All language subtitles for Golgo.13.-.21.[1080p.BluRay.x264].[LQ].[DHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,090 --> 00:01:00,127 You sons of bitches... You think you can get away with something like this? 2 00:01:01,429 --> 00:01:03,431 We got no use for you, old man! 3 00:01:06,400 --> 00:01:07,935 Stop it! 4 00:01:08,536 --> 00:01:09,904 Let go! 5 00:01:09,904 --> 00:01:11,005 Wait! 6 00:01:14,375 --> 00:01:19,213 I'm takin' this woman for myself. If you touch her, you'll regret it. Got it?! 7 00:01:21,615 --> 00:01:23,284 All right, we're pullin' out! 8 00:01:41,168 --> 00:01:46,474 There is a curse. They're all gonna die... They will die. 9 00:01:47,308 --> 00:01:54,348 Falc�o and his men... They came in a jeep, stole the women along with the food! 10 00:01:54,882 --> 00:01:57,251 What about my wife and daughter? 11 00:01:57,251 --> 00:01:58,619 Taken. 12 00:01:58,853 --> 00:01:59,720 Which way did they go?! 13 00:01:59,720 --> 00:02:01,355 To the west. 14 00:02:01,355 --> 00:02:03,157 I'll friggin' kill them! 15 00:02:22,409 --> 00:02:27,481 I continued to wait, secretly holding my breath 16 00:02:27,481 --> 00:02:32,019 While simply clawing at my heart 17 00:02:33,854 --> 00:02:43,364 One minute and one second had never felt this long 18 00:02:43,731 --> 00:02:48,903 I look up at the sky and ask of the wind 19 00:02:48,903 --> 00:02:55,109 Oh, can I run free now? 20 00:02:55,342 --> 00:03:01,415 That weak me of the past isn't here anymore 21 00:03:01,682 --> 00:03:07,021 I've decided only to believe 22 00:03:07,021 --> 00:03:08,355 Take the wave 23 00:03:08,355 --> 00:03:14,128 With these hands I grasp now the dream I've pictured 24 00:03:14,128 --> 00:03:17,965 Toward you 25 00:03:18,599 --> 00:03:19,900 Take the chance 26 00:03:19,900 --> 00:03:25,706 With my back to these emotions I'd felt broken 27 00:03:25,706 --> 00:03:29,810 Toward you 28 00:03:29,810 --> 00:03:33,881 Blown by the wind 29 00:03:34,615 --> 00:03:39,353 Oh, blown 30 00:03:42,756 --> 00:03:48,128 Garimpeiro 31 00:04:02,209 --> 00:04:03,210 Mario. 32 00:04:03,210 --> 00:04:07,248 Yes. You're Mr. Duke Togo? 33 00:04:08,182 --> 00:04:09,950 I will hear your story. 34 00:04:14,121 --> 00:04:18,626 Garimpeiro... The men who dig up natural diamonds? 35 00:04:18,626 --> 00:04:24,098 Yes. But they're just cheap hoodlums who pass themselves off as garimpeiro! 36 00:04:24,698 --> 00:04:29,737 The truth is, they were being chased by the police and escaped into the Amazon. 37 00:04:37,144 --> 00:04:41,482 Their leader is a piece of shit named Falc�o. 38 00:04:47,655 --> 00:04:52,526 I want you to kill them all, him and his men. 39 00:04:58,332 --> 00:05:03,137 They... They killed my family out of sport! 40 00:05:07,007 --> 00:05:11,211 This is your payment. I stole it from them. 41 00:05:12,179 --> 00:05:14,214 Where did you learn of me? 42 00:05:14,515 --> 00:05:16,984 Some guards were talking about you. 43 00:05:16,984 --> 00:05:20,087 They said there was an assassin who was like the angel of death himself. 44 00:05:20,087 --> 00:05:21,855 What happened to your wife and daughter? 45 00:05:22,489 --> 00:05:25,693 Killed, their bodies tossed into a field. 46 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 This should be left for the police. 47 00:05:28,962 --> 00:05:31,265 The police are useless! 48 00:05:32,099 --> 00:05:33,434 They... 49 00:05:33,434 --> 00:05:36,070 Their public safety unit is the devil! 50 00:05:36,070 --> 00:05:39,306 They use being an anti-garimpeiro squad to their advantage, - 51 00:05:39,306 --> 00:05:44,478 raiding farms and ranches and making it look like garimpeiro... 52 00:05:45,512 --> 00:05:46,814 They're corrupt! 53 00:05:52,052 --> 00:05:54,655 Everyone in the police knows this! 54 00:05:55,155 --> 00:06:00,227 If the cops really went after Falc�o's men, they'd scatter and flee into the villages. 55 00:06:00,728 --> 00:06:04,264 For the police, it's better just to leave them alone. 56 00:06:49,676 --> 00:06:50,944 The Amazon? 57 00:06:50,944 --> 00:06:54,181 Guerilla forces from neighboring countries have been coming in recently. 58 00:06:54,181 --> 00:06:58,552 The government is strengthening the public safety unit assigned to the army. 59 00:06:58,852 --> 00:07:03,957 This is a high-mobility, multi-purpose vehicle, the M1114 HMMWV. 60 00:07:03,957 --> 00:07:08,829 It has a maximum road speed of 125 kph and a maximum output of 190 hp. 61 00:07:08,829 --> 00:07:12,800 Place an M2 heavy machine gun on the ring mount. 62 00:07:12,800 --> 00:07:15,669 Use 12.7 mm ammunition, 10,000 rounds. 63 00:07:15,669 --> 00:07:17,171 Yes, sir. 64 00:07:18,238 --> 00:07:21,775 An AT4 recoilless rifle. Shall I attach a grenade launcher? 65 00:07:22,843 --> 00:07:25,846 And get me an Mk19 and a Stinger missile. 66 00:07:44,164 --> 00:07:45,165 Here you are. 67 00:07:46,700 --> 00:07:47,801 Thank you. 68 00:07:47,801 --> 00:07:49,837 Shall I bring you a blanket? 69 00:07:49,837 --> 00:07:50,871 I'm fine. 70 00:07:50,871 --> 00:07:52,339 Okay, enjoy your flight. 71 00:08:10,524 --> 00:08:11,758 What's going on?! 72 00:08:15,929 --> 00:08:20,501 Everyone, just calm down. Please head to the front of the aircraft. 73 00:08:20,501 --> 00:08:24,972 Keep it orderly! I'm a sky marshal. Just calm dow- 74 00:08:28,742 --> 00:08:31,645 Don't worry, it doesn't look like it's poisonous. 75 00:08:31,645 --> 00:08:35,015 Everyone, if we could all just stay calm for a moment. 76 00:08:37,417 --> 00:08:38,652 Don't make a sound. 77 00:08:39,620 --> 00:08:43,056 This gun came off of the sky marshal lying there. 78 00:08:43,624 --> 00:08:45,559 Go to the cockpit. 79 00:08:51,365 --> 00:08:53,367 You will do as I say. 80 00:09:03,777 --> 00:09:05,879 Tell me the situation. 81 00:09:05,879 --> 00:09:09,983 A white smoke inside the cabin caused a commotion at 21:14 hours. 82 00:09:09,983 --> 00:09:13,487 Thirty minutes later, we received word the plane had been hijacked. 83 00:09:13,487 --> 00:09:15,055 How many hijackers? 84 00:09:15,055 --> 00:09:17,758 Only one confirmed at this time. 85 00:09:17,991 --> 00:09:20,327 Just one? What about weapons? 86 00:09:20,327 --> 00:09:22,262 We don't know what exactly happened, - 87 00:09:22,262 --> 00:09:25,165 but it seems he took the weapon of a sky marshal onboard. 88 00:09:25,666 --> 00:09:26,900 Any dead or injured? 89 00:09:26,900 --> 00:09:32,372 Not at this time. The hijacker is demanding $3 million as ransom. 90 00:09:32,806 --> 00:09:33,840 Is it ready? 91 00:09:33,840 --> 00:09:35,609 Still being prepared, sir. 92 00:09:36,510 --> 00:09:39,012 Flight 677, coming in for landing. 93 00:09:45,285 --> 00:09:48,155 This is Purple 1. We are in position. 94 00:09:51,692 --> 00:09:53,794 This is Red 1. Standby is okay. 95 00:09:55,629 --> 00:09:58,265 Yellow 2 is in position. 96 00:09:58,599 --> 00:10:00,901 Yellow 3 is in position. 97 00:10:01,201 --> 00:10:03,437 Yellow 4 is in position. 98 00:10:03,704 --> 00:10:06,440 Very well. Stand by to receive orders. 99 00:10:09,209 --> 00:10:14,448 Mr. Regan, we're only facing one man. Let's just storm the plane. 100 00:10:14,448 --> 00:10:18,719 Keep calm. We can at least talk to him first before we move. 101 00:10:19,052 --> 00:10:20,187 He's on the line. 102 00:10:21,888 --> 00:10:26,960 This is Regan of the FBI. First, I want to thank you for the lack of casualties. 103 00:10:27,361 --> 00:10:31,431 We're doing our best to meet your demands. 104 00:10:31,431 --> 00:10:33,467 It's been a while, Regan. 105 00:10:34,468 --> 00:10:35,836 That voice! 106 00:10:38,505 --> 00:10:42,075 I'll let the passengers go in exchange for the ransom. 107 00:10:42,075 --> 00:10:44,277 But I'll only wait for two hours. 108 00:10:45,078 --> 00:10:47,814 Why are you...? 109 00:10:47,814 --> 00:10:51,818 Anyone who enters the plane by force will die. 110 00:10:52,219 --> 00:10:53,920 Remember that. 111 00:10:54,955 --> 00:10:56,289 He hung up. 112 00:10:57,190 --> 00:11:03,930 Sir... Do you know this hijacker? 113 00:11:06,233 --> 00:11:07,467 Sir! 114 00:11:09,703 --> 00:11:11,738 Get the money together right now! 115 00:11:11,738 --> 00:11:13,306 Y-yes, sir. 116 00:11:50,243 --> 00:11:52,345 So it was you after all. 117 00:11:56,550 --> 00:11:58,118 Show me the money. 118 00:12:00,787 --> 00:12:03,190 All right. I'll take that. 119 00:12:03,590 --> 00:12:06,827 Just tell me... Why are you doing this? 120 00:12:07,694 --> 00:12:10,831 I don't have time to explain. Get out. 121 00:12:24,044 --> 00:12:25,378 Please take this. 122 00:12:37,190 --> 00:12:38,925 Give us an update on the current status. 123 00:12:39,159 --> 00:12:41,561 About 80% of the passengers have left the plane. 124 00:12:41,828 --> 00:12:45,065 No dead or injured, but we have two who are feeling ill from shock. 125 00:12:45,332 --> 00:12:46,233 What about the cabin staff? 126 00:12:46,433 --> 00:12:48,034 They haven't been released yet. 127 00:12:48,268 --> 00:12:50,003 Understood. 128 00:13:38,318 --> 00:13:40,687 Well, there he goes, damn him. 129 00:13:41,021 --> 00:13:45,759 What did Golgo... I mean, the hijacker put in that briefcase? 130 00:13:46,092 --> 00:13:48,929 The bomb squad's checking it over right now. 131 00:13:50,263 --> 00:13:52,833 Sir! You shouldn't get too close! 132 00:13:55,302 --> 00:13:59,506 What?! It's $3 million. The same amount as the ransom! 133 00:14:01,408 --> 00:14:05,879 Just what is going on? What is he planning?! 134 00:14:08,548 --> 00:14:12,652 Listen, not a word of this is to get out. 135 00:14:12,953 --> 00:14:17,057 We must keep a lid on this until we get to the bottom of things. Understood? 136 00:14:17,524 --> 00:14:19,459 Set your flight path for southeast. 137 00:14:19,459 --> 00:14:20,827 Where do you want to go? 138 00:14:20,827 --> 00:14:22,062 The Amazon. 139 00:14:40,046 --> 00:14:43,850 The hijacker has parachuted out. His location is east of the Amazon River. 140 00:15:04,604 --> 00:15:09,743 The hijacker is an Asian male. If you see anyone like that, shoot to kill. 141 00:15:10,176 --> 00:15:13,079 And if it's the wrong guy, just make up some excuse. 142 00:15:13,079 --> 00:15:16,850 Our public safety unit is definitely getting that money! Got it? 143 00:15:16,850 --> 00:15:17,784 Sir! 144 00:15:19,052 --> 00:15:20,787 Three million U.S. dollars... 145 00:15:21,488 --> 00:15:23,590 I wonder if they're lookin' for us. 146 00:15:23,590 --> 00:15:26,159 They're out in way too much force for that. 147 00:15:27,460 --> 00:15:29,629 They're after $3 million. 148 00:15:29,629 --> 00:15:31,164 $3 million? 149 00:15:32,032 --> 00:15:37,671 The hijacker escaped into the jungle with $3 million in ransom money. 150 00:15:38,505 --> 00:15:40,874 That's what the public safety guys said over the radio. 151 00:15:40,874 --> 00:15:43,543 So they haven't caught the son of a bitch yet? 152 00:15:43,543 --> 00:15:46,546 No. That's what's got 'em so worked up. 153 00:15:48,815 --> 00:15:53,353 Public safety's beaten us to the punch. It's a disgrace to our name. 154 00:15:53,353 --> 00:15:55,755 All right! Let's get all our guys together. 155 00:15:56,356 --> 00:15:57,257 Anything? 156 00:15:57,257 --> 00:15:59,459 No, no luck. We'll try heading south. 157 00:15:59,626 --> 00:16:00,694 Anything on the public safety feed? 158 00:16:00,827 --> 00:16:04,264 Nothin'. Looks like they haven't found him yet, either. 159 00:16:04,397 --> 00:16:06,433 What? You found him?! 160 00:16:10,437 --> 00:16:14,574 That's right. Apparently something came down from the sky near the swamp to the east. 161 00:16:14,574 --> 00:16:16,509 Some farm kid saw it. 162 00:16:17,444 --> 00:16:21,314 We've found the parachute we think he used. 163 00:16:36,696 --> 00:16:38,565 There he is! It's him! 164 00:16:42,669 --> 00:16:46,706 All right, he's got the swamp behind him. He can't get away. 165 00:17:22,742 --> 00:17:25,512 Shit! Don't stay together! Spread out! 166 00:17:33,153 --> 00:17:36,456 Those damn garimpeiro are going after the target first. 167 00:17:36,756 --> 00:17:39,025 Let the army unit know our position. 168 00:17:39,025 --> 00:17:39,959 Sir! 169 00:17:51,671 --> 00:17:52,705 What is it? 170 00:17:53,106 --> 00:17:56,342 A small-scale war has broken out in the Amazon Basin. 171 00:17:56,342 --> 00:17:58,445 It may have to do with the hijacker. 172 00:17:59,512 --> 00:18:01,081 Understood. I'll be there soon. 173 00:18:12,258 --> 00:18:14,094 Is it really him? 174 00:18:14,094 --> 00:18:16,930 It would be reasonable to think so. 175 00:18:17,263 --> 00:18:19,566 Who's he going up against? 176 00:18:19,566 --> 00:18:23,536 A public safety unit for the Amazon River area stationed in Manaus. 177 00:18:29,976 --> 00:18:31,244 What was that just now? 178 00:18:31,244 --> 00:18:32,812 A Stinger missile! 179 00:18:33,079 --> 00:18:33,913 What? 180 00:18:34,280 --> 00:18:35,582 Incoming missile! 181 00:18:56,236 --> 00:18:58,938 We've scanned the latest info from the Manaus area, - 182 00:18:58,938 --> 00:19:00,607 but there's nothing of note. 183 00:19:00,607 --> 00:19:02,208 Including skirmishes with local drug rings? 184 00:19:02,208 --> 00:19:03,109 Yes, sir. 185 00:19:03,376 --> 00:19:08,681 If this is Golgo, then just what is this fight all about? 186 00:19:11,818 --> 00:19:14,554 The satellite will soon move out of its current aerial position. 187 00:19:14,888 --> 00:19:16,623 How long until the next satellite? 188 00:19:16,623 --> 00:19:18,091 Twenty-five minutes. 189 00:19:29,736 --> 00:19:32,805 Boss! Should we just forget about the $3 million? 190 00:19:33,239 --> 00:19:38,011 Idiot! If we tried goin' up against that guy, it'd be the end of us! 191 00:19:38,311 --> 00:19:39,345 Let's go! 192 00:19:40,880 --> 00:19:45,785 82nd Platoon, come in! 83rd Platoon, status report! 193 00:19:46,019 --> 00:19:48,821 Anyone! Is anybody out there? 194 00:21:33,826 --> 00:21:38,731 Sir, it seems that hostilities have broken out in the marshland of the Amazon interior. 195 00:21:39,532 --> 00:21:40,667 Hostilities? 196 00:21:41,834 --> 00:21:45,905 Could it have something to do with that hijacker? 197 00:21:49,676 --> 00:21:54,681 Golgo 13. He did all this single-handedly. 198 00:21:55,381 --> 00:21:56,916 It couldn't be... 199 00:21:57,317 --> 00:21:59,686 No, there's no doubt about it. 200 00:22:00,153 --> 00:22:04,324 The $3 million was just bait to draw out his target. 201 00:22:04,857 --> 00:22:06,259 Bait... sir? 202 00:22:06,559 --> 00:22:11,464 But who on Earth asked him to "clean up" in the Amazon? 203 00:22:33,219 --> 00:22:39,359 Which of us had first sought to be free? 204 00:22:39,359 --> 00:22:43,996 And why? It doesn't matter 205 00:22:45,398 --> 00:22:53,072 We've decided to part, having loved becoming a thing of the past 206 00:22:53,072 --> 00:22:55,475 And that's all, right? 207 00:22:55,475 --> 00:23:03,750 Losing you, realizing that, missing you again 208 00:23:03,750 --> 00:23:07,420 Inside this selfish heart of mine 209 00:23:07,420 --> 00:23:12,692 No matter how many times I overcome the pain 210 00:23:12,692 --> 00:23:20,500 I can't become as strong as I'd imagined I could 211 00:23:22,468 --> 00:23:25,571 A single dream... I saw it, and that was all 212 00:23:25,571 --> 00:23:28,908 Let's return to tomorrow 213 00:23:28,908 --> 00:23:36,082 O wanderers in a night as calm as this 214 00:23:36,082 --> 00:23:41,287 Awaken and walk your own paths 215 00:23:41,287 --> 00:23:46,993 Time is but a fleeting thing 216 00:23:47,326 --> 00:23:53,666 Yet people seek it far too much 217 00:24:01,607 --> 00:24:06,913 Golgo arrives at a lone motel located in the Utah desert. 218 00:24:07,513 --> 00:24:12,084 A man who stole money from a casino has returned... 219 00:24:13,019 --> 00:24:15,388 And what is Golgo truly after? 220 00:24:16,189 --> 00:24:20,059 A family's love will trigger a most unexpected event... 221 00:24:21,160 --> 00:24:21,294 Next time on Golgo 13, "Indian Summer" 222 00:24:21,294 --> 00:24:24,831 Indian Summer Next time on Golgo 13, "Indian Summer" 223 00:24:24,831 --> 00:24:26,299 Indian Summer Do not stand behind him if you value your life! 224 00:24:26,299 --> 00:24:28,701 Do not stand behind him if you value your life! 17241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.