All language subtitles for Golgo.13.-.30.[1080p.BluRay.x264].[LQ].[DHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,392 --> 00:00:59,527 What's going on? 2 00:01:00,461 --> 00:01:01,762 What happened? 3 00:01:09,336 --> 00:01:10,938 Boss! 4 00:01:12,706 --> 00:01:15,709 What? Dammit! Where...?! 5 00:01:59,487 --> 00:02:01,555 We've confirmed the job is complete. 6 00:02:01,555 --> 00:02:03,924 Well done, Golgo 13. 7 00:02:07,728 --> 00:02:13,100 Atemonai michi bakari wo furafura aruite ita 8 00:02:13,100 --> 00:02:17,438 Ima doko wo mezashite, nani wo shite ii no ka mo 9 00:02:18,539 --> 00:02:23,644 Kimi ga suki na ano kyoku, car stereo no volume wo 10 00:02:23,644 --> 00:02:28,048 Saidai ni shite, kimochi katameru 11 00:02:28,048 --> 00:02:33,888 Kousaten mo shingou mo nai ippoutsuukou wo 12 00:02:33,888 --> 00:02:39,426 Kimi ni oitsuku you na speed de 13 00:02:39,426 --> 00:02:43,898 So faraway, hashiridasou! 14 00:02:43,898 --> 00:02:50,137 Brake nante fumanaide yukou, zenkai de 15 00:02:50,137 --> 00:02:54,341 Oh someday, itsu no hi ka 16 00:02:54,341 --> 00:02:59,280 Darenimo mitsukaranai you na my place 17 00:02:59,813 --> 00:03:05,586 Me ni wa mienai mono, koshou shita toki 18 00:03:05,586 --> 00:03:11,158 Shuuri suru houhou, boku shidai 19 00:03:11,158 --> 00:03:15,496 So faraway, hashiridasou! 20 00:03:15,496 --> 00:03:21,702 Reset shite, tomo ni start da, genkai mo 21 00:03:21,702 --> 00:03:26,006 Oh someday, itsu no hi ka 22 00:03:26,006 --> 00:03:31,011 Kimi to dattara mitsukaru bokura no dream 23 00:03:37,518 --> 00:03:42,856 Love is a Knife 24 00:03:44,625 --> 00:03:48,362 Golgo 13. Here is the remainder, as promised. 25 00:03:52,700 --> 00:03:54,668 Count it, Natalie. 26 00:03:55,436 --> 00:03:58,239 Are you really Golgo 13? 27 00:03:59,940 --> 00:04:04,778 Ah! I simply mean, I hadn't heard that Golgo 13 had an assistant. 28 00:04:04,979 --> 00:04:10,251 What I use on the jobs I accept has nothing to do with the client. 29 00:04:10,918 --> 00:04:13,587 Or are you saying you have a problem with my work? 30 00:04:13,887 --> 00:04:16,257 No, that's not what I... 31 00:04:16,890 --> 00:04:20,828 Then would you like to try me? See if I'm him or not? 32 00:04:21,161 --> 00:04:23,163 No, not at all. 33 00:04:23,864 --> 00:04:25,366 It's all here. 34 00:04:25,366 --> 00:04:26,533 Let's go. 35 00:05:02,870 --> 00:05:06,974 Florida... No, even Southeast Asia would be nice. 36 00:05:07,374 --> 00:05:11,612 Let's go someplace where no one knows who we are. 37 00:05:14,948 --> 00:05:19,620 Ben, it's $2 million. We've saved $2 million! 38 00:05:19,987 --> 00:05:21,088 Yeah. 39 00:05:21,689 --> 00:05:24,825 What's wrong? Aren't you happy? 40 00:05:25,092 --> 00:05:29,697 When you escaped from that touring circus and first met me, - 41 00:05:29,697 --> 00:05:33,334 you were a petty criminal who'd accept hits for just $1,000. 42 00:05:33,967 --> 00:05:39,907 Look at you now! You get $500,000 for a single job. You've reached $2 million in no time! 43 00:05:40,140 --> 00:05:47,114 Using the name Golgo 13, which you taught me. And doing jobs that YOU'VE found for me. 44 00:05:48,148 --> 00:05:50,017 Golgo 13... 45 00:05:51,251 --> 00:05:57,925 It looks like it's about time to quit these fake Golgo 13 jobs. Before the real Golgo finds out. 46 00:05:58,559 --> 00:06:00,294 I want MORE money! 47 00:06:01,028 --> 00:06:04,098 Not as a fake Golgo, but as my own person! 48 00:06:04,365 --> 00:06:06,233 Wh-what are you talking about? 49 00:06:06,233 --> 00:06:10,938 It's because you've used the name of Golgo 13 that clients have put their trust in you. 50 00:06:11,939 --> 00:06:15,776 $500,000 a pop, just by claiming to be Golgo 13! 51 00:06:16,110 --> 00:06:21,782 I've had it with being a fake! I'll be the greatest professional there is, by my own hands! 52 00:06:21,782 --> 00:06:27,421 I'll wipe out Golgo's name and carve the name Ben Pierce right over it! 53 00:06:27,554 --> 00:06:31,358 Wipe out Golgo's name? You don't mean...! 54 00:06:32,226 --> 00:06:36,463 If I have your help, I can make what I mean happen for sure! 55 00:06:36,597 --> 00:06:41,902 Ben! You don't know anything about him. What kind of man Golgo 13 is. 56 00:06:42,403 --> 00:06:44,538 How fearsome he is... 57 00:07:27,614 --> 00:07:30,184 It was faint, but he smelled of gunpowder. 58 00:07:30,818 --> 00:07:34,054 Later, I found out that the man was Golgo 13. 59 00:08:01,315 --> 00:08:04,751 Golgo 13 had killed those trained bodyguards single-handedly, - 60 00:08:04,918 --> 00:08:07,087 before they could even do anything. 61 00:08:13,126 --> 00:08:19,099 HE had been killed too, all too easily. Even though he was proud of his fast draw... 62 00:08:30,410 --> 00:08:35,716 The man I loved was dead, and I despised Golgo. I... 63 00:08:36,617 --> 00:08:39,453 I planned the sort of revenge that I could do. 64 00:08:39,753 --> 00:08:43,924 I'd find a strong-willed young man, have him take Golgo's name, - 65 00:08:43,924 --> 00:08:47,160 and then steal the money that should have been Golgo's. 66 00:08:48,929 --> 00:08:52,966 But now I'm in love with that strong-willed young man! 67 00:08:53,400 --> 00:08:57,504 Please, give up this idea of killing Golgo! 68 00:08:59,673 --> 00:09:01,375 Yeah but still, I... 69 00:09:01,742 --> 00:09:08,115 Come on, calm down and think this through. You don't know what a real professional is like. 70 00:09:08,115 --> 00:09:11,752 And Golgo has a body that's made of steel. 71 00:09:11,752 --> 00:09:13,120 I ain't no slouch! 72 00:09:13,320 --> 00:09:17,958 That's not all. Golgo's will is as hard as the Rock of Gibraltar, - 73 00:09:17,958 --> 00:09:23,397 and he has deadly accurate sharp-shooting skills. Ben, do you have those things? 74 00:09:23,397 --> 00:09:24,665 I have... 75 00:09:24,831 --> 00:09:26,700 I have a weapon called the KNIFE, - 76 00:09:26,700 --> 00:09:30,137 which can cut down any man, anywhere, without making a sound! 77 00:09:30,404 --> 00:09:34,708 It's more accurate than a silenced gun. So that's one advantage that he... 78 00:09:34,708 --> 00:09:38,679 that Golgo 13 doesn't have, but that I do! 79 00:09:39,580 --> 00:09:42,182 Natalie, make me into a man! 80 00:09:43,717 --> 00:09:44,651 Natalie! 81 00:09:49,423 --> 00:09:51,825 It's no use trying to stop you, is it? 82 00:09:52,459 --> 00:09:55,762 You'll do this with me, right? Natalie! 83 00:09:59,566 --> 00:10:02,369 It's for you. Natalie! 84 00:10:04,104 --> 00:10:06,506 I'll kill Golgo for YOU! 85 00:10:34,101 --> 00:10:37,471 That's Warren Cole's pride and joy, the El Castillo. 86 00:10:37,738 --> 00:10:41,508 In a chase, that ship can outrun even the FBI's patrol boats. 87 00:10:43,977 --> 00:10:48,081 Golgo 13 will definitely be on that boat, right? 88 00:10:48,415 --> 00:10:52,019 Golgo has taken a job to eliminate Warren Cole. 89 00:10:52,419 --> 00:10:55,722 It took a lot of work to get that information, and it's accurate. 90 00:10:55,722 --> 00:10:57,290 I'm sure of it. 91 00:10:57,424 --> 00:10:58,659 All right! 92 00:11:07,701 --> 00:11:09,036 Warren Cole... 93 00:11:09,636 --> 00:11:13,874 A major player in the financial world, and well known in underworld circles, too. 94 00:11:16,910 --> 00:11:21,314 Cole is throwing this party to show off the extent of his power. 95 00:11:30,624 --> 00:11:33,660 He has no idea that he's been targeted by Golgo. 96 00:11:36,830 --> 00:11:40,267 Very well. I look forward to your show. 97 00:11:40,400 --> 00:11:41,968 Thank you very much. 98 00:11:56,917 --> 00:12:02,656 If any of you have firearms or other weapons, we will hold onto them for you until you return. 99 00:12:03,457 --> 00:12:06,460 Please understand that our primary concern 100 00:12:06,460 --> 00:12:10,797 is ensuring that everyone has a safe, enjoyable time aboard the El Castillo. 101 00:12:10,964 --> 00:12:12,632 Your cooperation is appreciated. 102 00:12:24,111 --> 00:12:25,912 Okay. Thanks very much. 103 00:12:44,998 --> 00:12:47,467 The rich folk make their appearance, eh? 104 00:12:51,404 --> 00:12:52,539 That's him. 105 00:12:53,707 --> 00:12:55,976 That man is Golgo 13. 106 00:13:34,781 --> 00:13:36,550 Ben. Where are you going? 107 00:13:37,350 --> 00:13:39,286 Gonna say a quick "Hello." 108 00:13:43,790 --> 00:13:45,091 Need some help? 109 00:13:45,091 --> 00:13:46,326 Thank you. 110 00:14:09,616 --> 00:14:11,051 Sorry about that. 111 00:14:11,718 --> 00:14:13,587 Are you hurt? 112 00:14:13,920 --> 00:14:15,388 I'm fine. 113 00:14:47,053 --> 00:14:52,025 Shit! Havin' to eat dinner HERE! Makes me remember bein' in the circus. 114 00:14:53,493 --> 00:14:56,363 Why would you pull a stunt like that? 115 00:14:58,198 --> 00:15:07,073 Still, I might be worrying needlessly. To think, a man like Golgo 13 couldn't dodge that luggage... 116 00:15:08,975 --> 00:15:10,176 No. 117 00:15:10,543 --> 00:15:14,447 It's like you said: the man's a well-oiled machine. 118 00:15:15,448 --> 00:15:21,588 In that instant, he verified everything in his surroundings and then made the best choice. 119 00:15:25,892 --> 00:15:29,029 If he had dodged, the window would've gotten broken. 120 00:15:29,396 --> 00:15:32,098 Of course, that would've brought the bodyguards running. 121 00:15:32,532 --> 00:15:38,305 He wanted to avoid any unnecessary prying. That's why he even propped my luggage up. 122 00:15:38,805 --> 00:15:42,842 What's more, he friggin' made sure I wasn't carrying a weapon. 123 00:15:48,548 --> 00:15:53,720 He got out of there making sure that nobody noticed him; nobody saw him. 124 00:15:54,020 --> 00:15:58,258 So he could carry out his job. He's one frightening guy. 125 00:16:05,899 --> 00:16:07,734 That moth sure is a pain. 126 00:16:07,901 --> 00:16:08,935 Yeah. 127 00:16:09,636 --> 00:16:12,439 Do you think he knew you were...? 128 00:16:18,278 --> 00:16:22,482 There's no way he made me. He thought I was just some clumsy crew member. 129 00:16:49,275 --> 00:16:52,112 Now they're gonna work us, make us play straight till dawn, huh? 130 00:16:52,112 --> 00:16:54,114 Quit complainin'. It's a job. 131 00:16:57,183 --> 00:17:00,487 Huh? Have you seen my sax? 132 00:17:00,487 --> 00:17:01,354 Nope. 133 00:17:11,164 --> 00:17:12,232 Ladies and gentlemen, - 134 00:17:12,399 --> 00:17:17,103 it is with great pleasure that we've provided this sumptuous meal and vintage wines. 135 00:17:17,437 --> 00:17:23,009 And now, we present this show for your entertainment. Please, enjoy your evening! 136 00:17:45,532 --> 00:17:46,733 Is he here? 137 00:17:47,367 --> 00:17:48,535 No, he's not. 138 00:17:48,835 --> 00:17:53,440 He will come. This show is the one chance he has at taking Cole out. 139 00:17:54,274 --> 00:17:58,812 That's when I'm going to use this knife to pin his neck to the wall! 140 00:19:12,552 --> 00:19:13,520 He's here. 141 00:19:13,953 --> 00:19:15,889 Yeah. Just as expected. 142 00:19:16,156 --> 00:19:20,793 Come next showtime, only the stage will be lit. That's your chance. 143 00:19:21,094 --> 00:19:22,795 Yeah, I know. 144 00:20:43,176 --> 00:20:43,876 Now! 145 00:20:49,115 --> 00:20:51,084 I don't believe it! He blocked it! 146 00:20:51,484 --> 00:20:52,819 That's impossible! 147 00:21:03,263 --> 00:21:04,163 Ben! 148 00:21:10,336 --> 00:21:12,338 Wh-what?! 149 00:21:26,719 --> 00:21:28,121 Just what's going on?! 150 00:21:28,354 --> 00:21:29,355 He's dead! 151 00:21:32,292 --> 00:21:33,459 He's dead! 152 00:21:35,728 --> 00:21:37,096 Hey! What's going on?! 153 00:21:37,096 --> 00:21:38,464 What's happening? 154 00:21:44,570 --> 00:21:45,805 H-hurry and turn on the lights! 155 00:21:45,805 --> 00:21:48,041 It's no good! The whole ship's gone dark! 156 00:21:48,041 --> 00:21:49,409 Where's the engine room?! 157 00:21:58,751 --> 00:22:02,889 I knew it. I knew this would happen... 158 00:22:41,461 --> 00:22:48,701 Nandemonai koto ga tanoshikatta 159 00:22:48,701 --> 00:22:53,773 Ichido ni ooki na hanataba wo kureru yori 160 00:22:54,407 --> 00:23:00,179 Ippon no hana o mainichi kureru 161 00:23:00,580 --> 00:23:05,418 Anata ga suki datta 162 00:23:06,819 --> 00:23:13,126 Ren'ai shousetsu no you ni 163 00:23:13,126 --> 00:23:17,296 Itsuka wa kitto... Nande 164 00:23:17,296 --> 00:23:20,299 Yume wo mite ita 165 00:23:20,533 --> 00:23:26,139 Sono egau yo, eien ni kagayaite 166 00:23:26,873 --> 00:23:32,812 Itsumademo anata wo omotte iru kara 167 00:23:33,045 --> 00:23:38,251 Gomen ne, kou shite hitorikiri no yoru wa 168 00:23:39,152 --> 00:23:44,657 Anata wo omoidashite shimau keredo 169 00:23:44,957 --> 00:23:49,429 Ano hi no you ni naitari shinai 170 00:23:50,997 --> 00:23:52,665 Shinai 171 00:24:02,375 --> 00:24:07,580 Atop raging waters, a tanker carrying crude oil is hijacked at sea. 172 00:24:08,581 --> 00:24:12,452 More than 20 crewmembers are taken as hostages. 173 00:24:12,885 --> 00:24:15,755 Golgo is hired to eliminate the culprits, - 174 00:24:15,755 --> 00:24:20,526 and from beneath the ocean, he heads toward his targets in an underwater scooter. 175 00:24:21,027 --> 00:24:24,597 Next time on Golgo 13, "Angry Waves" 176 00:24:25,064 --> 00:24:28,968 Do not stand behind him, if you value your life! 13962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.