All language subtitles for Golgo.13.-.08.[1080p.BluRay.x264].[LQ].[DHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,637 --> 00:00:05,740 So, how ya feelin'? 2 00:00:08,142 --> 00:00:10,711 Why don't you just tell us what we wanna know already? 3 00:00:12,813 --> 00:00:21,188 Where the heck did ya hide the $20 million in profit? Switzerland? Mexico? 4 00:00:23,824 --> 00:00:31,365 Look Bentner, we in the New York family already run things here in Patterson. 5 00:00:31,365 --> 00:00:35,803 Your little hick gang don't stand a chance against us. 6 00:00:38,339 --> 00:00:41,342 It ain't even like we're sayin' we're gonna kill ya. 7 00:00:41,342 --> 00:00:46,580 Hand over the $20 million and you can keep livin' here like nothin' happened. 8 00:00:49,417 --> 00:00:52,987 Or what? You wanna die that badly, huh? 9 00:00:55,389 --> 00:00:57,625 What's with you? What's so funny? 10 00:00:58,025 --> 00:01:01,662 You're already finished, Don Giovanni. 11 00:01:02,329 --> 00:01:06,167 Huh. Still got some of that spunk left, do ya? 12 00:01:06,534 --> 00:01:10,604 I've already hired someone to take you out. 13 00:01:10,604 --> 00:01:11,872 What? 14 00:01:11,872 --> 00:01:18,412 An ultra first-rate sniper that you punks don't hold a candle to. 15 00:01:19,046 --> 00:01:22,416 Give it a rest. That kinda bluff won't work on me. 16 00:01:22,416 --> 00:01:27,788 He should be somewhere in town getting ready by now. 17 00:01:45,806 --> 00:01:50,878 Hissori to iki wo hisomemachitsuzuketa 18 00:01:50,878 --> 00:01:55,416 Kokoro tada kakimushirinagara 19 00:01:57,251 --> 00:02:06,760 Ippun ichibyou ga konna ni mo nagaku kanjiru koto wa nakatta 20 00:02:07,128 --> 00:02:12,299 Sore wo miage, kaze ni toikakeru 21 00:02:12,299 --> 00:02:18,506 Ima boku wa oh tobidaseru ka 22 00:02:18,739 --> 00:02:24,812 Kako no yowai jibun wa mou inai 23 00:02:25,079 --> 00:02:30,417 Tada shijiru koto ni kimeta 24 00:02:30,417 --> 00:02:31,752 Take the wave 25 00:02:31,752 --> 00:02:37,525 egaita yume wo ima kono te ni shite 26 00:02:37,525 --> 00:02:41,362 Kimi no hou e 27 00:02:41,996 --> 00:02:43,297 Take the chance 28 00:02:43,297 --> 00:02:49,103 Kowarete kanjita kono omoi se ni shite 29 00:02:49,103 --> 00:02:53,207 Kimi no hou e 30 00:02:53,207 --> 00:02:57,278 Kaze ni fukarete 31 00:02:58,012 --> 00:03:02,750 Ohh fukarete 32 00:03:05,252 --> 00:03:08,589 Action in 4/24 33 00:03:25,072 --> 00:03:26,974 Hey, calm yourself. 34 00:03:29,410 --> 00:03:33,714 This first job of yours turned out to be a pretty big one, huh? 35 00:03:34,281 --> 00:03:39,720 Just leave it to us. Going after Golgo 13 makes the job even more worth doing. 36 00:03:40,254 --> 00:03:42,823 It's a chance for us to really get our names out there. 37 00:03:42,823 --> 00:03:45,626 But listen, like I said before... 38 00:03:45,626 --> 00:03:49,630 We know, Boss. All three of us will go after him at once. 39 00:03:51,966 --> 00:03:52,933 Boss. 40 00:03:58,339 --> 00:04:04,645 It's him, no doubt about it. Golgo 13. 41 00:04:16,724 --> 00:04:18,559 All right, go! 42 00:04:26,133 --> 00:04:29,837 Go after them, but slowly. Make sure we're not noticed. 43 00:04:29,837 --> 00:04:30,771 Yes, sir. 44 00:04:43,517 --> 00:04:45,386 It won't be long now... 45 00:05:21,422 --> 00:05:23,223 That's enough. Hurry and get us out of here. 46 00:05:23,223 --> 00:05:24,291 Yes, sir. 47 00:05:32,166 --> 00:05:36,036 Those three guys got taken out like it was nothing... 48 00:05:36,036 --> 00:05:39,940 Actually, they performed a great duty, and perfectly. 49 00:05:40,474 --> 00:05:45,012 This whole job was about getting Golgo to draw his gun. 50 00:05:47,881 --> 00:05:51,685 With this, we'll know the secret of Golgo's quick-draw technique. 51 00:05:51,685 --> 00:05:54,455 This is some very valuable footage we've acquired. 52 00:06:09,470 --> 00:06:11,538 We're done with the installation, sir. 53 00:06:12,106 --> 00:06:15,809 Very well. Let's see what kinda thing we're dealin' with. Hey. 54 00:06:15,976 --> 00:06:17,077 Sir. 55 00:06:35,262 --> 00:06:38,232 How's the glass look? 56 00:06:38,632 --> 00:06:41,535 Incredible. There's not a scratch on it! 57 00:06:42,136 --> 00:06:43,737 Pay 'em. 58 00:06:43,871 --> 00:06:44,805 Yes, sir. 59 00:06:45,939 --> 00:06:50,844 That damn Bentner, hiring Golgo 13 to kill me! 60 00:06:52,546 --> 00:06:58,352 Even a legendary sniper can't do anything about bulletproof glass. 61 00:06:58,352 --> 00:07:03,190 Yeah. But I ain't got time to wait for him to come after me. 62 00:07:03,524 --> 00:07:06,760 We gotta take him out first. 63 00:07:06,760 --> 00:07:08,128 Just leave it to me. 64 00:07:08,562 --> 00:07:10,397 You sure sound confident. 65 00:07:10,397 --> 00:07:11,331 Yes. 66 00:07:11,331 --> 00:07:16,336 News travels. Three of your men got killed in no time flat, didn't they? 67 00:07:16,336 --> 00:07:19,907 They were disposable, used only for collecting data. 68 00:07:19,907 --> 00:07:24,144 Next time, I'll be calling on three of our top guys from the hit squad. 69 00:07:25,913 --> 00:07:30,551 The next move Golgo makes, it'll be the last day he sees. 70 00:07:31,485 --> 00:07:33,520 I look forward to it. 71 00:07:48,469 --> 00:07:52,973 I beg you, Golgo 13! Please kill Don Giovanni! 72 00:08:01,882 --> 00:08:06,887 Patterson City is MY area, which I've ruled for the past 20 years now. 73 00:08:07,321 --> 00:08:09,490 A lot happened during that time, - 74 00:08:09,490 --> 00:08:12,759 but I was finally able to build up the organization that exists today. 75 00:08:13,126 --> 00:08:15,963 Then all of a sudden... 76 00:08:17,130 --> 00:08:24,004 Don Giovanni of the New York family says he wants what I'd spent 20 years making! 77 00:08:24,738 --> 00:08:31,211 They killed five of my most trusted men, and even tried to steal all my assets! 78 00:08:32,246 --> 00:08:34,448 I'm not a young man anymore. 79 00:08:34,448 --> 00:08:39,052 At my age, nothing is worse than having everything you've worked for taken away! 80 00:08:39,052 --> 00:08:45,559 But their organization is huge. We can't go toe-to-toe with them. 81 00:08:47,427 --> 00:08:51,565 I beg you, Golgo 13! Please kill Don Giovanni! 82 00:08:51,565 --> 00:08:56,336 I'll pay... I'll pay any amount! You're the only one I can call on! 83 00:08:56,336 --> 00:09:00,140 Whatever it takes, please kill him, the don of the New York family! 84 00:09:00,607 --> 00:09:04,177 If I don't do this, my whole life will have been meaningless! 85 00:09:04,177 --> 00:09:08,682 If I just do what these guys want, what was the point... 86 00:09:08,682 --> 00:09:11,418 what was the point of my having even been born?! 87 00:10:08,442 --> 00:10:09,843 Please get in! 88 00:10:12,279 --> 00:10:13,280 Hurry! 89 00:10:23,790 --> 00:10:25,192 They're... 90 00:10:25,192 --> 00:10:27,027 Just lookout men. 91 00:10:27,828 --> 00:10:29,529 Please, escape while you can! 92 00:10:30,130 --> 00:10:33,133 Bentner was... He's been killed. 93 00:10:34,201 --> 00:10:35,235 When? 94 00:10:35,235 --> 00:10:38,872 A little while ago. His bloody corpse was... 95 00:10:38,872 --> 00:10:41,608 it was tossed out to be collected with the garbage. 96 00:10:42,676 --> 00:10:45,712 But he had a smile on his face. 97 00:10:47,247 --> 00:10:48,815 Thanks to you. 98 00:10:49,216 --> 00:10:55,722 He knew that Don Giovanni had learned it was YOU that Bentner had asked to assassinate him. 99 00:10:55,722 --> 00:10:57,557 That's why he could die smiling. 100 00:10:58,692 --> 00:11:03,563 Bentner's organization has been dismantled. We're going to Los Angeles. 101 00:11:04,097 --> 00:11:06,433 From there, I'll be heading back to my home town. 102 00:11:07,401 --> 00:11:11,571 You should get out of New York, too. 103 00:11:12,906 --> 00:11:14,875 I'd rather you stop the car. 104 00:11:14,875 --> 00:11:18,745 But it's dangerous! The Don is out to kill you! 105 00:11:22,215 --> 00:11:27,087 How did they learn about me? Did Bentner talk? 106 00:11:27,454 --> 00:11:32,793 The boss wasn't that kinda guy! That's just how scary their organization is! 107 00:11:32,793 --> 00:11:37,064 What's more, the Don had all the windows in his room on the 21st floor of the Grand Hotel 108 00:11:37,064 --> 00:11:40,167 replaced with special bulletproof glass. 109 00:11:41,301 --> 00:11:47,140 With the man who hired you dead, there's no need to put yourself in danger! 110 00:11:47,140 --> 00:11:48,709 Please stop the car. 111 00:11:49,376 --> 00:11:53,413 Once I take a job, I listen to no one but the client. 112 00:11:53,613 --> 00:11:59,286 I'm Bentner's wife! That gives me a right to object to this job! 113 00:12:01,188 --> 00:12:07,461 Please, you were Bentner's last hope. For his sake... 114 00:12:07,461 --> 00:12:08,862 Stop the car. 115 00:12:09,162 --> 00:12:11,498 You want to die in vain?! 116 00:12:11,498 --> 00:12:12,833 Stop it now. 117 00:12:43,029 --> 00:12:45,398 Now that the three of you are here... 118 00:12:45,398 --> 00:12:47,601 Let's get right to business... 119 00:12:47,601 --> 00:12:53,573 The request by Don Giovanni of the New York family to take out the assassin hired to kill him. 120 00:12:54,241 --> 00:12:57,844 Getting all three of us in on this at once 121 00:12:57,844 --> 00:13:02,115 must mean that this assassin is one tough customer, huh Boss? 122 00:13:02,115 --> 00:13:03,450 That's right. 123 00:13:03,817 --> 00:13:05,418 So who is he? 124 00:13:06,553 --> 00:13:07,954 Golgo 13. 125 00:13:08,922 --> 00:13:10,624 Golgo 13? 126 00:13:11,158 --> 00:13:15,896 He will be a worthy opponent. But failure will not be tolerated. 127 00:13:15,896 --> 00:13:19,132 This job will be a test of the hit squad's true worth. 128 00:13:19,132 --> 00:13:21,201 Go forward with that in mind. 129 00:13:25,238 --> 00:13:27,140 First, take a look at this. 130 00:13:51,498 --> 00:13:53,700 Well, what are your impressions? 131 00:13:54,100 --> 00:13:59,339 He's fast. He's lived like a lone wolf so I thought he'd rely more on cunning, - 132 00:13:59,339 --> 00:14:04,010 but his skill is without question. 133 00:14:04,644 --> 00:14:12,152 From taking out his pistol to turning around was 0.18 to 0.19 seconds, probably not even 0.2. 134 00:14:12,819 --> 00:14:14,554 Take another look. 135 00:14:16,756 --> 00:14:17,824 Here. 136 00:14:19,059 --> 00:14:23,363 You ready? Here comes the troublesome part. Look closely. 137 00:14:27,968 --> 00:14:33,707 Golgo 13's gun is fully drawn. It's the fourth frame since starting this action. 138 00:14:33,707 --> 00:14:36,376 What's more, he's already taken aim. 139 00:14:37,644 --> 00:14:41,348 This camera records at 24 frames per second. 140 00:14:41,715 --> 00:14:50,991 In other words, Golgo 13 drew at a calculated speed of 4/24ths of a second, or 0.17 seconds. 141 00:14:52,225 --> 00:14:54,094 0.17 seconds? 142 00:14:54,461 --> 00:15:02,769 With his gun drawn, he kills each guy at a speed of 1/24ths of a second, or just 0.04 seconds. 143 00:15:04,871 --> 00:15:06,740 0.04 seconds... 144 00:15:07,207 --> 00:15:09,509 The guy's not human. 145 00:15:14,514 --> 00:15:18,585 But you three are the best, the pride of the hit squad. 146 00:15:18,585 --> 00:15:24,824 If the three of you join forces, even the great Golgo 13 will be unable to persevere. 147 00:15:25,392 --> 00:15:29,529 By any means... Whatever it takes, you must kill him! 148 00:15:29,896 --> 00:15:31,064 Got it?! 149 00:15:48,081 --> 00:15:52,652 Will he... Will Golgo 13 really show up? 150 00:15:52,919 --> 00:15:55,021 You're saying he might have fled? 151 00:15:55,021 --> 00:15:59,292 Yeah. He should've heard of Bentner's death. 152 00:15:59,993 --> 00:16:05,699 With his client dead, no one would complain if he didn't complete the job. 153 00:16:05,699 --> 00:16:07,901 No need for him to take the risk... 154 00:16:09,102 --> 00:16:10,704 What do you three think? 155 00:16:11,104 --> 00:16:14,140 He'll come. Definitely. 156 00:16:14,140 --> 00:16:17,110 Yeah, no matter what the job. 157 00:16:17,110 --> 00:16:22,649 Even if he knows he'll get killed, he'll come. 158 00:16:23,016 --> 00:16:28,621 Do you get it now? That's the resolve of a professional assassin. 159 00:16:32,859 --> 00:16:33,893 It's me. 160 00:16:34,294 --> 00:16:39,032 I've spotted Golgo. He's in the East Village by East 13th. 161 00:16:39,032 --> 00:16:41,601 He's on Grand Avenue heading south. 162 00:16:41,935 --> 00:16:46,306 Stay on him. But no matter what, do not engage him. 163 00:16:46,840 --> 00:16:49,609 Do only what you've been instructed to do. 164 00:16:50,210 --> 00:16:51,845 It's about two kilometers from here. 165 00:16:52,212 --> 00:16:54,948 Sure enough, he's coming this way. 166 00:16:55,181 --> 00:16:57,951 This is F2. We've confirmed the target. 167 00:16:57,951 --> 00:17:03,256 Golgo passed the 42nd Street crosswalk and is headed toward the Grand Hotel. 168 00:17:08,795 --> 00:17:15,735 This is F3. We're in pursuit. He just turned east at the corner of E Street. 169 00:17:16,636 --> 00:17:19,039 East at e Street? 170 00:17:21,641 --> 00:17:23,043 He's changed direction. 171 00:17:23,043 --> 00:17:24,911 So we've been noticed? 172 00:17:25,412 --> 00:17:27,947 Where the heck is he going? 173 00:17:27,947 --> 00:17:30,183 The old KPR Factory. 174 00:17:31,584 --> 00:17:37,157 The KPR Factory's steel tower is the only thing as tall as the Grand Hotel. 175 00:17:37,457 --> 00:17:40,994 So, you don't mean he's...! 176 00:17:40,994 --> 00:17:46,232 It seems the rumors about Golgo 13 are true. 177 00:17:46,699 --> 00:17:50,804 He probably plans to use that steel tower to make his shot! 178 00:17:51,004 --> 00:17:57,043 What did you say?! But that's... It's 700 meters from here! 179 00:17:57,043 --> 00:17:59,813 What's more, it's raining! It would be impossible! 180 00:17:59,813 --> 00:18:02,816 No. He could do it. 181 00:18:07,954 --> 00:18:10,824 However, there's something important that he doesn't know. 182 00:18:10,824 --> 00:18:14,794 The Don's room on the 21st floor has bulletproof windows. 183 00:18:16,896 --> 00:18:18,932 Go. Get us there first. 184 00:18:18,932 --> 00:18:20,066 All right. 185 00:18:43,723 --> 00:18:46,159 Sure enough, there he is. 186 00:18:46,526 --> 00:18:50,163 Today, his job will end in failure. 187 00:18:53,733 --> 00:18:57,470 What's more, it will be the end of Golgo 13! 188 00:19:21,094 --> 00:19:22,562 Pitiful... 189 00:19:23,096 --> 00:19:28,201 The man they called ultra first rate, flustered by bulletproof glass and firing wildly. 190 00:19:32,672 --> 00:19:35,875 It would seem his end has come. 191 00:19:37,043 --> 00:19:42,048 Remember, Golgo should be shaken at having botched his job. 192 00:19:42,048 --> 00:19:44,717 When he comes down, don't shoot at him from the shadows. 193 00:19:44,717 --> 00:19:47,453 Come out head-on and surround him, trapping him! 194 00:20:43,676 --> 00:20:44,677 Boss! 195 00:20:44,811 --> 00:20:46,212 Idiot! 196 00:20:50,250 --> 00:20:55,154 This was such a critical time... Such a critical time, you shit! 197 00:20:55,154 --> 00:20:59,659 But Boss, the Don's been shot dead! 198 00:20:59,993 --> 00:21:01,928 Wh-what?! 199 00:21:02,795 --> 00:21:06,866 No doubt about it, Boss. I just saw it with my own eyes! 200 00:21:06,866 --> 00:21:14,173 That's impossible! The boss has been shot?! But, the bulletproof glass...! 201 00:21:23,983 --> 00:21:26,252 An M16... 202 00:21:27,020 --> 00:21:28,254 That's it! 203 00:21:28,254 --> 00:21:31,291 From 700 yards away, - 204 00:21:31,291 --> 00:21:37,964 he focused on a point the size of a pinhole and fired all his rounds at that single spot! 205 00:21:49,876 --> 00:21:54,681 It must have been like that spot had been blown up by dynamite, - 206 00:21:54,681 --> 00:21:56,716 and the bullet passed right through. 207 00:21:56,716 --> 00:21:58,451 B-but that's... 208 00:22:00,053 --> 00:22:01,220 Boss! 209 00:22:01,220 --> 00:22:02,288 Mac! 210 00:22:02,588 --> 00:22:03,523 Lee! 211 00:22:03,690 --> 00:22:04,824 Herbert! 212 00:22:43,429 --> 00:22:48,801 Chiisa na koto ni zenryoku ni naru kimi no sugata 213 00:22:48,801 --> 00:22:51,037 Yuuki ni natta hibi 214 00:22:51,037 --> 00:22:58,344 Zutto horyuu shippanashi ja ugokenai 215 00:23:00,513 --> 00:23:08,054 Glass no highway ni tatteiru you ni 216 00:23:08,054 --> 00:23:15,261 Yume to kiken to senaka awase demo 217 00:23:15,261 --> 00:23:22,402 Kono nagai michi wo sukoshizutsu arukou 218 00:23:22,402 --> 00:23:28,574 Soshite kimi wa ano koro mitai ni 219 00:23:28,574 --> 00:23:31,611 Waratte ite 220 00:23:31,611 --> 00:23:38,217 Shiokaze ni yurete, sasayaki atta 221 00:23:38,217 --> 00:23:48,216 Kagayaite ita tooi ano hi wa kagerou 222 00:23:51,397 --> 00:23:56,636 Tsumaranai koto ni makeru ni wa hayasugiru 223 00:23:56,636 --> 00:24:00,673 Till the end of time... 224 00:24:03,976 --> 00:24:08,848 A prison located in a incredibly strong current, making escape impossible. 225 00:24:08,848 --> 00:24:12,218 It is there that Golgo 13 of all people becomes incarcerated. 226 00:24:12,718 --> 00:24:16,456 What could Golgo's true objective be? 227 00:24:16,889 --> 00:24:20,927 He plans his escape with Zalath, an inmate on death row... 228 00:24:21,661 --> 00:24:23,463 Next time on Golgo 13, "Sleep Inside the Cage" 229 00:24:23,463 --> 00:24:25,665 Sleep Inside the Cage Next time on Golgo 13, "Sleep Inside the Cage" 230 00:24:25,665 --> 00:24:26,332 Sleep Inside the Cage 231 00:24:26,332 --> 00:24:28,935 Sleep Inside the Cage Do not stand behind him if you value your life! 232 00:24:28,935 --> 00:24:30,269 Do not stand behind him if you value your life! 18664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.