Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,460 --> 00:00:30,750
When did he...?
2
00:00:40,240 --> 00:00:41,830
Robert Horton.
3
00:00:42,140 --> 00:00:46,740
A big-time mafioso who dramatically extended
his power base into wall street recently.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,900
If we let him continue
to expand unchecked, -
5
00:00:49,910 --> 00:00:54,130
his organization will grow so powerful
that we see him disrupting the market
6
00:00:54,150 --> 00:00:58,510
not just here in the U.S. but worldwide,
making a killing in the process.
7
00:00:59,090 --> 00:01:04,290
We in the sec have had several meetings
about how best to address this, -
8
00:01:04,290 --> 00:01:05,850
and as a result...
9
00:01:06,260 --> 00:01:09,050
Very well,
the motion is unanimous.
10
00:01:11,570 --> 00:01:14,330
In order to protect
the global financial industry, -
11
00:01:14,340 --> 00:01:17,400
we decided we had no choice
but to eliminate him!
12
00:01:18,710 --> 00:01:21,370
Payment will be three million dollars.
What do you say...
13
00:01:21,380 --> 00:01:23,210
Mr. Golgo 13?
14
00:01:23,910 --> 00:01:26,030
What is the target location?
15
00:01:26,380 --> 00:01:28,730
Horton's a very
cautious individual.
16
00:01:28,750 --> 00:01:31,340
When he's out in town, he makes
sure he's never vulnerable.
17
00:01:31,350 --> 00:01:34,710
We think your only chance will be when
he goes back to his office on 7th St.
18
00:01:34,720 --> 00:01:37,680
But the thing about
that office is...
19
00:01:42,330 --> 00:01:47,890
It's on the 31st floor of the Harrison
building, 100 meters straight up.
20
00:02:10,631 --> 00:02:15,741
Hissori to iki wo hisomemachitsuzuketa
21
00:02:15,770 --> 00:02:20,300
Kokoro tada kakimushirinagara
22
00:02:22,140 --> 00:02:30,130
Ippun ichibyou ga konna ni mo
nagaku kanjiru koto wa nakatta
23
00:02:32,020 --> 00:02:37,180
Sore wo miage, kaze ni toikakeru
24
00:02:37,190 --> 00:02:43,390
Ima boku wa oh tobidaseru ka
25
00:02:43,630 --> 00:02:49,690
Kako no yowai jibun wa mou inai
26
00:02:49,970 --> 00:02:55,300
Tada shijiru koto ni kimeta
27
00:02:55,310 --> 00:02:56,630
Take the wave
28
00:02:56,640 --> 00:03:02,400
egaita yume wo ima kono te ni shite
29
00:03:02,410 --> 00:03:06,230
Kimi no hou e
30
00:03:06,880 --> 00:03:08,170
Take the chance
31
00:03:08,180 --> 00:03:13,970
Kowarete kanjita kono omoi se ni shite
32
00:03:13,990 --> 00:03:18,090
Kimi no hou e
33
00:03:18,090 --> 00:03:22,150
Kaze ni fukarete
34
00:03:22,900 --> 00:03:27,630
Ohh fukarete
20
00:03:34,110 --> 00:03:36,810
Look, you can't be
hanging out here again.
21
00:03:36,810 --> 00:03:39,800
C'mon, cut me some
slack, Charlie.
22
00:03:40,020 --> 00:03:41,880
You there, wait! Hey!
23
00:05:21,050 --> 00:05:22,350
Go ahead and get started.
24
00:05:24,320 --> 00:05:25,380
Carol!
25
00:05:27,420 --> 00:05:32,080
Measure the height from the floor to
the entry point and the point of impact.
26
00:05:32,100 --> 00:05:33,660
And be precise.
27
00:05:33,660 --> 00:05:34,810
Leave it to me, Sam.
28
00:05:34,830 --> 00:05:35,890
Eddie.
29
00:05:38,030 --> 00:05:40,320
You feelin' a bit calmer now?
30
00:05:41,000 --> 00:05:42,890
I'm sorry for getting
upset earlier...
31
00:05:43,240 --> 00:05:44,870
It's to be expected.
32
00:05:44,870 --> 00:05:50,800
But Peggy, if we want to find who did this,
we'll have to ask you a few questions.
33
00:05:50,980 --> 00:05:52,710
I understand.
34
00:05:52,720 --> 00:05:56,680
Mr. Horton had just gotten
back from Europe today.
35
00:05:56,690 --> 00:05:58,650
And that was according
to schedule?
36
00:05:58,660 --> 00:06:04,820
Yes. He came straight here from the airport and
arrived at 5:00, also according to schedule.
37
00:06:05,230 --> 00:06:08,060
Do you know precisely what
time it was that he got here?
38
00:06:08,900 --> 00:06:10,730
Exactly 5:00.
39
00:06:10,900 --> 00:06:11,930
What next?
40
00:06:11,940 --> 00:06:16,770
Mr. Horton walked in and soon
told me to open the blinds.
41
00:06:17,140 --> 00:06:20,970
The windows here face south so
the blinds stay closed during the day, -
42
00:06:21,280 --> 00:06:25,640
but Mr. Horton liked
the view of the city at sunset.
43
00:06:27,820 --> 00:06:30,750
Then, the second
I raised the blinds...
44
00:06:33,520 --> 00:06:36,040
It's not your fault, Peggy.
45
00:06:37,130 --> 00:06:39,020
The work of a pro, huh?
46
00:06:39,460 --> 00:06:44,620
Yeah. He took the target out having
researched his itinerary and habits.
47
00:06:44,900 --> 00:06:50,530
What's more, he got him with one shot right
at sundown, when it's easy to make a mistake.
48
00:06:50,540 --> 00:06:54,370
If we're going to start looking for
clues, where do you think he shot from?
49
00:06:55,310 --> 00:06:58,410
He could've aimed from
any of these buildings.
50
00:06:58,410 --> 00:07:00,500
We can narrow it down.
51
00:07:01,820 --> 00:07:03,810
Judging from
the bullet's trajectory, -
52
00:07:03,820 --> 00:07:06,920
I'd say either the fiber building
or electronic center building.
53
00:07:06,920 --> 00:07:09,140
So, from the rooftop
of one of those?
54
00:07:11,360 --> 00:07:16,760
We're about 100 meters from the fiber and
close to 200 from electronic center.
55
00:07:16,970 --> 00:07:19,300
Both workable distances
for a skilled sniper.
56
00:07:20,040 --> 00:07:23,260
Here are the floor-to-impact
heights for both points.
57
00:07:23,270 --> 00:07:24,620
Nice timing.
58
00:07:24,640 --> 00:07:28,970
Using the angle this thing traveled, we
can find out from which rooftop he...
59
00:07:30,610 --> 00:07:32,160
Are these numbers right?
60
00:07:32,180 --> 00:07:34,740
Of course. I made sure
they're accurate, Sam.
61
00:07:34,750 --> 00:07:35,710
What is it?
62
00:07:35,720 --> 00:07:39,410
Entry point on the window was
at 1 meter, 72 centimeters.
63
00:07:39,420 --> 00:07:45,580
The bullet went through the victim's head and
lodged in the wall at 1 meter, 73 centimeters.
64
00:07:45,830 --> 00:07:46,920
Meaning what?
65
00:07:46,930 --> 00:07:49,630
The bullet came in at
a slightly elevated angle.
66
00:07:49,970 --> 00:07:53,600
In other words, it was fired
from somewhere below us.
67
00:07:56,410 --> 00:08:00,440
But the rooftops of both those
buildings are above this floor.
68
00:08:00,440 --> 00:08:05,000
It wasn't from a rooftop. And
neither building has any windows.
69
00:08:05,010 --> 00:08:06,560
He used a maintenance lift?
70
00:08:06,580 --> 00:08:08,930
If it were the middle of
the night, it'd be possible...
71
00:08:08,950 --> 00:08:11,650
It would attract attention
during the day, huh?
72
00:08:11,650 --> 00:08:14,910
Just where the heck did
this guy shoot from?
73
00:08:21,830 --> 00:08:22,930
Lieutenant!
74
00:08:25,300 --> 00:08:28,530
Charlie found this
while out on patrol.
75
00:08:30,810 --> 00:08:33,840
A 30-caliber rimless
cartridge, long-rifle use.
76
00:08:33,840 --> 00:08:37,800
He found it around 5:00,
the same time Horton was shot.
77
00:08:38,610 --> 00:08:41,870
And when I picked it
up, the casing was...
78
00:08:43,950 --> 00:08:47,340
It was still hot, as if
it had just been used.
79
00:08:48,220 --> 00:08:49,610
Where'd you find it?
80
00:08:52,760 --> 00:08:53,750
Right here.
81
00:08:54,060 --> 00:08:56,780
On the street in front of
the east McGregor apartments.
82
00:08:58,630 --> 00:09:01,890
This doesn't look like it's got
anything to do with our case, Sam.
83
00:09:01,900 --> 00:09:05,360
It's over 500 meters from
there to 47th street.
84
00:09:05,680 --> 00:09:09,640
Directly south. It matches up
with the bullet's trajectory...
85
00:09:15,420 --> 00:09:16,810
I can see it.
86
00:09:17,650 --> 00:09:20,870
But Sam, it's 500 meters away!
87
00:09:20,890 --> 00:09:21,850
Carol!
88
00:09:21,860 --> 00:09:21,980
Yes? Carol!
89
00:09:21,990 --> 00:09:22,150
Yes'?
90
00:09:22,160 --> 00:09:22,550
Yes? Get this down to
forensics right away.
91
00:09:22,560 --> 00:09:24,920
Get this down to
forensics right away.
92
00:09:24,930 --> 00:09:25,920
Yes, sir.
93
00:09:26,160 --> 00:09:27,610
Let's go take a look, Eddie.
94
00:09:29,400 --> 00:09:31,990
Are you serious? Hey!
95
00:09:34,070 --> 00:09:38,230
For argument's sake, let's say
the cartridge does belong to the shooter.
96
00:09:38,540 --> 00:09:44,240
Why would he go through the trouble of
shooting from 500 meters away, Sam?
97
00:09:45,050 --> 00:09:49,980
If he wanted to off Horton, there are
plenty of buildings that are closer.
98
00:09:51,450 --> 00:09:55,610
A pro would choose somewhere that would
improve his odds even a little, right?
99
00:09:55,990 --> 00:09:58,240
Normally, yes.
100
00:09:58,530 --> 00:10:03,360
Assuming this is our guy, we'd be too
late no matter how fast we moved in.
101
00:10:03,370 --> 00:10:07,560
He's finished his job, so he
should be long gone by now.
102
00:10:08,140 --> 00:10:12,270
Still, if I can just get a clue
as to who our shooter is...
103
00:10:12,910 --> 00:10:14,800
I'll friggin' arrest
him for sure!
104
00:10:20,280 --> 00:10:22,400
This is a 30-story building, -
105
00:10:22,420 --> 00:10:26,620
but judging from the bullet's trajectory we can
rule out anything on the 25th floor or below.
106
00:10:28,420 --> 00:10:30,580
Shit! For crying out loud...
107
00:10:32,600 --> 00:10:36,730
This wind's been blowin' since mornin'!
Ooh, it's cold!
108
00:10:37,670 --> 00:10:42,930
A southerly wind. It's
a tailwind, but just in case...
109
00:10:45,210 --> 00:10:46,330
Frank, it's me.
110
00:10:46,340 --> 00:10:51,960
Get hold of the weather service and confirm
weather conditions for around 5 pm, in detail.
111
00:10:56,190 --> 00:11:01,280
Someone suspicious? There's
the man in room 909, I guess.
112
00:11:01,590 --> 00:11:03,050
What kind of guy is he?
113
00:11:03,430 --> 00:11:10,060
Judging from the name "Togo", this guy on
the top floor in room 909 is Japanese.
114
00:11:10,470 --> 00:11:14,060
I think he's an athlete.
He's built real solid.
115
00:11:14,470 --> 00:11:20,670
He rented the room three days ago.
A short-term lease, just for a week.
116
00:11:21,110 --> 00:11:25,870
Rooms 907 and 908 on
the 30th floor are also empty
117
00:11:25,880 --> 00:11:30,650
but he rented this one on the end, which
is farthest from the elevator. Why?
118
00:11:32,190 --> 00:11:35,720
I couldn't tell you.
That's the one he chose.
119
00:11:35,730 --> 00:11:38,690
Is he still here?
120
00:11:38,690 --> 00:11:42,150
Sometimes you get tenants who
disappear before you know it.
121
00:11:42,160 --> 00:11:48,320
But in this case it's fine. He paid
the whole week's rent up front.
122
00:12:11,960 --> 00:12:13,290
Who is it?
123
00:12:13,830 --> 00:12:15,890
Police. Open up.
124
00:12:21,170 --> 00:12:23,060
Mr. Togo, yes?
125
00:12:23,070 --> 00:12:27,230
I'm Sam Cheyenne, NYPD. This
is my associate Eddie Morgan.
126
00:12:27,240 --> 00:12:28,860
Looks like we struck out, Sam.
127
00:12:28,880 --> 00:12:32,970
It's not like the guy who'd let us close
this case would stick around forever.
128
00:12:32,980 --> 00:12:35,700
We'd like to come in, ask
you a few questions.
129
00:12:35,720 --> 00:12:36,910
Sam!
130
00:12:37,120 --> 00:12:39,450
There's no mistake...
this is the guy!
131
00:13:00,780 --> 00:13:02,740
You're leaving?
132
00:13:03,210 --> 00:13:05,730
I thought your lease
was for a week.
133
00:13:06,480 --> 00:13:08,230
Something came up.
134
00:13:08,980 --> 00:13:11,800
It's not because your
job is finished?
135
00:13:26,900 --> 00:13:29,950
Why did you rent this room,
the farthest one on the corner?
136
00:13:29,970 --> 00:13:32,360
It's close to
the emergency stairs.
137
00:13:32,380 --> 00:13:36,540
I've been in a hotel fire before.
In Cairo and Hamburg.
138
00:13:44,850 --> 00:13:48,370
I've searched the inside, but there's
nothing out of the ordinary.
139
00:14:02,510 --> 00:14:04,600
I'm gonna have to ask you
to let us search your room.
140
00:14:04,610 --> 00:14:05,700
Sam!
141
00:14:08,840 --> 00:14:12,430
It's me. Send a couple of
people out my way. Right now!
142
00:14:24,360 --> 00:14:26,560
Something has to turn up.
143
00:14:30,330 --> 00:14:33,150
Something... it has to!
144
00:14:44,880 --> 00:14:48,810
I don't know what you're looking
for, but could you hurry it up?
145
00:14:48,820 --> 00:14:51,810
At this rate, I won't
make my flight.
146
00:14:58,030 --> 00:15:01,290
We searched the empty rooms
next door as well but, meh!
147
00:15:03,170 --> 00:15:06,430
We even checked the rooms
downstairs, of course.
148
00:15:07,570 --> 00:15:11,170
There's nothing, Sam.
No matter where we look.
149
00:15:12,370 --> 00:15:14,230
I assume you're satisfied.
150
00:15:20,750 --> 00:15:21,980
The garbage chute!
151
00:15:22,620 --> 00:15:24,680
Check the garbage
in the basement!
152
00:15:24,820 --> 00:15:25,850
Sir!
153
00:15:35,200 --> 00:15:38,930
Was it "work" that took you to
Cairo and Hamburg as well, Togo?
154
00:15:45,240 --> 00:15:46,230
Yeah?
155
00:15:46,240 --> 00:15:50,760
The slug we pulled from
the wall is a .30 caliber Magnum.
156
00:15:50,780 --> 00:15:53,640
It's a pointed, nickel-plated
number, a little unusual...
157
00:15:53,650 --> 00:15:57,450
But apparently used in
Weatherby Rifles and such.
158
00:15:57,950 --> 00:16:02,240
So the weapon used could have been,
for example, a Weatherby Rifle.
159
00:16:03,460 --> 00:16:07,590
Also, judging by the depth
the slug was buried into the wall, -
160
00:16:07,600 --> 00:16:13,760
it was probably shot from
between 200 to 600 meters away.
161
00:16:15,940 --> 00:16:19,470
This building is 500 meters away,
which puts it within that range.
162
00:16:20,310 --> 00:16:22,470
What about that bullet casing?
163
00:16:22,810 --> 00:16:25,070
No fingerprints were found.
164
00:16:25,080 --> 00:16:29,980
But they say there's a strong possibility
that the casing will match that slug.
165
00:16:31,850 --> 00:16:37,910
So that bullet casing is connected
to the Horton shooting after all.
166
00:16:39,190 --> 00:16:40,410
We found it, Sam!
167
00:16:43,170 --> 00:16:45,760
A Weatherby... Magnum Mark V.
168
00:16:45,770 --> 00:16:48,060
Hello? Sam, you there?
169
00:16:48,070 --> 00:16:51,370
This was the best possible timing.
Thank you, Carol.
170
00:16:51,870 --> 00:16:55,090
Togo. Cancel your flight.
171
00:16:55,110 --> 00:16:56,310
Why?
172
00:16:58,980 --> 00:17:02,410
Somebody hired you. You
used this to do your job, -
173
00:17:02,420 --> 00:17:07,750
and when you were done with it you
threw it into the garbage chute.
174
00:17:15,730 --> 00:17:18,660
Where is your proof
that the rifle is mine?
175
00:17:19,770 --> 00:17:24,900
I don't expect we'll be pulling any of
your prints off of this. But I know.
176
00:17:25,240 --> 00:17:30,770
I've dealt with thousands of sleazy
criminals in my time, and I can sense it.
177
00:17:31,150 --> 00:17:33,380
From this window here...
178
00:17:39,120 --> 00:17:41,380
You went like this and
took Horton's life.
179
00:17:46,660 --> 00:17:48,180
What is it, Sam?
180
00:18:01,180 --> 00:18:03,800
I-it's too far.
181
00:18:03,810 --> 00:18:08,830
You can barely see the Harrison building
in between the others, and it's tiny.
182
00:18:12,960 --> 00:18:17,250
Aiming at a target in that window...
It would be impossible.
183
00:18:21,100 --> 00:18:23,690
No, it's not impossible.
184
00:18:23,700 --> 00:18:26,230
We may be 500 meters away
185
00:18:26,240 --> 00:18:29,360
and it may have been fired at sunset
when the eyes can easily make mistakes, -
186
00:18:29,370 --> 00:18:33,000
but accurately hitting
the enemy's head in one shot...
187
00:18:33,010 --> 00:18:38,140
It could be done by an unimaginably
talented, elite-class sniper. Like you.
188
00:18:38,150 --> 00:18:39,710
Sam...
189
00:18:43,220 --> 00:18:46,110
You rented this room
three days ago.
190
00:18:46,120 --> 00:18:48,920
You timed it with Horton's
return to the U.S.
191
00:18:48,920 --> 00:18:53,380
And you didn't choose this room because
it was close to the emergency stairs!
192
00:18:53,960 --> 00:19:00,320
It was because this room, no. 909, lets
you directly face Horton's office!
193
00:19:04,670 --> 00:19:06,890
You're coming with me, Togo.
194
00:19:06,910 --> 00:19:09,770
You're going to answer some
questions down at the station.
195
00:19:09,780 --> 00:19:12,410
I don't have time
to waste like that.
196
00:19:12,410 --> 00:19:13,560
You shut up!
197
00:19:13,580 --> 00:19:15,130
If I have to drag you out...
198
00:19:15,150 --> 00:19:16,410
Lieutenant.
199
00:19:17,390 --> 00:19:19,180
What is it, frank?
200
00:19:19,190 --> 00:19:22,680
I confirmed what you asked me
to with the weather bureau.
201
00:19:22,690 --> 00:19:26,220
About weather conditions in this
area at around 5 pm. And...
202
00:19:26,460 --> 00:19:27,450
What?
203
00:19:27,460 --> 00:19:34,120
Temperature was 14 deg. Celsius, humidity 34%.
Winds blew in from the east at 6.2 meters...
204
00:19:34,140 --> 00:19:36,530
From the east? You
mean from the south.
205
00:19:36,540 --> 00:19:40,600
It's south now, but that
changed around 5:30.
206
00:19:40,610 --> 00:19:44,470
Before that, winds were
blowing east all day long.
207
00:19:47,150 --> 00:19:49,780
The shot would've been tough
enough with a Southern tailwind, -
208
00:19:49,790 --> 00:19:54,520
but in an eastern crosswind,
it would just be impossible, Sam.
209
00:19:59,600 --> 00:20:02,090
Yeah, it would be impossible.
210
00:20:03,770 --> 00:20:06,090
May I go now?
211
00:20:06,100 --> 00:20:08,230
It's about that time.
212
00:20:26,520 --> 00:20:29,910
There's no doubt about it,
he's the one who shot Horton.
213
00:20:31,130 --> 00:20:33,520
That "Togo" guy.
214
00:20:33,530 --> 00:20:36,290
But you yourself just
said it was impossible!
215
00:20:36,300 --> 00:20:40,900
I meant that even if we arrested him, it would
be impossible to pin a guilty charge on him.
216
00:20:41,500 --> 00:20:47,860
Who would believe that, from 500 meters
away, at dusk and with a crosswind...
217
00:20:47,880 --> 00:20:55,710
Even faced with all that, someone could
hit a target with unequaled accuracy?
218
00:20:58,150 --> 00:21:01,810
We could indict him, but I can already
see the verdict they'd pass down:
219
00:21:02,760 --> 00:21:04,450
"Not guilty."
220
00:21:08,500 --> 00:21:09,860
Not guilty!
221
00:21:12,630 --> 00:21:13,750
Sam...
222
00:21:14,970 --> 00:21:18,770
He finished his job, so why did
he stay here instead of leaving?
223
00:21:18,770 --> 00:21:21,230
I know the answer to that.
224
00:21:21,240 --> 00:21:24,500
Because there was no need for him to
panic and start trying to escape now.
225
00:21:24,950 --> 00:21:29,580
In choosing this ridiculously
far place as his shooting point
226
00:21:29,590 --> 00:21:33,720
he'd already placed himself outside
the scope of viable suspects.
227
00:21:34,920 --> 00:21:39,210
Alleging that this guy
was behind the murder
228
00:21:39,230 --> 00:21:44,330
would mean having to prove there are monsters
in this world who possess godlike talents.
229
00:21:46,340 --> 00:21:50,030
But that's just not possible.
230
00:21:50,510 --> 00:21:56,300
In other words, no one could
prove that he's guilty.
231
00:22:04,850 --> 00:22:06,140
But...
232
00:22:08,620 --> 00:22:11,540
If there were a witness, that
would be a different story.
233
00:22:42,420 --> 00:22:47,780
Chiisa na koto ni zenryoku
ni naru kimi no sugata
234
00:22:47,800 --> 00:22:50,020
Yuuki ni natta hibi
235
00:22:50,030 --> 00:22:57,320
Zutto horyuu shippanashi ja ugokenai
236
00:22:59,510 --> 00:23:07,040
Glass no highway ni tatteiru you ni
237
00:23:07,050 --> 00:23:14,250
Yume to kiken to senaka awase demo
238
00:23:14,260 --> 00:23:21,390
Kono nagai michi wo sukoshizutsu arukou
239
00:23:21,400 --> 00:23:27,560
Soshite kimi wa ano koro mitai ni
240
00:23:27,570 --> 00:23:30,600
Waratte ite
241
00:23:30,610 --> 00:23:37,200
Shiokaze ni yurete, sasayaki atta
242
00:23:37,210 --> 00:23:45,200
Kagayaite ita tooi ano hi wa kagerou
243
00:23:50,390 --> 00:23:55,610
Tsumaranai koto ni makeru ni wa hayasugiru
244
00:23:55,630 --> 00:23:59,660
Till the end of time...
245
00:24:02,100 --> 00:24:05,220
The sound of gunfire rings
out in the scorching desert.
246
00:24:05,240 --> 00:24:11,210
A sudden attack is underway... And it
is a trap that has been laid for Golgo.
247
00:24:11,650 --> 00:24:15,280
The enemy's scheme involves
a new type of rifle.
248
00:24:15,680 --> 00:24:19,670
A desperate struggle unfolds between
Golgo and his awesomely powerful foe...
249
00:24:20,360 --> 00:24:22,470
Next time on Golgo 13, "The Masterpiece Assault Rifle"
250
00:24:22,500 --> 00:24:25,090
The Masterpiece Assault Rifle
251
00:24:25,090 --> 00:24:25,310
The Masterpiece Assault Rifle
252
00:24:25,330 --> 00:24:28,360
The Masterpiece Assault Rifle
Do not stand behind him
if you value your life!
253
00:24:28,390 --> 00:24:30,260
Do not stand behind him
if you value your life!
22200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.