Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,996 --> 00:00:34,201
And the Baltimore Cygnus delivers
a 30-yard kickoff return.
2
00:00:34,201 --> 00:00:37,171
The player to watch out for here
is quarterback Lionel Blue.
3
00:00:38,572 --> 00:00:41,442
Looks like a straightforward
running play to gain some distance.
4
00:00:43,177 --> 00:00:46,113
Set, red to black star!
5
00:00:46,380 --> 00:00:47,381
Hut!
6
00:00:49,650 --> 00:00:51,919
Whoa! A sudden pass play!
7
00:00:52,586 --> 00:00:57,458
He takes it! A 30-yard long pass.
Another great play from Lionel Blue.
8
00:00:57,992 --> 00:00:59,660
I tell you, the man's an artist!
9
00:00:59,660 --> 00:01:04,131
This young rookie burst on the scene and has
become the latest superstar of the pro league!
10
00:01:04,131 --> 00:01:06,233
Set, blue five!
This young rookie burst on the scene and has
become the latest superstar of the pro league!
11
00:01:15,276 --> 00:01:19,480
Whoa, damn! Check out those moves!
12
00:01:23,017 --> 00:01:28,422
Hey Tom, that kid's already gone
and stolen your position!
13
00:01:36,464 --> 00:01:41,235
Look, Sonny. It's Lionel Blue.
That man's the American dream!
14
00:01:41,235 --> 00:01:43,737
Aah, the sport of men
smashing into one another...
15
00:01:43,737 --> 00:01:48,075
It's one-on-one pounding like this
that moves the human spirit!
16
00:01:49,944 --> 00:01:52,446
Is that so? You understand, do you, Sonny?
17
00:01:54,014 --> 00:01:56,717
He's running it! Lionel Blue is running the ball!
18
00:01:56,717 --> 00:01:58,486
Ten yards, 20 yards...
19
00:01:58,719 --> 00:02:01,689
This kid's got some great legs!
Can he score a touchdown?!
20
00:02:03,457 --> 00:02:04,525
Touchdown!
21
00:02:06,627 --> 00:02:10,598
He's done it! Lionel Blue has done it!
It's a touchdown!
22
00:02:12,199 --> 00:02:14,502
What's this? What's happened?
23
00:02:15,069 --> 00:02:17,371
Lionel Blue isn't getting up.
24
00:02:19,807 --> 00:02:21,442
Hey, you all right?
25
00:02:47,735 --> 00:02:52,806
Hissori to iki wo hisomemachitsuzuketa
26
00:02:52,806 --> 00:02:57,344
Kokoro tada kakimushirinagara
27
00:02:59,180 --> 00:03:08,689
Ippun ichibyou ga konna ni mo
nagaku kanjiru koto wa nakatta
28
00:03:09,056 --> 00:03:14,228
Sore wo miage, kaze ni toikakeru
29
00:03:14,228 --> 00:03:20,434
Ima boku wa oh tobidaseru ka
30
00:03:20,668 --> 00:03:26,740
Kako no yowai jibun wa mou inai
31
00:03:27,007 --> 00:03:32,346
Tada shijiru koto ni kimeta
32
00:03:32,346 --> 00:03:33,681
Take the wave
33
00:03:33,681 --> 00:03:39,453
egaita yume wo ima kono te ni shite
34
00:03:39,453 --> 00:03:43,290
Kimi no hou e
35
00:03:43,924 --> 00:03:45,226
Take the chance
36
00:03:45,226 --> 00:03:51,031
Kowarete kanjita kono omoi se ni shite
37
00:03:51,031 --> 00:03:55,135
Kimi no hou e
38
00:03:55,135 --> 00:03:59,206
Kaze ni fukarete
39
00:03:59,940 --> 00:04:04,678
Ohh fukarete
40
00:04:06,580 --> 00:04:10,551
You're taking me off
the Lionel Blue murder case?
41
00:04:11,452 --> 00:04:12,519
That's right.
42
00:04:13,020 --> 00:04:16,156
You may be a detective with
a wealth of experience
43
00:04:16,156 --> 00:04:18,726
but this time, your expertise won't be required.
44
00:04:18,726 --> 00:04:20,661
But Chief!
45
00:04:20,661 --> 00:04:23,230
I'm putting you on a different case.
46
00:04:25,833 --> 00:04:27,534
Do we have any leads on the culprit?
47
00:04:29,336 --> 00:04:33,307
To pull off a stunt like shooting the guy
in the forehead during all that action
48
00:04:33,307 --> 00:04:36,310
and from the middle of
the crowd takes the skill of a pro.
49
00:04:36,310 --> 00:04:38,946
A pro among pros.
50
00:04:40,114 --> 00:04:41,215
Listen now, Lou.
51
00:04:41,682 --> 00:04:47,388
For this kind of homicide, moldy, old-fashioned
investigative techniques just won't work.
52
00:04:47,821 --> 00:04:49,923
We know who the killer is.
53
00:04:50,491 --> 00:04:53,294
Our investigation is simply to find the proof.
54
00:04:54,762 --> 00:04:58,299
It's the man called "Golgo 13", a first-rate sniper.
55
00:04:59,066 --> 00:05:04,471
We've confirmed he was here
in Baltimore before the game began.
56
00:05:04,471 --> 00:05:07,274
And where is he now?
57
00:05:08,709 --> 00:05:10,678
We're already working on that.
58
00:05:23,290 --> 00:05:24,558
License, please.
59
00:05:24,725 --> 00:05:26,126
What's going on?
60
00:05:33,334 --> 00:05:39,573
Mr. Duke Togo, you took a TWA flight
into Baltimore Airport today, correct?
61
00:05:39,573 --> 00:05:40,774
Yeah.
62
00:05:41,308 --> 00:05:43,744
We're taking you to Baltimore Hospital.
63
00:05:44,712 --> 00:05:46,013
Why?
64
00:05:46,013 --> 00:05:49,516
There was a patient with
cholera on your TWA flight.
65
00:05:49,516 --> 00:05:53,120
Until we determine whether you've been
infected, you'll have to be quarantined.
66
00:06:08,402 --> 00:06:09,303
Here.
67
00:06:10,371 --> 00:06:12,139
That's the moment of impact.
68
00:06:13,173 --> 00:06:14,875
What can you tell from this?
69
00:06:15,275 --> 00:06:19,680
I can make a 3D model from this image
and simulate the bullet's trajectory.
70
00:06:20,080 --> 00:06:24,651
Then I can extract the bullet's launch point,
or the shooter's location.
71
00:06:24,918 --> 00:06:28,455
And once you've determined that, then what?
72
00:06:28,455 --> 00:06:34,128
Then I blow up the image for that
area and locate our shooter.
73
00:06:35,129 --> 00:06:38,232
I wonder if you'll find such an obliging image...
74
00:06:38,565 --> 00:06:42,069
even if there is, it has to be
taken at just the right angle
75
00:06:42,069 --> 00:06:46,039
because a computer-enhanced image
won't be admissible as evidence!
76
00:06:46,340 --> 00:06:48,575
No need to worry about that, sir.
77
00:06:48,575 --> 00:06:51,545
This live feed was a test shoot using
a next-generation, high-definition camera
78
00:06:51,545 --> 00:06:54,648
in cooperation with the manufacturer.
79
00:06:55,215 --> 00:06:59,887
With this resolution, we can pick out
each individual face in the crowd.
80
00:07:00,287 --> 00:07:03,290
And because it's a prototype,
we have the only master.
81
00:07:04,792 --> 00:07:12,900
Do you get it now? Old-fashioned investigation
using hunches and such can't solve this case.
82
00:07:14,301 --> 00:07:16,036
Hey, where are you going?
83
00:07:16,603 --> 00:07:22,443
After Lionel Blue's killer. Using what you
call "moldy, old-fashioned" methods.
84
00:07:23,076 --> 00:07:24,645
Hey, Lou! Wait!
85
00:07:45,332 --> 00:07:47,701
Sonny, you stay here.
86
00:07:59,279 --> 00:08:02,316
What's with you? Why won't you talk?
87
00:08:03,350 --> 00:08:07,254
I asked where you were in Memorial Stadium
when Lionel Blue was killed!
88
00:08:07,254 --> 00:08:09,656
You arrived at Baltimore Airport
three hours before the game.
89
00:08:12,192 --> 00:08:21,168
From there, you went straight to your hotel,
killed an hour, and then left.
90
00:08:21,735 --> 00:08:24,605
After that, you have no alibi at all!
91
00:08:24,605 --> 00:08:29,743
You listen here! The man you shot
was the American dream! It's unforgivable!
92
00:08:29,743 --> 00:08:32,279
That poker face of yours won't last long!
93
00:08:32,279 --> 00:08:36,750
Our criminal science team is analyzing
that video right now!
94
00:08:36,750 --> 00:08:40,721
But I'm going to bring you in
by my own hands. Just you wait!
95
00:08:43,056 --> 00:08:45,993
It's him. A pro among pros.
96
00:08:45,993 --> 00:08:50,731
Accurately shooting a target during all that
action could only be done by a man like this, -
97
00:08:50,731 --> 00:08:52,933
with ice in his veins.
98
00:08:54,101 --> 00:08:56,503
It's like I'm looking at a computer.
99
00:08:56,503 --> 00:09:01,942
For someone like this to be born,
does it mean that times have truly changed?
100
00:09:03,110 --> 00:09:07,180
Am I already a relic in this age?
101
00:09:13,053 --> 00:09:15,289
And what would the police like to ask me?
102
00:09:17,124 --> 00:09:18,792
Already having a celebratory drink?
103
00:09:18,792 --> 00:09:19,927
What?
104
00:09:20,460 --> 00:09:25,499
You should be the one happiest to
see Lionel Blue dead, Tom.
105
00:09:25,499 --> 00:09:28,535
Now you can go back to your
old quarterback position, correct?
106
00:09:29,503 --> 00:09:32,639
Wait a minute! You're trying to
say I'M the criminal?!
107
00:09:33,206 --> 00:09:37,344
Sorry, but I was on the bench when it happened.
108
00:09:37,811 --> 00:09:43,050
You wouldn't have had to do anything yourself.
Not if you hired a pro.
109
00:09:44,084 --> 00:09:50,457
One week ago, you withdrew
$3 million from the National Bank.
110
00:09:50,457 --> 00:09:52,426
What did you spend it on?
111
00:09:52,693 --> 00:09:55,028
I don't have to explain anything to you.
112
00:09:55,996 --> 00:09:58,098
Fine. Let's talk about something else.
113
00:09:58,098 --> 00:10:04,071
Right now, the Asian known as "Golgo 13"
is being held by the Baltimore Police.
114
00:10:04,871 --> 00:10:09,543
The police are treating this man as the culprit...
a first-rate sniper.
115
00:10:09,977 --> 00:10:15,582
As for Golgo 13's business, compensation
for one of his shootings is $3 million.
116
00:10:16,249 --> 00:10:19,086
The same amount you withdrew from the bank.
117
00:10:19,419 --> 00:10:22,255
Are you gonna say that's just a coincidence?
118
00:10:22,623 --> 00:10:24,024
I don't know about that!
119
00:10:24,324 --> 00:10:27,728
This has got nothing to do with me!
Get out! Just get out!
120
00:10:28,295 --> 00:10:32,933
Then I suppose I'll be calling on you again.
Let's go, Sonny.
121
00:10:42,309 --> 00:10:46,480
He'll make a move.
This will force him to make a move.
122
00:10:49,916 --> 00:10:51,685
You've pinpointed the shooter's location?
123
00:10:51,685 --> 00:10:54,087
Yes. Please take a look at this.
124
00:10:55,789 --> 00:11:00,861
I created this 3D model of Lionel Blue
using data from his autopsy report.
125
00:11:01,561 --> 00:11:04,331
Now I'll add the bullet's entry point.
126
00:11:05,766 --> 00:11:09,569
I plotted its trajectory using CAD
data from stadium blueprints.
127
00:11:11,304 --> 00:11:13,674
The bullet came from stand C3...
128
00:11:13,674 --> 00:11:18,578
Which, even allowing for error,
means it was fired within this area.
129
00:11:19,379 --> 00:11:20,714
You've really narrowed it down.
130
00:11:20,714 --> 00:11:26,019
Yes, sir. If we pull the video feed
for this area and analyze it...
131
00:11:26,019 --> 00:11:29,823
We're almost there.
We will solve Lionel Blue's murder!
132
00:11:30,057 --> 00:11:33,326
A touchdown for the Baltimore Police,
wouldn't you say?
133
00:11:33,560 --> 00:11:38,832
Exactly. This master criminal
has evaded even the FBI, -
134
00:11:38,832 --> 00:11:41,835
but we of the Baltimore Police
will score a touchdown!
135
00:12:14,468 --> 00:12:16,236
He's on the move, Sonny.
136
00:12:19,306 --> 00:12:25,245
Crimes are committed by HUMANS.
He's sure to get in contact with Golgo 13.
137
00:12:25,245 --> 00:12:28,014
I won't be beaten by some computer!
138
00:12:28,014 --> 00:12:34,020
With these hands, I'll surely catch the man
who destroyed the American dream!
139
00:12:46,800 --> 00:12:52,639
Wait a minute. This isn't the way to the hospital
where Golgo 13 is being held.
140
00:12:52,973 --> 00:12:55,275
Tom, where are you going?
141
00:13:15,362 --> 00:13:21,201
That's the mansion of big-time
football bookie Ted O'Brien.
142
00:13:21,835 --> 00:13:27,307
Oh! So Tom contracted
Golgo 13 through O'Brien?
143
00:13:28,241 --> 00:13:31,144
You were able to narrow down
the general area the bullet traveled from, -
144
00:13:31,144 --> 00:13:32,779
but how to find him in all this?
145
00:13:32,779 --> 00:13:37,317
Next, we begin our analysis
of the individual spectators.
146
00:13:37,984 --> 00:13:45,125
We use a shade analysis to find
not blacks or whites but Asians.
147
00:13:45,492 --> 00:13:48,495
I see. Because Golgo 13 is Asian.
148
00:13:49,129 --> 00:13:51,798
Next, we begin our analysis
of the individual spectators.
149
00:13:55,001 --> 00:13:56,436
Finally, we have this.
150
00:14:01,041 --> 00:14:02,375
This is...
151
00:14:04,845 --> 00:14:07,247
It's all we can do with this image.
152
00:14:08,748 --> 00:14:15,422
He dressed like a photographer and hid his rifle
in that long-range lens to make his shot.
153
00:14:15,856 --> 00:14:18,725
Even the spectators around him
wouldn't notice anything.
154
00:14:18,725 --> 00:14:20,694
We've figured out how he made the shot, eh?
155
00:14:21,061 --> 00:14:25,665
But this image doesn't give us a clear view
of the shooter's face.
156
00:14:25,966 --> 00:14:28,835
In addition to the footage from the live feed, -
157
00:14:28,835 --> 00:14:32,806
we also collected all home
videos shot at the stadium.
158
00:14:33,940 --> 00:14:36,710
We've already divvied them up
and begun checking them.
159
00:14:37,043 --> 00:14:41,915
If there's a shot of this point taken
at the same time from a different angle...
160
00:14:42,916 --> 00:14:47,354
We'll prove that this man is Golgo 13.
Work quickly!
161
00:14:49,155 --> 00:14:51,591
Don't worry over stupid stuff, Tom.
162
00:14:51,925 --> 00:14:56,830
But the police have Golgo 13!
We have to do something!
163
00:14:57,130 --> 00:15:01,134
No matter what happens, he would never
give up the name of his client!
164
00:15:02,302 --> 00:15:06,840
I'd bet my life on it. You can trust him.
165
00:15:20,186 --> 00:15:23,990
What I'm really worried about
is that mouth of yours.
166
00:15:23,990 --> 00:15:27,294
With you all worked up like this,
it must mean the cops got to you.
167
00:15:28,328 --> 00:15:32,699
If you give him up, say Golgo 13's name...
168
00:15:32,699 --> 00:15:37,037
as your intermediary, my life will be in danger.
I'll probably get rubbed out.
169
00:15:37,671 --> 00:15:40,140
Of course, you'll share the same fate.
170
00:15:42,575 --> 00:15:47,314
But I have no intention of dying alongside you.
171
00:15:47,781 --> 00:15:49,883
What are you doing?!
172
00:15:53,920 --> 00:15:54,854
Freeze!
173
00:16:12,405 --> 00:16:13,740
Sir!
174
00:16:14,007 --> 00:16:15,175
What is it?
175
00:16:17,344 --> 00:16:19,546
Don't you have the test results yet?
176
00:16:19,546 --> 00:16:21,147
It will be a little longer.
177
00:16:27,654 --> 00:16:29,990
Doctor? What's going on?
178
00:16:30,590 --> 00:16:34,260
It's that Asian man, Duke Togo.
179
00:16:35,495 --> 00:16:41,167
We can't keep him here on suspicion of
cholera any longer than this, Chief.
180
00:16:41,167 --> 00:16:46,039
Then I want you to begin
standard cholera treatment.
181
00:16:46,973 --> 00:16:51,177
Impossible! He has a considerable
amount of medical knowledge.
182
00:16:51,177 --> 00:16:53,580
We'd never be able to fool him.
183
00:16:54,014 --> 00:16:57,150
Look, just keep him there as long as you can.
184
00:16:57,484 --> 00:17:01,254
If you can't handle it,
I'll send some of my men out there!
185
00:17:03,023 --> 00:17:05,358
Hurry! You have to hurry!
186
00:17:12,565 --> 00:17:14,000
Sure enough, -
187
00:17:14,000 --> 00:17:19,105
you have to start an investigation by walking
the crime scene and finding what's been left behind.
188
00:17:19,639 --> 00:17:23,910
Rather than a computer, it's more important
to use your legs and eyes.
189
00:17:34,521 --> 00:17:36,022
What is it, Sonny?
190
00:17:45,465 --> 00:17:48,201
A 5.56mm NATO round.
191
00:17:48,201 --> 00:17:52,672
The same caliber bullet that Lionel's autopsy
report says was removed from his forehead.
192
00:17:54,974 --> 00:17:56,476
But...
193
00:17:56,743 --> 00:18:00,747
A pro like him leaving behind
an empty shell is just...
194
00:18:13,159 --> 00:18:16,930
I found it! Footage of Stand C3
taken from a different angle!
195
00:18:17,197 --> 00:18:19,499
Good. Send it through here.
196
00:18:28,708 --> 00:18:30,610
What is it, Sonny?
197
00:18:35,381 --> 00:18:37,617
There's nothing to see over there, Sonny.
198
00:18:38,751 --> 00:18:42,322
All right, here it is! enlarging
the area of Camera A...
199
00:18:51,464 --> 00:18:53,833
Lou, I thought that was you.
200
00:18:54,501 --> 00:18:56,870
What are you doing? Shut that dog up!
201
00:18:56,870 --> 00:19:00,440
This is a critical moment right now!
Try not to interfere!
202
00:19:01,107 --> 00:19:04,878
I know who hired Golgo 13.
203
00:19:04,878 --> 00:19:06,012
What?
204
00:19:06,012 --> 00:19:11,451
It was the reserve quarterback,
Tom Hutton, and football bookie Ted O'Brien.
205
00:19:11,451 --> 00:19:13,953
What?! Can you get a statement?
206
00:19:15,989 --> 00:19:17,891
They're both dead.
207
00:19:17,891 --> 00:19:19,993
I shot O'Brien.
208
00:19:19,993 --> 00:19:21,027
What?
209
00:19:21,027 --> 00:19:24,597
It was self-defense,
but I'm prepared to be punished.
210
00:19:24,597 --> 00:19:25,999
Also...
211
00:19:26,499 --> 00:19:28,601
I found this at the stadium.
212
00:19:29,702 --> 00:19:33,206
This is... Where?! Where did you find it?
213
00:19:33,206 --> 00:19:35,175
Stand C3.
214
00:19:35,808 --> 00:19:38,645
C3, sure enough.
215
00:19:38,645 --> 00:19:39,779
Chief!
216
00:19:40,246 --> 00:19:41,014
We have an image!
217
00:19:41,014 --> 00:19:41,948
What?!
218
00:19:42,582 --> 00:19:43,216
Can you see him?
219
00:19:43,216 --> 00:19:43,983
Yes, sir.
220
00:19:43,983 --> 00:19:45,385
Just a little more...
221
00:19:47,954 --> 00:19:48,788
There it is!
222
00:19:54,994 --> 00:19:57,897
What happened? What's going on?
223
00:19:58,464 --> 00:19:59,766
Look at this.
224
00:20:02,502 --> 00:20:04,771
Fire alert. Fire alert.
225
00:20:04,771 --> 00:20:08,975
I saw it. The killer's face, clearly!
Fire doors will now close and
fire-extinguishing gas will be released.
226
00:20:09,142 --> 00:20:10,944
Someone, call an ambulance!
All staff, please evacuate immediately.
227
00:20:10,944 --> 00:20:11,211
All staff, please evacuate immediately.
228
00:20:11,211 --> 00:20:14,047
It was some kind of highly flammable projectile.
229
00:20:14,781 --> 00:20:18,184
He did this... Golgo 13.
230
00:20:18,551 --> 00:20:20,753
It's ruined!
231
00:20:34,667 --> 00:20:39,339
Doctor, when did this patient leave
the hospital and when did he return?
232
00:20:39,672 --> 00:20:43,676
Him? He hasn't taken a step outside.
233
00:20:43,977 --> 00:20:45,144
What?
234
00:20:45,378 --> 00:20:49,449
To go outside, you first have
to go out into the hallway.
235
00:20:49,449 --> 00:20:52,819
If he'd done that, he would have been
spotted at the nurses' station.
236
00:20:53,219 --> 00:20:58,191
They're on standby 24 hours a day,
plus there are security cameras.
237
00:20:58,625 --> 00:21:00,226
It can't be!
238
00:21:01,127 --> 00:21:03,930
The window! That's it, he went out the window!
239
00:21:04,163 --> 00:21:05,965
That's also impossible.
240
00:21:05,965 --> 00:21:10,403
Even opened all the way, the windows in this
room wouldn't let a person fit through.
241
00:21:10,670 --> 00:21:13,239
There'd be no way to get out
unless he'd smashed it.
242
00:21:15,108 --> 00:21:16,409
Chief.
243
00:21:16,676 --> 00:21:17,910
What is it?
244
00:21:17,910 --> 00:21:21,047
There's a chance someone could
sneak out of here if they wanted to.
245
00:21:21,047 --> 00:21:24,050
You'd just have to distract
the nurses for a second.
246
00:21:24,317 --> 00:21:26,185
The emergency exit is over there.
247
00:21:27,654 --> 00:21:29,689
But what about the security camera?
248
00:21:30,189 --> 00:21:34,794
It's manned in shifts.
If you waited till the guard's rotation...
249
00:21:34,794 --> 00:21:37,063
Chief, let's arrest him.
250
00:21:37,530 --> 00:21:43,369
We can't. It's all just speculation!
Without hard evidence, it's nothing!
251
00:21:43,369 --> 00:21:48,207
But Chief! You're convinced
he's the culprit as well, aren't you?
252
00:21:48,574 --> 00:21:51,844
What we need is hard evidence!
253
00:21:51,844 --> 00:21:56,749
And getting a confession out of him would
be harder than getting the dead to talk!
254
00:21:57,417 --> 00:21:59,419
By the way, Doctor...
255
00:21:59,919 --> 00:22:03,423
How long is this cholera test supposed to take?
256
00:22:03,690 --> 00:22:05,825
Uh... That is...
257
00:22:42,161 --> 00:22:47,533
Chiisa na koto ni zenryoku
ni naru kimi no sugata
258
00:22:47,533 --> 00:22:49,769
Yuuki ni natta hibi
259
00:22:49,769 --> 00:22:57,076
Zutto horyuu shippanashi ja ugokenai
260
00:22:59,245 --> 00:23:06,786
Glass no highway ni tatteiru you ni
261
00:23:06,786 --> 00:23:13,993
Yume to kiken to senaka awase demo
262
00:23:13,993 --> 00:23:21,134
Kono nagai michi wo sukoshizutsu arukou
263
00:23:21,134 --> 00:23:27,306
Soshite kimi wa ano koro mitai ni
264
00:23:27,306 --> 00:23:30,343
Waratte ite
265
00:23:30,343 --> 00:23:36,949
Shiokaze ni yurete, sasayaki atta
266
00:23:36,949 --> 00:23:46,948
Kagayaite ita tooi ano hi wa kagerou
267
00:23:50,129 --> 00:23:55,368
Tsumaranai koto ni makeru ni wa hayasugiru
268
00:23:55,368 --> 00:23:59,405
Till the end of time...
269
00:24:02,608 --> 00:24:06,846
Lance has taken scandalous
photos the world over.
270
00:24:07,480 --> 00:24:12,985
For his final job, he goes after
the moment Golgo 13 pulls the trigger.
271
00:24:13,653 --> 00:24:19,926
The moment that camera finder meets
rifle scope will decide Golgo's fate...
272
00:24:21,093 --> 00:24:21,594
Next time on Golgo 13,
"Cross Angle"
273
00:24:21,594 --> 00:24:24,397
C ross Angl e
Next time on Golgo 13,
"Cross Angle"
274
00:24:24,397 --> 00:24:24,831
C ross Angl e
275
00:24:24,831 --> 00:24:26,732
C ross Angl e
Do not stand behind him if you value your life!
276
00:24:26,732 --> 00:24:28,868
Do not stand behind him if you value your life!
22907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.