! 92 00:10:14,047 --> 00:10:16,116 I wonder if you can handle it. 93 00:10:16,350 --> 00:10:21,288 No matter how loudly you scream in here, no one's gonna hear it outside. 94 00:10:23,457 --> 00:10:25,626 P-Patrick... 95 00:10:38,038 --> 00:10:40,140 I'll ask you once more: 96 00:10:40,474 --> 00:10:43,043 When something bad happens, you meet at the M�tro entrance 97 00:10:43,043 --> 00:10:46,613 by the Arc de Triomphe off of Champs-�lys�es, right? 98 00:10:47,080 --> 00:10:48,015 Yeah. 99 00:10:48,248 --> 00:10:51,084 The time is 5:00 pm on the dot, right? 100 00:10:51,385 --> 00:10:53,020 Y-yeah. 101 00:10:53,887 --> 00:10:56,156 If you're lyin' to me... 102 00:10:56,456 --> 00:10:59,826 I-it's not a lie! It's the truth! 103 00:11:02,062 --> 00:11:04,297 Fine. I'll believe you. 104 00:11:04,998 --> 00:11:07,300 Time for you to rest now. 105 00:11:29,556 --> 00:11:30,691 That man! 106 00:11:45,238 --> 00:11:46,106 Get in. 107 00:11:46,473 --> 00:11:47,340 Y-you... 108 00:11:47,340 --> 00:11:48,575 Don't waste time. 109 00:11:57,851 --> 00:11:58,885 Dammit! 110 00:12:13,633 --> 00:12:15,969 If you don't want to die, then stay here. 111 00:12:16,169 --> 00:12:20,974 Why? Why are you helping me? Who are you? 112 00:12:23,677 --> 00:12:27,681 Why is he trying to kill me? I haven't done anything! 113 00:12:51,204 --> 00:12:53,473 I'm sorry, Mr. Karnak. 114 00:12:53,473 --> 00:12:55,609 I got the product, but... 115 00:12:59,179 --> 00:13:00,580 B-bastard! 116 00:13:00,981 --> 00:13:08,021 Tell Karnak something: the girl with the note is at the Hotel Bouffant on Boulevard Montmartre. 117 00:13:08,021 --> 00:13:10,924 Wh-what was that? What the hell are you...? 118 00:13:16,429 --> 00:13:20,333 You finally got in touch with Karnak. Beat it. 119 00:14:00,807 --> 00:14:03,710 Where are we going? Where do you think you're taking me? 120 00:14:04,578 --> 00:14:08,982 Your only choice is to trust me. If you value your life. 121 00:14:09,316 --> 00:14:15,121 I DON'T believe you! Not adults, and not men! They're all liars. 122 00:14:15,755 --> 00:14:20,827 Even Patrick, the only one I've ever thought of as a friend, has abandoned me. 123 00:14:21,194 --> 00:14:23,129 Patrick was killed. 124 00:14:23,129 --> 00:14:24,397 Huh? 125 00:14:27,968 --> 00:14:34,774 P-Patrick! This "missing girl" the police are looking for, is that me? 126 00:14:35,542 --> 00:14:41,514 This article says that Patrick and I killed that man on the subway and stole his wallet, - 127 00:14:41,514 --> 00:14:45,385 then I got into a fight with Patrick and I killed him. 128 00:14:45,919 --> 00:14:50,257 If you died, that's probably how the case would end. 129 00:14:50,557 --> 00:14:51,858 That can't be! 130 00:14:55,262 --> 00:14:58,431 This damn note... I should have thrown it away! 131 00:14:58,832 --> 00:15:05,639 No matter what you do, they'll come after you. They plan to kill everyone who's seen that note. 132 00:15:06,373 --> 00:15:08,642 You don't have any other choice: 133 00:15:09,109 --> 00:15:13,580 I won't tell you to start trusting these adults and men you spoke of... 134 00:15:13,914 --> 00:15:17,384 But as far as this is concerned, you have to trust ME. 135 00:15:25,392 --> 00:15:27,928 Um, I'm Sara Perriand. 136 00:15:29,095 --> 00:15:31,164 Yes, I've been informed. 137 00:15:35,001 --> 00:15:36,636 Welcome back, sir. 138 00:15:51,384 --> 00:15:52,519 Who is it? 139 00:15:52,519 --> 00:15:53,787 It's Edith. 140 00:16:03,530 --> 00:16:05,865 Have you learned where Karnak is? 141 00:16:09,135 --> 00:16:11,304 This is Karnak's handwriting! 142 00:16:11,972 --> 00:16:17,177 This should be enough to tell you what Karnak is trying to do. 143 00:16:17,444 --> 00:16:18,945 How terrible! 144 00:16:19,179 --> 00:16:21,781 To him, it's all a virtual game. 145 00:16:22,248 --> 00:16:24,884 He stole our organization's operating funds 146 00:16:24,884 --> 00:16:29,656 to carry out these subversive activities however he sees fit. 147 00:16:30,023 --> 00:16:31,524 He's a dangerous traitor. 148 00:16:32,292 --> 00:16:39,766 You are the only one capable of stopping Karnak! The time has finally come, hasn't it? 149 00:16:40,033 --> 00:16:43,436 Without a doubt, he will follow that girl and show himself here... 150 00:16:43,803 --> 00:16:46,773 Even if he knows he's walking into an ambush. 151 00:16:48,775 --> 00:16:50,744 Is there anything I can do to help? 152 00:16:51,077 --> 00:16:54,948 If you can confirm that's the note, you've done enough. 153 00:16:54,948 --> 00:16:58,385 You should leave before he sees you. 154 00:16:58,618 --> 00:16:59,552 But...! 155 00:16:59,686 --> 00:17:01,921 You don't have to worry. 156 00:17:02,589 --> 00:17:08,661 That girl gets it, too: If we don't get through this, there'll be no saving her. 157 00:17:28,314 --> 00:17:29,749 Get in the bathroom. 158 00:17:30,150 --> 00:17:30,683 Huh? 159 00:17:30,683 --> 00:17:31,885 Do it now. 160 00:17:37,524 --> 00:17:40,760 It's aaaaaall right, I said! I ain't drunk! 161 00:17:40,760 --> 00:17:42,862 Sir, if you could please keep it down. 162 00:17:42,862 --> 00:17:44,898 You're tellin' me to keep it down?! 163 00:17:45,231 --> 00:17:49,369 At this hour, it's a disturbance to the other guests. 164 00:17:57,977 --> 00:18:00,914 Sheeit. Don't you know who I am?! 165 00:18:01,815 --> 00:18:04,050 I'm sorry for the bother. 166 00:18:04,050 --> 00:18:04,884 Hey. 167 00:18:04,884 --> 00:18:06,352 You're Karnak, eh? 168 00:18:06,352 --> 00:18:10,757 "Karnak"? I ain't got no lame-ass name like that! 169 00:18:10,757 --> 00:18:12,992 I'm MISTER Trou Albert! 170 00:18:12,992 --> 00:18:14,060 Now, now... 171 00:18:14,494 --> 00:18:16,229 You remember that! 172 00:18:19,399 --> 00:18:22,335 How did you know I was Karnak? 173 00:18:22,735 --> 00:18:28,174 I didn't just sit back and wait without investigating all the hotel staff. 174 00:18:29,309 --> 00:18:33,613 I see. So that's why you chose a small hotel like this, eh? 175 00:18:34,481 --> 00:18:40,220 If I were summoning someone whose identity I didn't know, I'd probably do the same. 176 00:18:40,553 --> 00:18:42,555 I like you. 177 00:18:42,789 --> 00:18:46,593 By the way, have we met somewhere once before? 178 00:18:46,793 --> 00:18:47,827 No. 179 00:18:47,994 --> 00:18:52,632 Really? Well, no matter. Now where is the girl? 180 00:18:53,900 --> 00:18:54,834 Inside. 181 00:19:01,307 --> 00:19:02,475 Where is she? 182 00:19:02,709 --> 00:19:04,511 In the bathroom. 183 00:19:06,713 --> 00:19:10,350 He plans to hand me over to the guy who's come to kill me?! 184 00:19:10,884 --> 00:19:15,889 He wants to trade me in exchange for money! That was his plan from the start! 185 00:19:17,123 --> 00:19:21,728 If you intend to kill that girl, you're going to have to kill me first. 186 00:19:29,736 --> 00:19:35,208 Now look... I don't know what you're after, but why don't you join me? 187 00:19:36,176 --> 00:19:40,180 Paris is the ideal city for bacteria! 188 00:19:40,513 --> 00:19:44,951 A bacterial contamination would envelop Paris, silence everything in a heartbeat! 189 00:19:45,185 --> 00:19:51,057 It could take those idiots who say that France has never lost and shut them up good! 190 00:19:52,659 --> 00:19:56,663 Well? Will you join me and complete the game together? 191 00:19:56,829 --> 00:19:59,299 I'm not interested in that. 192 00:19:59,699 --> 00:20:03,603 The only thing I'm interested in is finishing my job: 193 00:20:03,770 --> 00:20:07,106 A request to eliminate a traitor. 194 00:20:07,740 --> 00:20:11,377 What?! Bastard, THAT'S why you brought me here? 195 00:20:15,148 --> 00:20:20,820 I-I remember! I saw you in the organization's secret documents! You're Go... 196 00:20:21,454 --> 00:20:22,455 Golgo! 197 00:21:09,335 --> 00:21:12,438 M-Mister? Mister! 198 00:21:20,013 --> 00:21:23,249 I have to wait until he's gotten away from here. 199 00:21:29,822 --> 00:21:30,790 Sara! 200 00:21:31,224 --> 00:21:32,191 Papa! 201 00:21:32,458 --> 00:21:34,827 Sara! Why are you...? 202 00:21:36,029 --> 00:21:37,730 Wh-what's this?! 203 00:21:37,964 --> 00:21:39,432 I'll call the police! 204 00:21:40,099 --> 00:21:42,001 Sara! You're not hurt, are you?! 205 00:21:42,235 --> 00:21:44,504 Papa, I... 206 00:21:44,871 --> 00:21:49,475 I'm sorry. Since Mama died, I haven't been there for you at all. 207 00:21:51,110 --> 00:21:54,614 In any case, I am so glad you're all right! 208 00:21:54,881 --> 00:21:56,316 Papa! 209 00:22:41,561 --> 00:22:48,801 Nandemonai koto ga tanoshikatta 210 00:22:48,801 --> 00:22:53,873 Ichido ni ooki na hanataba wo kureru yori 211 00:22:54,507 --> 00:23:00,279 Ippon no hana o mainichi kureru 212 00:23:00,680 --> 00:23:05,518 Anata ga suki datta 213 00:23:06,919 --> 00:23:13,226 Ren'ai shousetsu no you ni 214 00:23:13,226 --> 00:23:17,397 Itsuka wa kitto... Nande 215 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 Yume wo mite ita 216 00:23:20,633 --> 00:23:26,239 Sono egau yo, eien ni kagayaite 217 00:23:26,973 --> 00:23:32,912 Itsumademo anata wo omotte iru kara 218 00:23:33,146 --> 00:23:38,351 Gomen ne, kou shite hitorikiri no yoru wa 219 00:23:39,252 --> 00:23:44,757 Anata wo omoidashite shimau keredo 220 00:23:45,057 --> 00:23:49,529 Ano hi no you ni naitari shinai 221 00:23:51,097 --> 00:23:52,765 Shinai 222 00:24:02,275 --> 00:24:06,712 Ash is a self-described artist who makes nothing but junk. 223 00:24:07,213 --> 00:24:12,819 But then he receives a visit from Golgo, who says he wants to buy all of his work. 224 00:24:13,152 --> 00:24:16,856 Just what is Golgo's intention? 225 00:24:17,523 --> 00:24:20,193 And what is the fate that awaits Ash? 226 00:24:20,626 --> 00:24:21,794 Next time on Golgo 13, "Ash's Greatest Day" 227 00:24:21,794 --> 00:24:24,397 Ash's Greatest Day Next time on Golgo 13, "Ash's Greatest Day" 228 00:24:24,397 --> 00:24:24,597 Ash's Greatest Day 229 00:24:24,597 --> 00:24:27,467 Ash's Greatest Day Do not stand behind him, if you value your life! 230 00:24:27,467 --> 00:24:29,135 Do not stand behind him, if you value your life! 17995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.