Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,598 --> 00:00:32,333
We're goin' too fast.
2
00:00:32,767 --> 00:00:37,605
You don't plan on killin' me makin' it look like
a wreck like that princess or whatever, do ya?
3
00:00:39,707 --> 00:00:42,276
It's to prevent you from being shot at.
4
00:00:42,276 --> 00:00:44,445
Quit flapping your mouth!
5
00:00:44,879 --> 00:00:47,448
You'll make me forget my duties
and want to kill you.
6
00:00:48,616 --> 00:00:52,686
It ain't like I asked you FBI guys for protection.
7
00:01:13,040 --> 00:01:13,974
What happened?!
8
00:01:13,974 --> 00:01:16,744
We took a hit! Someone shot at us!
9
00:01:16,744 --> 00:01:17,678
Get us out of here!
10
00:01:21,715 --> 00:01:22,650
Shit!
11
00:01:22,650 --> 00:01:24,885
Do something! You're the FBI, right?!
12
00:01:24,885 --> 00:01:29,723
This is the Gabor escort car.
We've taken fire on Route 29, Point D!
13
00:01:44,205 --> 00:01:45,272
Let's ditch the car.
14
00:01:45,272 --> 00:01:49,810
This limo's completely bulletproof.
In here's the safest place!
15
00:01:50,344 --> 00:01:51,979
If it catches fire, we're done for.
16
00:01:51,979 --> 00:01:56,317
That's gas out there. The shooter
won't be able to target us in all that.
17
00:02:10,231 --> 00:02:11,265
Keep moving!
18
00:03:10,724 --> 00:03:12,560
How much did they hire ya for?
19
00:03:15,996 --> 00:03:18,399
I'll double it... No, triple it!
20
00:03:59,607 --> 00:04:04,678
Hissori to iki wo hisomemachitsuzuketa
21
00:04:04,678 --> 00:04:09,216
Kokoro tada kakimushirinagara
22
00:04:11,051 --> 00:04:20,561
Ippun ichibyou ga konna ni mo
nagaku kanjiru koto wa nakatta
23
00:04:20,928 --> 00:04:26,100
Sore wo miage, kaze ni toikakeru
24
00:04:26,100 --> 00:04:32,306
Ima boku wa oh tobidaseru ka
25
00:04:32,539 --> 00:04:38,612
Kako no yowai jibun wa mou inai
26
00:04:38,879 --> 00:04:44,218
Tada shijiru koto ni kimeta
27
00:04:44,218 --> 00:04:45,552
Take the wave
28
00:04:45,552 --> 00:04:51,325
egaita yume wo ima kono te ni shite
29
00:04:51,325 --> 00:04:55,162
Kimi no hou e
30
00:04:55,796 --> 00:04:57,097
Take the chance
31
00:04:57,097 --> 00:05:02,903
Kowarete kanjita kono omoi se ni shite
32
00:05:02,903 --> 00:05:07,007
Kimi no hou e
33
00:05:07,007 --> 00:05:11,078
Kaze ni fukarete
34
00:05:11,812 --> 00:05:16,550
Ohh fukarete
35
00:05:19,053 --> 00:05:22,923
The Target Returned
36
00:05:23,991 --> 00:05:28,896
The "Drug Kingpin" was shot dead
while turning himself in to the FBI. Why?
37
00:05:29,129 --> 00:05:30,898
Maybe the organization wanted to silence him.
38
00:05:31,165 --> 00:05:33,734
Silence him? even thought he was the boss?
39
00:05:33,734 --> 00:05:37,338
It's really not that surprising, is it?
40
00:05:37,338 --> 00:05:40,474
In this day and age, even the President
can get assassinated.
41
00:05:40,474 --> 00:05:44,011
Yes, but still... even the agents
protecting him were killed.
42
00:05:44,011 --> 00:05:46,914
Being killed for protecting a mafia boss...
43
00:05:47,781 --> 00:05:50,150
It's just so sad for the family they've left behind.
44
00:05:53,520 --> 00:05:56,357
The boss copped a plea bargain:
45
00:05:56,724 --> 00:06:00,594
testify about the group's criminal activities in
exchange for gettin' his own record wiped clean.
46
00:06:01,929 --> 00:06:05,799
If that goes through,
what'll happen to those of us left behind?
47
00:06:05,799 --> 00:06:09,336
We've done all kinds of bad stuff,
because he'd ordered it.
48
00:06:12,106 --> 00:06:13,173
Take a look.
49
00:06:16,677 --> 00:06:18,479
Payment will be $3 million.
50
00:06:19,213 --> 00:06:22,883
Consider the girl a tip.
It's an experience I can vouch for.
51
00:06:26,019 --> 00:06:29,356
I don't need a tip. Tell me more details.
52
00:06:30,257 --> 00:06:32,159
Immune to the fairer sex, huh?
53
00:06:35,796 --> 00:06:40,234
We will now begin our scheduled descent
into Hong Kong International Airport.
54
00:06:40,801 --> 00:06:45,539
The weather in Hong Kong is fair today,
and the temperature is 18 deg. Celsius.
55
00:07:43,363 --> 00:07:48,669
Please wait Gol... I mean, Mr. Togo!
We just came to pick you up!
56
00:07:49,369 --> 00:07:51,538
Why isn't the one who called me here himself?
57
00:07:51,972 --> 00:07:56,777
Don't think bad of him. The boss can't
exactly go out in public these days.
58
00:07:59,880 --> 00:08:03,350
Mr. Togo, why'd you do that to Johnny earlier?
59
00:08:03,350 --> 00:08:05,552
Because he stood behind me.
60
00:08:13,227 --> 00:08:17,264
Thank you for coming, Mr. Golgo 13.
61
00:08:17,264 --> 00:08:19,800
Have you taken in Hong Kong's night scenery?
62
00:08:22,603 --> 00:08:25,639
I'd heard that you were a top-rate assassin, -
63
00:08:25,639 --> 00:08:29,810
but it looks like you also avoid small
talk to keep from getting riled up.
64
00:08:32,513 --> 00:08:36,550
I've called you to rub someone out.
65
00:08:39,786 --> 00:08:41,655
Where do you think you're going?
66
00:08:41,655 --> 00:08:45,826
Sorry, but I've never worked for
a client who's just a voice.
67
00:08:45,826 --> 00:08:50,831
But this isn't a phone call, or a recording.
I'm right in front of you.
68
00:08:53,233 --> 00:08:54,701
Fine.
69
00:08:56,670 --> 00:08:59,339
Jake, open the curtain.
70
00:09:25,165 --> 00:09:28,902
You don't seem surprised. That's unexpected.
71
00:09:29,202 --> 00:09:32,839
Or are you Asians just really
good at poker faces?
72
00:09:36,076 --> 00:09:41,415
The guy you shot yesterday was Spike Jordan,
a street thug from Chicago.
73
00:09:42,316 --> 00:09:47,955
A bit of tweaking to his face and
he's a near-perfect copy of myself.
74
00:09:48,455 --> 00:09:51,525
You may have already guessed as much, -
75
00:09:51,525 --> 00:09:55,162
but this was a trick to get away from the FBI.
76
00:09:55,162 --> 00:10:00,634
It was Rocky Brown, the guy you met in Miami,
who came up with the idea.
77
00:10:05,072 --> 00:10:09,676
Take a good look, Mr. Golgo 13.
This beautiful night scenery...
78
00:10:09,676 --> 00:10:12,446
This truly is the Pearl of the Orient.
79
00:10:12,779 --> 00:10:16,750
You called me to have me
enjoy the view from here?
80
00:10:17,284 --> 00:10:20,554
The target arrives here in Hong Kong
tomorrow after noon.
81
00:10:20,554 --> 00:10:22,923
It's Rocky Brown.
82
00:10:23,957 --> 00:10:28,395
It's good to have a man you rely on,
but not too much.
83
00:10:28,395 --> 00:10:29,896
I refuse.
84
00:10:30,330 --> 00:10:31,732
Why?
85
00:10:32,099 --> 00:10:36,303
I make it a point not to accept two jobs at once.
86
00:10:36,303 --> 00:10:38,872
Shouldn't your other job be complete?
87
00:10:39,306 --> 00:10:43,477
Rocky Brown's request was
the death of Bugsy "Big" Gabor.
88
00:10:48,081 --> 00:10:49,383
I see.
89
00:10:49,383 --> 00:10:56,490
Until you get a satisfactory explanation
from Rocky, your client, I'm still your target, eh?
90
00:10:57,357 --> 00:11:02,095
Thank you for the view, Mr. Bugsy "Big" Gabor.
91
00:11:11,171 --> 00:11:13,740
Looks like we're gonna have to erase him.
92
00:11:26,820 --> 00:11:29,322
Hey, wanna have some fun?
93
00:11:30,557 --> 00:11:32,592
C'mon, please?
94
00:12:04,925 --> 00:12:09,896
Mr. Togo, there's a phone call from Rocky.
Please speak with him directly.
95
00:14:07,414 --> 00:14:09,649
Golgo... 13!
96
00:14:12,152 --> 00:14:14,354
What do you think you're doing?
97
00:14:14,354 --> 00:14:15,522
A job.
98
00:14:15,522 --> 00:14:17,891
A job? Who hired you?
99
00:14:18,592 --> 00:14:20,994
Bugsy "Big" Gabor.
100
00:14:20,994 --> 00:14:22,395
The boss?
101
00:14:23,263 --> 00:14:26,867
The boss wants to rub me out? What the hell?
102
00:14:29,069 --> 00:14:33,139
How does he think he'll rebuild
the syndicate without me?!
103
00:14:34,841 --> 00:14:39,913
Meaning you knowingly had me
shoot a fake Bugsy. Or tried to.
104
00:14:41,581 --> 00:14:44,918
It was a trick, to fool the FBI!
105
00:14:45,318 --> 00:14:47,988
I planned on explaining it all to you later.
106
00:14:48,822 --> 00:14:52,559
Please believe me! I wasn't out to fool you!
107
00:15:00,767 --> 00:15:02,802
TRIED to... have him shoot?
108
00:15:12,812 --> 00:15:14,247
Say...
109
00:15:14,247 --> 00:15:17,450
When will you take me with
you back to America?
110
00:15:17,450 --> 00:15:23,823
Soon. Once Golgo and Rocky Brown
have been taken out and the dust has settled.
111
00:15:30,263 --> 00:15:31,498
I'm sorry.
112
00:15:32,232 --> 00:15:33,333
Your gun.
113
00:15:34,467 --> 00:15:36,703
I'm Rocky Brown!
114
00:15:36,703 --> 00:15:40,307
Did your boss tell you to go
pointing guns even at Me?!
115
00:15:40,974 --> 00:15:45,712
It's policy. If you'd like to complain,
please take it up with the boss.
116
00:15:45,712 --> 00:15:49,249
Shit... I'll remember you.
117
00:15:52,052 --> 00:15:54,487
Boss, Rocky Brown is here.
118
00:15:57,123 --> 00:15:58,658
Let him in.
119
00:15:58,658 --> 00:16:00,827
Wait in the bedroom.
120
00:16:11,805 --> 00:16:17,243
I'm shocked, Boss. The man who
only drank bourbon, collecting wine?
121
00:16:17,243 --> 00:16:19,479
That's expensive. Put it back.
122
00:16:21,181 --> 00:16:25,085
So this could get even ME killed, huh?
123
00:16:33,593 --> 00:16:37,831
You... You're not the boss.
124
00:16:38,965 --> 00:16:43,003
Spike Jordan! What are you doing here?
125
00:16:43,503 --> 00:16:46,639
Because you killed the real boss, of course.
126
00:16:47,273 --> 00:16:51,378
Poor bastard. To be killed by your best friend...
127
00:16:52,979 --> 00:16:55,415
This trick will be exposed soon enough!
128
00:16:55,815 --> 00:16:59,819
If I kill you, there'll be no one
who knows my true identity.
129
00:17:00,553 --> 00:17:05,025
I even changed my voice.
I have to use this for all it's worth.
130
00:17:05,892 --> 00:17:10,497
The lowest Chicago street punk wouldn't
share his syndicate accounts with you.
131
00:17:10,864 --> 00:17:13,733
All you've got waiting for you
is a knife while you sleep!
132
00:17:13,733 --> 00:17:16,436
Plus, there's one more thorn in your side.
133
00:17:16,836 --> 00:17:21,941
You mean the Asian? He's already dead by now.
134
00:17:22,909 --> 00:17:25,345
I sent Jake and Johnny after him.
135
00:17:25,345 --> 00:17:29,449
And have you heard anything from them?
There's no way they succeeded.
136
00:17:31,217 --> 00:17:34,454
I saw Golgo 13 just a little while ago.
137
00:17:34,587 --> 00:17:35,755
What?!
138
00:17:36,022 --> 00:17:41,761
Something he said...
That's what he meant by "tried to", huh?
139
00:17:41,761 --> 00:17:43,129
What are you talking about?
140
00:17:43,363 --> 00:17:47,967
Golgo knew that you'd pulled a switch.
141
00:17:48,601 --> 00:17:52,138
He sent me here to confirm that.
142
00:17:53,239 --> 00:17:57,911
He's just confirmed you're a fake!
143
00:17:59,245 --> 00:18:01,614
He'll come here for sure.
144
00:18:02,949 --> 00:18:04,284
Come here?
145
00:18:04,284 --> 00:18:06,519
To kill you.
146
00:18:16,129 --> 00:18:20,967
I've got young, skilled guys watching
the entrances day and night.
147
00:18:20,967 --> 00:18:23,903
The windows are bulletproof glass.
148
00:18:26,005 --> 00:18:28,074
If you're gonna come, bring it!
149
00:18:33,546 --> 00:18:34,681
Hurry!
150
00:18:50,630 --> 00:18:54,601
With you under guard like this,
I wonder if it will scare even HIM off.
151
00:18:54,601 --> 00:18:56,202
Let's hope.
152
00:18:56,636 --> 00:18:58,938
This is the roof, east side. All clear.
153
00:18:59,339 --> 00:19:01,941
This is the first floor south-side corridor, all clear.
154
00:19:02,175 --> 00:19:05,011
Stairwell B on the 24th floor is all clear.
155
00:19:05,912 --> 00:19:07,780
Rooftop, west side is all clear.
156
00:19:08,114 --> 00:19:10,416
Stairwell A on the fourth floor is all clear.
157
00:19:12,085 --> 00:19:14,854
This is the B4F parking lot, all clear.
158
00:19:16,289 --> 00:19:17,790
Aren't you gonna watch?
159
00:19:18,258 --> 00:19:19,459
You should know the answer to that.
160
00:19:19,792 --> 00:19:22,962
The identities of the two men, discovered
yesterday in the Wan Chai District...
161
00:19:23,163 --> 00:19:26,332
"Gulpy Gulp Gulp Fresh Juice", now on sale!
162
00:19:26,733 --> 00:19:29,135
This is the first-floor elevator, all clear.
163
00:19:29,769 --> 00:19:32,272
Stairwell A on the 17th floor, all clear.
164
00:19:32,772 --> 00:19:34,207
How's Stairwell B?
165
00:19:34,207 --> 00:19:36,242
This is the 24th floor, all clear.
166
00:19:42,448 --> 00:19:43,883
Hey.
167
00:19:44,250 --> 00:19:46,853
What's going on with the rooftop camera?
168
00:19:47,187 --> 00:19:51,858
There's no one there.
There was someone earlier...
169
00:19:51,858 --> 00:19:53,359
He's on the roof!
170
00:19:54,027 --> 00:19:55,962
The roof! Head for the roof!
171
00:20:11,978 --> 00:20:13,613
Someone may have gotten into the building!
172
00:20:14,013 --> 00:20:17,450
The HVAC room is the only
place on the roof to hide.
173
00:20:17,784 --> 00:20:20,753
We've got him like a rat in a cage!
174
00:20:53,519 --> 00:20:56,389
What is that? It smells like almonds.
175
00:20:57,490 --> 00:20:59,359
Don't tell me it's cyanide gas!
176
00:21:04,864 --> 00:21:08,501
Have those guys on the roof
take the room! Kill Golgo 13!
177
00:21:08,501 --> 00:21:09,435
Take the room!
178
00:21:45,238 --> 00:21:46,773
Stop!
179
00:22:02,355 --> 00:22:04,190
Look for Golgo's body.
180
00:22:04,190 --> 00:22:05,158
Sir!
181
00:22:08,828 --> 00:22:14,000
Was it just... almond scent?
182
00:22:17,937 --> 00:22:20,973
This is the HVAC room.
There's no sign of Golgo.
183
00:22:22,075 --> 00:22:23,142
Hello?
184
00:22:23,543 --> 00:22:27,180
Hello?! Hey! Someone respond!
185
00:22:42,528 --> 00:22:47,900
Chiisa na koto ni zenryoku
ni naru kimi no sugata
186
00:22:47,900 --> 00:22:50,136
Yuuki ni natta hibi
187
00:22:50,136 --> 00:22:57,443
Zutto horyuu shippanashi ja ugokenai
188
00:22:59,612 --> 00:23:07,153
Glass no highway ni tatteiru you ni
189
00:23:07,153 --> 00:23:14,360
Yume to kiken to senaka awase demo
190
00:23:14,360 --> 00:23:21,501
Kono nagai michi wo sukoshizutsu arukou
191
00:23:21,501 --> 00:23:27,673
Soshite kimi wa ano koro mitai ni
192
00:23:27,673 --> 00:23:30,710
Waratte ite
193
00:23:30,710 --> 00:23:37,316
Shiokaze ni yurete, sasayaki atta
194
00:23:37,316 --> 00:23:47,315
Kagayaite ita tooi ano hi wa kagerou
195
00:23:50,496 --> 00:23:55,735
Tsumaranai koto ni makeru ni wa hayasugiru
196
00:23:55,735 --> 00:23:59,772
Till the end of time...
197
00:24:02,842 --> 00:24:05,645
Katz is a young, gifted sniper.
198
00:24:06,546 --> 00:24:09,081
He receives a request
from the State Department
199
00:24:09,081 --> 00:24:14,287
to assassinate Golgo 13
as he arrives at the airport.
200
00:24:15,288 --> 00:24:19,125
Now, a meticulously planned
attack awaits Golgo...
201
00:24:19,559 --> 00:24:22,061
Next time on Golgo 13,
"Dead Angle"
202
00:24:22,061 --> 00:24:23,529
Dead Angle
Next time on Golgo 13,
"Dead Angle"
203
00:24:23,529 --> 00:24:24,063
Dead Angle
204
00:24:24,063 --> 00:24:27,467
Dead Angle
Do not stand behind him if you value your life!
205
00:24:27,467 --> 00:24:27,834
Do not stand behind him if you value your life!
16052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.