Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,236 --> 00:00:37,371
Wait! Stella!
2
00:00:42,209 --> 00:00:44,378
You know how I feel, don't you?!
3
00:00:44,378 --> 00:00:46,013
Let go!
4
00:00:46,614 --> 00:00:47,948
Someone!
5
00:00:47,948 --> 00:00:52,887
There ain't no one around!
The truth is you're lonely too, aren't ya?!
6
00:01:10,237 --> 00:01:13,240
Damn that woman...
7
00:01:15,309 --> 00:01:17,445
What's with you?
8
00:01:33,627 --> 00:01:34,762
Ow...
9
00:01:50,377 --> 00:01:53,414
Mr. Sailor? There are some packages for you.
10
00:02:46,634 --> 00:02:51,705
Hissori to iki wo hisomemachitsuzuketa
11
00:02:51,705 --> 00:02:56,243
Kokoro tada kakimushirinagara
12
00:02:58,078 --> 00:03:07,588
Ippun ichibyou ga konna ni mo
nagaku kanjiru koto wa nakatta
13
00:03:07,955 --> 00:03:13,127
Sore wo miage, kaze ni toikakeru
14
00:03:13,127 --> 00:03:19,333
Ima boku wa oh tobidaseru ka
15
00:03:19,567 --> 00:03:25,639
Kako no yowai jibun wa mou inai
16
00:03:25,906 --> 00:03:31,245
Tada shijiru koto ni kimeta
17
00:03:31,245 --> 00:03:32,580
Take the wave
18
00:03:32,580 --> 00:03:38,352
Egaita yume wo ima kono te ni shite
19
00:03:38,352 --> 00:03:42,189
Kimi no hou e
20
00:03:42,823 --> 00:03:44,124
Take the chance
21
00:03:44,124 --> 00:03:49,930
Kowarete kanjita kono omoi se ni shite
22
00:03:49,930 --> 00:03:54,034
Kimi no hou e
23
00:03:54,034 --> 00:03:58,105
Kaze ni fukarete
24
00:03:58,839 --> 00:04:03,577
Ohh fukarete
25
00:04:06,280 --> 00:04:11,518
Mel anchol y Summer
26
00:04:27,368 --> 00:04:29,436
Just look at my head!
27
00:04:29,436 --> 00:04:32,039
That was terrible thing ya did, Stella!
28
00:04:32,506 --> 00:04:33,907
You're the one who-
29
00:04:33,907 --> 00:04:38,545
It just means I love ya so much
I could die! C'mon, I want ya!
30
00:04:38,545 --> 00:04:39,747
Please leave.
31
00:04:40,147 --> 00:04:45,519
And what if I stop sendin' work your way, huh?
How you gonna eat?!
32
00:04:46,186 --> 00:04:51,558
I'm the only one on Malta
who'd give ya any work, aren't I?!
33
00:04:52,893 --> 00:04:56,930
If you'd just do what I say,
I'd buy ya dresses, jewelry, anythin'!
34
00:04:56,930 --> 00:04:59,733
I won't become anyone's.
35
00:04:59,733 --> 00:05:01,535
I have a husband!
36
00:05:02,569 --> 00:05:05,439
Yeah, and your hubby left ya!
37
00:05:05,439 --> 00:05:06,440
That's...
38
00:05:06,440 --> 00:05:09,877
He ain't comin' back no matter how long ya wait!
39
00:05:09,877 --> 00:05:11,345
Don't come near me!
40
00:05:12,646 --> 00:05:13,914
Stop it!
41
00:05:17,351 --> 00:05:18,952
Ow! Who did that?!
42
00:05:19,687 --> 00:05:25,959
Honey! No, th-this girl was seducin' me! Honest!
43
00:05:26,126 --> 00:05:30,297
That's what I thought!
I wouldn't put it past that woman...
44
00:05:30,297 --> 00:05:32,966
Her husband bein' her husband, after all!
45
00:05:33,967 --> 00:05:37,271
And after we felt sorry for you, gave you work...
46
00:05:44,578 --> 00:05:46,280
You damn hussy!
47
00:05:46,914 --> 00:05:49,817
That's enough. C'mon, stop.
48
00:05:49,817 --> 00:05:53,020
You'll never get any work from us again!
49
00:05:53,020 --> 00:05:54,688
You can just starve and die!
50
00:05:54,688 --> 00:05:56,890
All right, we should just go. Okay?
51
00:05:56,890 --> 00:06:00,027
C'mon, let's go. Let's go! Calm down!
52
00:06:44,538 --> 00:06:47,508
I heard she slept with someone's husband.
53
00:06:47,508 --> 00:06:51,779
She looks timid, but she's really just a harpy!
54
00:06:52,179 --> 00:06:54,148
What do you expect from a couple like that?
55
00:06:54,148 --> 00:06:58,819
After all, her husband killed two people
and then went on the run!
56
00:07:09,997 --> 00:07:14,701
This has quite the mood
for a secret meeting place...
57
00:07:15,235 --> 00:07:17,704
Mr. Golgo 13.
58
00:07:23,243 --> 00:07:25,512
Who is this man?
59
00:07:26,180 --> 00:07:28,015
Arnold Glaston.
60
00:07:28,015 --> 00:07:31,685
He was a top-ranking official in
the Foreign and Commonwealth Office.
61
00:07:31,685 --> 00:07:36,623
He secretly sold national secrets to certain
unscrupulous Russian entities.
62
00:07:36,623 --> 00:07:37,724
He's a traitor.
63
00:07:38,559 --> 00:07:41,128
A man who sells out his own
country for money, eh?
64
00:07:42,095 --> 00:07:47,668
But one summer six years ago, he found out his
life was in danger and he fled overseas.
65
00:07:48,101 --> 00:07:49,736
In a most ingenious way.
66
00:07:51,672 --> 00:07:54,808
When high-ranking officials travel overseas, -
67
00:07:54,808 --> 00:08:00,013
we in the Secret Intelligence Service
keep them under surveillance.
68
00:08:00,681 --> 00:08:02,616
But there's an exception:
69
00:08:02,616 --> 00:08:04,084
Honeymoons.
70
00:08:05,686 --> 00:08:09,890
Glaston pretended to fall in love with a girl.
71
00:08:10,257 --> 00:08:15,128
He had a wedding ceremony, and for his
honeymoon, he went overseas to Malta.
72
00:08:16,263 --> 00:08:19,399
A few days later, the girl's usefulness ended, -
73
00:08:19,399 --> 00:08:23,937
he left her on Malta and fled to Russia,
his final destination.
74
00:08:26,340 --> 00:08:33,747
Two men from our Malta office tried to find out
what he was after and stop him; he killed them.
75
00:08:36,783 --> 00:08:44,324
Somehow, we were able to obscure the facts,
make it seem like it was just a simple homicide.
76
00:08:46,360 --> 00:08:51,265
As for the woman he left behind,
she's the wife of a murderer and a fugitive, -
77
00:08:51,265 --> 00:08:55,235
and the people on the island
still don't take kindly to her.
78
00:08:55,736 --> 00:08:59,039
So she's still in Malta?
79
00:09:00,240 --> 00:09:05,746
Why didn't she come back to England six years
ago, when Glaston disappeared?
80
00:09:07,047 --> 00:09:10,751
Because she ended up helping
Glaston sell out our country.
81
00:09:11,318 --> 00:09:15,422
So you all forbade her to come back, is that it?
82
00:09:16,123 --> 00:09:22,262
Enough talk about the woman.
Last month, Glaston was deported from Russia.
83
00:09:24,398 --> 00:09:28,936
No matter how many years it takes, we must
bury the man who betrayed our country!
84
00:09:28,936 --> 00:09:32,539
However, we still can't pinpoint his location.
85
00:09:32,806 --> 00:09:39,580
So, Mr. Golgo 13: I would ask for your services,
with a payment of $3 million.
86
00:09:40,547 --> 00:09:44,284
You want me to take out a missing target?
87
00:09:45,419 --> 00:09:49,356
Of course, we will continue to
devote our efforts to finding him!
88
00:09:49,356 --> 00:09:53,293
How many days was Glaston in Malta?
89
00:09:53,293 --> 00:09:57,998
Malta? There's no possibility that
Glaston will show up in Malta.
90
00:09:58,498 --> 00:10:03,303
He only used that girl as a tool
to get out of the country.
91
00:10:03,670 --> 00:10:06,840
Glaston never had an ounce of love for her.
92
00:10:07,641 --> 00:10:10,310
How many days was their honeymoon?
93
00:10:16,116 --> 00:10:17,384
Ten days.
94
00:10:17,951 --> 00:10:19,386
Ten days...
95
00:10:23,290 --> 00:10:25,659
Um, and this cabbage, too.
96
00:10:27,861 --> 00:10:29,863
This cabbage, please!
97
00:10:29,863 --> 00:10:31,231
We're sold out!
98
00:10:32,065 --> 00:10:34,301
But look at them all...
99
00:10:35,002 --> 00:10:38,238
I've promised to sell them to PROPER wives!
100
00:10:43,877 --> 00:10:46,847
It seems you've lost your part-time work...
101
00:10:47,180 --> 00:10:52,653
I'll find a job! I'll pay for my room,
the same as always!
102
00:10:53,353 --> 00:10:57,124
I believe you. But-
103
00:10:57,391 --> 00:11:03,296
Thank goodness! If I were thrown out of here,
nowhere else would rent to me!
104
00:11:03,764 --> 00:11:05,699
But, um...
105
00:11:06,099 --> 00:11:08,835
How do I tell her this?
106
00:11:28,588 --> 00:11:29,756
Yo!
107
00:11:36,129 --> 00:11:42,469
The home office is worried about you.
How long do you plan to stay in Malta?
108
00:11:44,304 --> 00:11:48,108
Glaston fled to the U.S. West Coast, apparently.
109
00:11:49,309 --> 00:11:52,646
I'm to tell you to hurry up and go there.
110
00:11:52,913 --> 00:11:55,282
The West Coast... "Apparently"?
111
00:11:56,016 --> 00:11:58,285
It seems we're getting conflicting information.
112
00:11:58,952 --> 00:12:03,190
So he may not even be in America.
113
00:12:04,424 --> 00:12:07,394
Why are you so hung up on that woman?
114
00:12:08,995 --> 00:12:11,531
He used her and tossed her aside.
115
00:12:13,600 --> 00:12:15,869
That woman's a weird one, too.
116
00:12:18,505 --> 00:12:20,874
Why does she stay in Malta?
117
00:12:22,375 --> 00:12:26,313
Her husband's not gonna come back,
no matter how long she waits, -
118
00:12:26,313 --> 00:12:28,982
so she should hurry up and go back home.
119
00:12:31,885 --> 00:12:34,454
You've done your job. Now go.
120
00:12:38,358 --> 00:12:41,461
Well, let's get together again soon, partner!
121
00:12:45,866 --> 00:12:47,467
Thank you very much.
122
00:14:33,607 --> 00:14:35,175
Been lookin' for you.
123
00:14:37,277 --> 00:14:40,113
Sure enough, he was in the West Coast.
124
00:14:40,113 --> 00:14:43,049
Looks like he's in hiding outside Seattle.
125
00:14:43,450 --> 00:14:45,619
Is this information reliable?
126
00:14:45,819 --> 00:14:48,622
The government guys over there
are racing to confirm.
127
00:14:50,790 --> 00:14:53,994
The six years that woman's spent
waiting have been for nothing.
128
00:14:56,429 --> 00:14:58,531
Look like you struck out too, huh?
129
00:14:58,531 --> 00:15:04,004
I don't know what you based your hunch on,
that Glaston was gonna come back to her.
130
00:15:06,873 --> 00:15:08,909
I'll tell you as soon as we've got confirmation.
131
00:15:08,909 --> 00:15:11,578
Get ready to depart at any time.
132
00:15:20,887 --> 00:15:24,491
"I'm an old woman now,
so I'm going to sell the property
133
00:15:24,491 --> 00:15:27,894
"and move to live in Genoa, where my son is."
134
00:15:30,130 --> 00:15:32,532
You're giving up the apartment building?
135
00:15:32,966 --> 00:15:38,571
I'm very sorry. But it's already been decided.
They're going to tear it down.
136
00:16:07,701 --> 00:16:10,704
If you don't catch me,
I'll go somewhere far away!
137
00:16:21,147 --> 00:16:25,518
Till now, I've had nothing but sad experiences...
138
00:16:26,553 --> 00:16:30,423
Then let's make you happy
enough to make up for it.
139
00:16:30,857 --> 00:16:32,325
Arnold...
140
00:17:35,755 --> 00:17:36,923
Yes?
141
00:17:37,624 --> 00:17:39,626
Mrs. Glaston?
142
00:17:39,626 --> 00:17:41,261
Yes...
143
00:17:41,261 --> 00:17:42,762
I have a delivery for you.
144
00:17:42,762 --> 00:17:44,364
For me?
145
00:17:45,765 --> 00:17:47,267
All right, then.
146
00:18:11,191 --> 00:18:13,159
You're leaving right now?!
147
00:18:13,159 --> 00:18:18,031
I know it's sudden, but please have
everything in the room gotten rid of.
148
00:18:18,631 --> 00:18:21,201
Thank you very much for the past six years.
149
00:18:23,470 --> 00:18:25,538
Take care of yourself.
150
00:20:11,544 --> 00:20:13,346
"S...
151
00:20:16,249 --> 00:20:18,718
"te...lla.
152
00:20:43,443 --> 00:20:46,112
It's finished. My job.
153
00:20:46,312 --> 00:20:48,114
What did you just say?
154
00:20:48,648 --> 00:20:53,119
I said I'm finished. We agreed
I'd inform you of the outcome.
155
00:20:54,087 --> 00:20:56,122
So Glaston was in Malta?!
156
00:20:56,656 --> 00:21:00,793
Order your men here to hurry up
and take care of the body.
157
00:21:01,194 --> 00:21:04,130
Before anyone sees it. Do it now.
158
00:21:04,297 --> 00:21:08,768
Understood. Still, what was
Glaston doing in Malta?
159
00:21:09,435 --> 00:21:13,406
Six years ago, he was here for ten full days.
160
00:21:14,440 --> 00:21:19,912
He'd succeeded in escaping overseas.
He could have gone immediately to Russia.
161
00:21:20,246 --> 00:21:25,485
Don't tell me... So the wife Glaston
used as a tool, he actually...
162
00:22:33,920 --> 00:22:40,059
Saki ni jiyuu wo motometa no wa
163
00:22:40,059 --> 00:22:44,697
Dotchi ka, nande, dou demo ii
164
00:22:46,099 --> 00:22:53,773
Wakare wo kimete,
ai shiteta koto natsukashiku naru
165
00:22:53,773 --> 00:22:56,175
Sore dake ne
166
00:22:56,175 --> 00:23:04,450
Nakushite, kizuite, mata sabishigaru
167
00:23:04,450 --> 00:23:08,121
Migatte na kokoro ni
168
00:23:08,121 --> 00:23:13,393
Itami wa nando koetemo
169
00:23:13,393 --> 00:23:21,200
Souzou shita hodo tsuyoku narenai kedo
170
00:23:23,169 --> 00:23:26,272
Yume no hitotsu, mita dake
171
00:23:26,272 --> 00:23:29,609
Ashita e kaerimashou
172
00:23:29,609 --> 00:23:36,783
Konna odayaka na yoru ni wa
Samayou mono yo
173
00:23:36,783 --> 00:23:41,988
Mezamete, kimi no michi wo aruite
174
00:23:41,988 --> 00:23:47,693
Toki wa hakanai mono na noni
175
00:23:47,994 --> 00:23:54,367
Hito wa toki ni motomesugiru
176
00:24:03,109 --> 00:24:07,947
A man named Mario hires Golgo
for revenge after his family is killed.
177
00:24:09,048 --> 00:24:14,253
To draw his enemy in, Golgo heads alone
to the heart of the Amazon...
178
00:24:15,655 --> 00:24:19,759
where a fierce battle will unfold,
with the jungle as a backdrop!
179
00:24:20,893 --> 00:24:21,461
Next time on Golgo 13,
"Garimpeiro"
180
00:24:21,461 --> 00:24:24,797
Garimpeiro
Next time on Golgo 13,
"Garimpeiro"
181
00:24:24,797 --> 00:24:25,364
Garimpeiro
182
00:24:25,364 --> 00:24:27,066
Garimpeiro
Do not stand behind him if you value your life!
183
00:24:27,066 --> 00:24:29,302
Do not stand behind him if you value your life!
14277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.