Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,951 --> 00:00:23,023
We will soon be making our final descent
into El Paso International Airport.
2
00:00:23,023 --> 00:00:23,991
I'll take this for you.
We will soon be making our
final descent into El Paso International Airport.
3
00:00:23,991 --> 00:00:24,658
I'll take this for you.
Please ensure your seats are in their upright positions
and that your safety belts are securely fastened.
4
00:00:24,658 --> 00:00:25,659
Thank you.
Please ensure your seats are in their upright positions
and that your safety belts are securely fastened.
5
00:00:25,659 --> 00:00:28,762
Please ensure your seats are in their upright positions
and that your safety belts are securely fastened.
6
00:00:29,396 --> 00:00:32,966
We also ask you refrain from using the restroom
until we've reached the ground.
7
00:00:34,935 --> 00:00:37,004
Sir, please return to your-
8
00:00:38,038 --> 00:00:39,339
Sir!
9
00:00:41,008 --> 00:00:42,476
Go back to your seat please.
10
00:00:42,476 --> 00:00:43,944
I'm going to the toilet.
11
00:00:43,944 --> 00:00:46,046
Not for another 15 minutes.
12
00:00:49,950 --> 00:00:54,054
You can take a long , leisurely shit in
those big toilets at the airport, Cowboy.
13
00:01:14,474 --> 00:01:15,909
What the hell are you doing?!
14
00:01:17,344 --> 00:01:21,748
Do as I say or the evening's headlines
will be about this plane crashing !
15
00:01:23,817 --> 00:01:26,186
This is C-4 plastic explosive.
16
00:01:29,723 --> 00:01:33,193
Now change this plane's course
to Colombia... Captain !
17
00:01:33,193 --> 00:01:36,229
This is a domestic flight.
We won't have enough fuel.
18
00:01:36,897 --> 00:01:40,167
So refuel in El Paso!
19
00:02:00,287 --> 00:02:01,688
Come here.
20
00:02:04,825 --> 00:02:06,460
You're a lucky man.
21
00:02:06,460 --> 00:02:11,465
That guy you hit in the bar
has decided to drop the charges.
22
00:02:13,867 --> 00:02:15,736
Please state your name.
23
00:02:18,672 --> 00:02:20,874
Duke Togo.
24
00:02:22,309 --> 00:02:22,743
Duke
25
00:02:22,743 --> 00:02:23,243
Duke Togo...
26
00:02:23,243 --> 00:02:23,744
Duke Togo... Also
27
00:02:23,744 --> 00:02:24,277
Duke Togo... Also known
28
00:02:24,277 --> 00:02:24,811
Duke Togo... Also known as
29
00:02:24,811 --> 00:02:25,345
Duke Togo... Also known as Golgo
30
00:02:25,345 --> 00:02:27,014
Duke Togo... Also known as Golgo 13.
31
00:02:38,659 --> 00:02:43,730
I continued to wait, secretly holding my breath
32
00:02:43,730 --> 00:02:48,268
While simply clawing at my heart
33
00:02:50,103 --> 00:02:59,613
One minute and one second
had never felt this long
34
00:02:59,980 --> 00:03:05,152
I look up at the sky and ask of the wind
35
00:03:05,152 --> 00:03:11,358
Oh, can I run free now?
36
00:03:11,591 --> 00:03:17,664
That weak me of the past isn't here anymore
37
00:03:17,931 --> 00:03:23,270
I've decided only to believe
38
00:03:23,270 --> 00:03:24,604
Take the wave
39
00:03:24,604 --> 00:03:30,377
With these hands
I grasp now the dream I've pictured
40
00:03:30,377 --> 00:03:34,214
Toward you
41
00:03:34,848 --> 00:03:36,149
Take the chance
42
00:03:36,149 --> 00:03:41,955
With my back to these emotions I'd felt broken
43
00:03:41,955 --> 00:03:46,059
Toward you
44
00:03:46,059 --> 00:03:50,130
Blown by the wind
45
00:03:50,864 --> 00:03:55,602
Oh, blown
46
00:04:07,114 --> 00:04:09,382
Get those cops outta here now!
47
00:04:09,382 --> 00:04:11,451
Or don't you care what could happen
to these passengers?!
48
00:04:11,585 --> 00:04:13,954
Understood ! We'll have them out of here soon.
49
00:04:13,954 --> 00:04:15,489
Just hurry up and refuel !
50
00:04:15,856 --> 00:04:19,860
And if you try any funny business,
I'll blow up this plane!
51
00:04:20,327 --> 00:04:21,094
We're getting things ready now.
Please wait just a little longer.
52
00:04:21,094 --> 00:04:23,530
We're getting things ready now. Please wait just
a little longer. Campbell, Dallas Police Department
53
00:04:23,530 --> 00:04:24,664
Can't our SWAT guys take him out somehow?
Campbell, Dallas Police Department
54
00:04:24,664 --> 00:04:26,366
Can't our SWAT guys take him out somehow?
55
00:04:26,466 --> 00:04:29,703
No good, sir. The target is too far away.
56
00:04:30,704 --> 00:04:31,538
Regan, FBI Regional Head
57
00:04:31,538 --> 00:04:34,474
It's been a while, Mr. Togo.
Regan, FBI Regional Head
58
00:04:34,474 --> 00:04:34,775
It's been a while, Mr. Togo.
59
00:04:39,846 --> 00:04:40,080
Flanagan, CIA Division Head
60
00:04:40,080 --> 00:04:43,116
It would seem you remember me.
Flanagan, CIA Division Head
61
00:04:43,116 --> 00:04:43,150
Flanagan, CIA Division Head
62
00:04:58,665 --> 00:05:03,837
S-sorry about that!
This is Agent Howard of the FBI.
63
00:05:04,805 --> 00:05:07,374
Michael Howard. It's a pleasure.
64
00:05:08,608 --> 00:05:12,379
When did the CIA and the FBI
start getting chummy?
65
00:05:14,014 --> 00:05:17,384
I can explain everything . Please.
66
00:05:20,287 --> 00:05:22,923
Oh, my apologies.
67
00:05:23,890 --> 00:05:28,728
I don't like turning my back to the other guy
and getting in first either, -
68
00:05:28,728 --> 00:05:31,498
but in this case I guess we'll
have to accommodate you.
69
00:05:43,543 --> 00:05:45,579
It seems you're a targeted man.
70
00:05:48,915 --> 00:05:55,088
The don of the biggest mafia family in Texas
has been killed, and his men aren't sitting still.
71
00:05:55,088 --> 00:05:58,592
You've waited for the chance to flee to Dallas
since getting yourself arrested, -
72
00:05:58,592 --> 00:06:00,093
but there's no need for that.
73
00:06:00,527 --> 00:06:05,765
Help us and you can stroll right into
Dallas and be on your way, -
74
00:06:05,765 --> 00:06:08,935
and receive three million dollars
in compensation.
75
00:06:09,502 --> 00:06:11,938
There's only one man we can think of
76
00:06:11,938 --> 00:06:17,377
who can pull off the kind of perfect,
one-in-a-million shot we're after, -
77
00:06:17,377 --> 00:06:22,616
and that would be you, Mr. Togo.
Or rather... Golgo 13.
78
00:06:23,316 --> 00:06:25,785
How long until the refueling's finished?
79
00:06:25,785 --> 00:06:27,787
About 30 minutes, I think.
80
00:06:27,787 --> 00:06:31,825
The longer this takes, the more idiots
show up and start getting ideas!
81
00:06:33,293 --> 00:06:37,197
We've had our eye on Jake Quaid
for the past six months
82
00:06:37,197 --> 00:06:40,300
and planned on arresting
him sometime soon.
83
00:06:40,600 --> 00:06:45,472
As a coke dealer, he got in with some
of the Pentagon's top officials.
84
00:06:45,472 --> 00:06:51,544
He provides high-class coke
in exchange for classified military info, -
85
00:06:51,544 --> 00:06:54,814
which he sells to intelligence agencies
for a tidy profit.
86
00:06:55,148 --> 00:06:59,252
He planned his escape once he noticed
we were on to him.
87
00:07:00,954 --> 00:07:04,624
Passport checks are stringent
for international flights.
88
00:07:04,624 --> 00:07:08,395
That's probably why he hijacked
a domestic passenger flight.
89
00:07:08,395 --> 00:07:10,797
But the information he's got this time
90
00:07:10,797 --> 00:07:13,767
we definitely wouldn't want him
taking out of the country.
91
00:07:13,767 --> 00:07:16,903
It concerns our latest missile defense system.
92
00:07:17,671 --> 00:07:19,339
Will you do this job for us?
93
00:07:20,974 --> 00:07:22,842
Why me?
94
00:07:23,476 --> 00:07:29,349
It's a big airport, and it won't be easy to
approach the plane without the perp noticing .
95
00:07:29,683 --> 00:07:31,885
If we go pushing his buttons, -
96
00:07:31,885 --> 00:07:34,955
he could blow himself up and take
the rest of the passengers with him.
97
00:07:34,955 --> 00:07:37,857
One shot one kill, that's how this has to be.
98
00:07:37,857 --> 00:07:40,627
Never mind the shot,
there's just not enough time.
99
00:07:40,927 --> 00:07:43,630
We're going to try dragging things out
for as long as we can.
100
00:07:43,897 --> 00:07:49,135
I'm not going to say do this for our country
or for the 160 people on board.
101
00:07:49,369 --> 00:07:52,605
I want to buy your services as a professional.
102
00:07:52,906 --> 00:07:54,874
Please take this job!
103
00:07:58,411 --> 00:08:01,881
I'll head to the airport once
my preparations are complete.
104
00:08:04,117 --> 00:08:06,386
Assuming there's enough time.
105
00:08:06,953 --> 00:08:09,389
Thank you, Golgo 13.
106
00:08:25,538 --> 00:08:29,242
Your payment and the data
you'll need are inside the car.
107
00:08:29,242 --> 00:08:31,644
How much time should we try to buy?
108
00:08:32,278 --> 00:08:33,713
Four hours.
109
00:08:36,216 --> 00:08:37,650
Four hours?
110
00:08:57,937 --> 00:08:59,873
The card has been dealt...
111
00:09:07,647 --> 00:09:12,419
So you see the FBI and the CIA
and just come scurryin' back here, huh?!
112
00:09:15,288 --> 00:09:19,225
My father was MURDERED!
By that Asian son of a bitch !
113
00:09:24,464 --> 00:09:28,068
Any more of you idiots forget
where your balls are, I'll kill ya myself!
114
00:10:00,767 --> 00:10:01,768
Please.
115
00:10:03,303 --> 00:10:05,505
Oh, that's right.
116
00:10:22,355 --> 00:10:25,658
Our business is in something
of a recession as well.
117
00:10:25,658 --> 00:10:28,461
We do a little of this and that,
operating underground.
118
00:10:31,464 --> 00:10:33,700
I've brought a customer.
119
00:10:43,309 --> 00:10:44,177
Dave!
120
00:10:45,812 --> 00:10:48,114
This is Mr. Golgo 13.
121
00:10:51,618 --> 00:10:57,757
Wonderful ! Such a thrill it is
to see the actual Golgo 13!
122
00:10:58,391 --> 00:10:59,792
Have you tried this?
123
00:11:00,193 --> 00:11:02,595
Our business is one of trust...
124
00:11:02,896 --> 00:11:04,063
Show me something else.
125
00:11:05,331 --> 00:11:08,768
You're saying you don't care for the Hammerli?
126
00:11:08,768 --> 00:11:11,404
But it's Swiss made,
famous throughout the world !
127
00:11:11,404 --> 00:11:16,009
It uses the .308 Winchester for
a maximum shooting range of 1 ,400 meters, -
128
00:11:16,009 --> 00:11:22,348
has an effective visual range of 500-580 meters
and a velocity of 2,700 feet per second...
129
00:11:22,348 --> 00:11:23,616
Fine. It'll do.
130
00:11:24,584 --> 00:11:27,587
But I need you to work on it.
131
00:11:27,587 --> 00:11:32,926
Extend the barrel by 32 inches and
make it so I can use a larger cartridge.
132
00:11:33,393 --> 00:11:35,728
And don't forget to increase the powder charge.
133
00:11:35,728 --> 00:11:38,131
What on Earth is your target?
134
00:11:39,199 --> 00:11:42,135
A football. From two kilometers away.
135
00:11:44,304 --> 00:11:46,506
Have it ready within three hours.
136
00:11:46,506 --> 00:11:48,608
Impossible!
137
00:11:49,409 --> 00:11:51,244
I'll pay $300,000.
138
00:11:54,414 --> 00:11:56,683
$100,000 for the gun...
139
00:11:56,683 --> 00:11:59,352
and $200,000 for your time.
140
00:12:13,199 --> 00:12:15,034
Move those damn police cars!
141
00:12:15,368 --> 00:12:17,971
We finished refueling ages ago!
142
00:12:17,971 --> 00:12:19,172
Just calm down !
143
00:12:19,172 --> 00:12:23,543
Before you leave for South America we have to
clear the appropriate landing permissions!
144
00:12:23,776 --> 00:12:27,780
Don't screw with me! If you're trying to
get out of this, we'll just leave!
145
00:12:27,981 --> 00:12:30,383
Wait! We should be getting an answer any-
146
00:12:31,317 --> 00:12:32,518
HEY!
147
00:12:33,920 --> 00:12:36,623
We're out of options. We have to use a sniper.
148
00:12:36,623 --> 00:12:38,324
A sniper shot would be impossible.
149
00:12:41,361 --> 00:12:44,597
Wayne, SWAT Team Commander
150
00:12:44,597 --> 00:12:45,198
The cockpit directly faces our current
sniper position, Wayne, SWAT Team Commander
151
00:12:45,198 --> 00:12:48,301
The cockpit directly faces
our current sniper position, -
152
00:12:48,601 --> 00:12:52,505
but without anything to provide cover,
I can't put my men in place.
153
00:12:52,872 --> 00:12:58,378
Right now I have them in a grassy area
about a kilometer from the plane, -
154
00:12:58,378 --> 00:13:04,183
but acquiring the target inside the cockpit
from that location is absolutely impossible.
155
00:13:04,751 --> 00:13:07,720
If you get enough rounds off,
one of them's sure to hit, right?!
156
00:13:07,720 --> 00:13:13,326
It's possible, but while we're shooting ,
the target could blow up the plane.
157
00:13:14,027 --> 00:13:19,165
I don't know any shooter who could pick off
a human target in one shot from a kilometer away.
158
00:13:19,165 --> 00:13:22,335
We are currently preparing just such a person.
159
00:13:22,702 --> 00:13:24,337
Mr. Flanagan !
160
00:13:24,337 --> 00:13:26,973
You have to buy us some more time.
161
00:13:28,474 --> 00:13:32,145
Our man can close the book on this case.
162
00:14:06,045 --> 00:14:09,349
Get those cars off the runway.
But have them take their time.
163
00:14:10,083 --> 00:14:13,353
Still an hour and a half till the appointed time...
164
00:14:13,720 --> 00:14:16,155
What should we do, Mr. Regan?
165
00:14:33,172 --> 00:14:35,641
The tires! Have them shoot out the tires!
166
00:14:35,641 --> 00:14:36,776
Sir!
167
00:14:37,076 --> 00:14:38,378
This is Command to Alpha Team.
168
00:14:38,544 --> 00:14:42,148
Aim for the plane's tires! Make it look like a flat!
169
00:15:05,605 --> 00:15:07,740
Can't you stay longer?
170
00:15:12,044 --> 00:15:14,280
I've never felt anything like that.
171
00:15:14,280 --> 00:15:17,784
I'll cancel the rest of my clients, so please just-
172
00:16:08,968 --> 00:16:10,670
Don't be a friggin' coward !
173
00:17:03,055 --> 00:17:03,823
Fire!
174
00:17:25,511 --> 00:17:27,213
What trick have you bastards pulled?!
175
00:17:27,213 --> 00:17:28,381
W-we've got a flat!
176
00:17:28,381 --> 00:17:29,582
What?
177
00:17:29,582 --> 00:17:31,651
We hit something and the tire blew out.
178
00:17:31,817 --> 00:17:32,785
You're lying !
179
00:17:32,785 --> 00:17:34,153
It's the truth !
180
00:17:37,156 --> 00:17:39,492
Hurry up and get those tires changed !
181
00:17:39,492 --> 00:17:41,661
Understood. I'll get things started right now!
182
00:17:44,230 --> 00:17:46,032
This will get us some time...
183
00:17:46,032 --> 00:17:49,168
No. This has made things bad.
184
00:17:49,769 --> 00:17:53,806
The plane's location has changed considerably
from what I'd told Golgo.
185
00:17:53,806 --> 00:17:58,210
He should be calculating his shot
from the data I provided him with earlier.
186
00:17:58,210 --> 00:17:59,345
Meaning what?!
187
00:17:59,345 --> 00:18:03,416
Meaning that Golgo can't use
the sniper strategy he'd had in mind.
188
00:18:12,858 --> 00:18:16,462
Exactly three hours. Right down to the minute.
189
00:18:19,131 --> 00:18:21,901
I made the stock heavier
to offset the longer barrel.
190
00:18:21,901 --> 00:18:23,436
Nice balance, don't you think?
191
00:18:23,869 --> 00:18:31,043
It weighs 8.6 kilograms. They say a good
gun weight is 6-7% of that of the user, -
192
00:18:31,043 --> 00:18:35,247
but someone like you should be fine
even with a gun this heavy!
193
00:18:36,182 --> 00:18:38,250
What do you think?
194
00:18:39,085 --> 00:18:40,453
It's well made.
195
00:18:41,887 --> 00:18:46,392
Hitting a target inside a cockpit
from two kilometers away...
196
00:18:46,392 --> 00:18:48,828
That's a feat only you could pull off.
197
00:18:54,200 --> 00:18:55,668
I-impossible!
198
00:18:56,035 --> 00:18:58,704
Now the only place to aim for the cockpit
199
00:18:58,704 --> 00:19:02,608
is a runway reserved for smaller planes
located even farther away!
200
00:19:02,608 --> 00:19:04,377
What will you do?
201
00:19:09,248 --> 00:19:13,185
I can look forward to tomorrow
morning's headlines, can I?
202
00:19:20,126 --> 00:19:23,195
I wonder if Golgo will show up...
203
00:19:23,462 --> 00:19:25,131
No matter what the circumstances are, -
204
00:19:25,131 --> 00:19:29,735
he's not the type of guy who'll cancel
once he's taken a job.
205
00:19:34,740 --> 00:19:38,044
Everyone has their limits...
206
00:19:40,680 --> 00:19:42,515
And I'm at mine now!
207
00:19:48,554 --> 00:19:52,525
You idiots draw this out any longer,
I'll make you regret it!
208
00:19:52,958 --> 00:19:55,227
Wait! Just stay calm !
209
00:20:04,203 --> 00:20:05,037
He's here.
210
00:20:19,051 --> 00:20:20,486
It's Golgo.
211
00:20:21,754 --> 00:20:23,189
Golgo...
212
00:20:24,090 --> 00:20:26,058
Golgo 13?!
213
00:21:20,913 --> 00:21:22,414
This is Alpha to Command.
214
00:21:23,015 --> 00:21:25,317
The target has just been acquired !
215
00:21:25,584 --> 00:21:28,087
I repeat, the target has just been acquired !
216
00:21:29,188 --> 00:21:34,927
I said I didn't know a shooter who could pick off
a target with a single shot from a kilometer away, -
217
00:21:36,228 --> 00:21:40,699
but he did it from TWO kilometers away.
218
00:21:42,701 --> 00:21:44,737
He's truly frightening ...
219
00:21:44,737 --> 00:21:47,506
I wouldn't want to make him an enemy.
220
00:22:42,394 --> 00:22:47,766
The sight of you giving your all
to such small things
221
00:22:47,766 --> 00:22:50,002
Days in which you've become brave
222
00:22:50,002 --> 00:22:57,309
You can't move if you stay as you are, indecisive
223
00:22:59,478 --> 00:23:07,019
Like standing on a glass highway
224
00:23:07,019 --> 00:23:14,226
Though it's filled with dreams and danger
225
00:23:14,226 --> 00:23:21,367
Little by little, let's walk this long road
226
00:23:21,367 --> 00:23:27,539
And just like that time before
227
00:23:27,539 --> 00:23:30,576
You're laughing
228
00:23:30,576 --> 00:23:37,182
In the breeze of the salt air, there was a whisper
229
00:23:37,182 --> 00:23:47,726
That sparkling , faraway day was an illusion
230
00:23:50,362 --> 00:23:55,601
It's far too soon to be defeated
by such trivial things
231
00:23:55,601 --> 00:23:59,638
Till the end of time...
232
00:24:03,108 --> 00:24:05,611
A target 500 meters away.
233
00:24:05,611 --> 00:24:09,415
When light flashes out from the darkness,
the trigger has been pulled.
234
00:24:09,415 --> 00:24:11,617
The bullet casing falls to the ground...
235
00:24:11,617 --> 00:24:15,120
But just who is it that witnessed the shooting?
236
00:24:15,387 --> 00:24:19,925
Golgo will test the pride
required of all detectives...
237
00:24:20,392 --> 00:24:24,997
Next time, on Golgo 13:
"Room No. 909"
238
00:24:24,997 --> 00:24:28,968
Do not stand behind him if you value your life!
19530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.