All language subtitles for Flashpoint - 1x09 - Planets Aligned.BluRay.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,539 --> 00:00:05,119 The mind is its own place and in itself 2 00:00:05,202 --> 00:00:07,329 can make a heaven of hell, a hell of heaven. 3 00:00:08,205 --> 00:00:09,248 (Alarm system beeps) 4 00:00:09,331 --> 00:00:11,091 The mind is its own place and in itself 5 00:00:11,116 --> 00:00:13,252 can make a heaven of hell, a hell of heaven. 6 00:00:13,669 --> 00:00:15,796 (Alarm system beeps, telephone rings) 7 00:00:16,296 --> 00:00:18,090 The mind is its own place and in itself 8 00:00:18,173 --> 00:00:20,008 can make a heaven of hell, a hell of heaven. 9 00:00:20,217 --> 00:00:21,635 (Phone ringing) 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,387 Come on, pick up the phone. 11 00:00:24,430 --> 00:00:25,764 I swear to God, 12 00:00:25,848 --> 00:00:27,474 I will kill her and I will take you down. 13 00:00:27,599 --> 00:00:29,393 The mind is it's own place and in itself can make-- 14 00:00:29,476 --> 00:00:31,437 - Penny. - No! 15 00:00:31,520 --> 00:00:32,813 It's time. 16 00:00:35,899 --> 00:00:39,486 Girl: (Singing) ♪ When the blazing sun is gone ♪ 17 00:00:39,611 --> 00:00:43,240 ♪ When he nothing shines upon ♪ 18 00:00:43,365 --> 00:00:46,910 ♪ Then you show your little light ♪ 19 00:00:46,994 --> 00:00:50,497 ♪ Twinkle, twinkle all the night ♪ 20 00:00:50,789 --> 00:00:52,499 Pips' father: Hey, pips. 21 00:00:53,218 --> 00:00:54,960 Check this out. 22 00:00:55,586 --> 00:00:56,962 Globular cluster. 23 00:00:57,087 --> 00:00:59,173 Messier 3, I think. 24 00:01:01,467 --> 00:01:04,928 Hey, who ate the ketchup chips? 25 00:01:05,304 --> 00:01:07,431 Must've been the coyotes. 26 00:01:07,639 --> 00:01:08,765 Pips' father: Grape juice? 27 00:01:08,932 --> 00:01:10,934 Coyotes drink grape juice, too? 28 00:01:10,976 --> 00:01:12,895 Hey, pips, see if you can find saturn. 29 00:01:13,103 --> 00:01:15,105 I'm going for more grape juice. 30 00:01:15,314 --> 00:01:16,523 For me. 31 00:01:16,732 --> 00:01:18,567 Not you, me. 32 00:01:21,528 --> 00:01:24,865 (Singing) ♪ When the traveler in the dark ♪ 33 00:01:25,073 --> 00:01:28,243 ♪ Thanks you for your tiny spark ♪ 34 00:01:28,410 --> 00:01:31,455 ♪ He could not see which way to go... ♪ 35 00:01:31,663 --> 00:01:33,248 (Approaching footsteps) 36 00:01:33,457 --> 00:01:35,209 That was fast, Dad. 37 00:01:36,710 --> 00:01:38,086 Dad? 38 00:01:38,295 --> 00:01:39,963 (Trailed off voice) Dad? 39 00:02:20,045 --> 00:02:22,214 (Ankle monitor buzzes, startled gasp) 40 00:02:38,480 --> 00:02:42,568 "Long is the way and hard, 41 00:02:44,236 --> 00:02:47,281 that out of hell, leads up to light." 42 00:02:52,869 --> 00:02:54,913 Good morning, sunshine. 43 00:02:56,331 --> 00:02:59,751 You can call me sunshine, as long you promise to... 44 00:02:59,960 --> 00:03:03,213 Ah, yes, letter of application. 45 00:03:03,422 --> 00:03:05,757 Basic tactical operations course. 46 00:03:06,383 --> 00:03:08,093 I'm signing it right now. 47 00:03:08,302 --> 00:03:10,721 - Thank you, sarge. - My pleasure, Kira. 48 00:03:15,017 --> 00:03:16,602 Everything okay? 49 00:03:16,810 --> 00:03:18,145 Yeah. 50 00:03:18,353 --> 00:03:20,063 Yeah, everything's fine. Just... 51 00:03:20,272 --> 00:03:22,316 Just the way it always is. 52 00:03:25,485 --> 00:03:27,279 (Phone rings) 53 00:03:38,915 --> 00:03:40,375 (Phone beeps on) 54 00:03:40,542 --> 00:03:41,627 Gerald? 55 00:03:41,793 --> 00:03:42,989 Gerald: Hey, babe. 56 00:03:43,030 --> 00:03:44,208 Where are you? 57 00:03:44,247 --> 00:03:45,630 Gerald: Nearly home. How'd you sleep? 58 00:03:45,685 --> 00:03:46,669 Penny: I didn't. 59 00:03:46,695 --> 00:03:48,008 I kept hearing noises. 60 00:03:48,216 --> 00:03:49,843 Gerald: But you know you're safe, right? 61 00:03:50,052 --> 00:03:51,178 I know. 62 00:03:51,386 --> 00:03:53,221 Gerald: Hey, you know what? Penny: What? 63 00:03:53,430 --> 00:03:55,098 I've got a surprise for you. 64 00:04:00,687 --> 00:04:01,730 You okay? 65 00:04:01,938 --> 00:04:03,440 I'm gonna wet my pants. 66 00:04:04,316 --> 00:04:05,525 Okay. 67 00:04:06,276 --> 00:04:07,361 Come on. 68 00:04:07,569 --> 00:04:08,904 Let's go. 69 00:04:12,199 --> 00:04:14,326 Woman reporter: She's been missing for 12 hours. 70 00:04:14,534 --> 00:04:16,328 Police say she was abducted last night 71 00:04:16,536 --> 00:04:18,413 from a playground in Sault St. Marie. 72 00:04:18,622 --> 00:04:21,375 Her mother says her back was turned for only a second, 73 00:04:21,541 --> 00:04:24,211 and then, Lilly Deacon vanished. 74 00:04:24,419 --> 00:04:26,630 Lilly was wearing a yellow dress and pink sandals. 75 00:04:26,838 --> 00:04:28,507 She has long blonde hair 76 00:04:28,715 --> 00:04:31,343 and a birthmark under her chin, shaped like a teardrop. 77 00:04:31,551 --> 00:04:33,136 Police-- (cashier turns of TV) 78 00:04:33,345 --> 00:04:35,097 Female cashier: Hey, guys. Gerald: Hi, restroom? 79 00:04:35,305 --> 00:04:36,598 Yeah, out back. Hang on. 80 00:04:36,807 --> 00:04:38,517 You need a key. Here you go. 81 00:04:38,725 --> 00:04:39,851 Thank you. 82 00:04:41,770 --> 00:04:43,522 Jules: Hey, sarge, Wordy said you wanted to see me? 83 00:04:43,730 --> 00:04:45,524 Parker: Hey, Jules, grab a seat, will you? 84 00:04:45,732 --> 00:04:47,317 Jules: Hm, that bad? 85 00:04:48,402 --> 00:04:49,653 Psych evaluations. 86 00:04:49,820 --> 00:04:51,279 You know they're mandatory, right? 87 00:04:51,488 --> 00:04:52,781 Yeah, I do. I just, uh... 88 00:04:52,989 --> 00:04:54,700 Just haven't signed up for one yet. 89 00:04:55,367 --> 00:04:56,868 Everyone else has done theirs already 90 00:04:57,077 --> 00:04:59,162 and I wanted to make sure things were copasetic. 91 00:04:59,371 --> 00:05:00,956 Everything's copasetic. 92 00:05:01,164 --> 00:05:03,667 Look. Look at me, I'm signing up right now. 93 00:05:04,292 --> 00:05:06,378 You know, it's like this with you every year, Jules. 94 00:05:06,545 --> 00:05:09,798 It's like, uh... nobody likes to do this. 95 00:05:09,965 --> 00:05:12,175 I know, they just freak me out, 96 00:05:12,384 --> 00:05:13,719 all those questions: 97 00:05:13,885 --> 00:05:15,721 Who do you like better, your Mom or Dad? 98 00:05:15,971 --> 00:05:17,556 You wanna garden or paint? 99 00:05:17,723 --> 00:05:19,141 Fly a plane? 100 00:05:19,325 --> 00:05:20,868 Jump on a train? 101 00:05:20,962 --> 00:05:22,172 They're just questions. 102 00:05:22,310 --> 00:05:23,729 No right or wrong answers. 103 00:05:24,146 --> 00:05:26,398 That's the problem; I like right or wrong. 104 00:05:26,606 --> 00:05:29,151 You shoot, there's a target, you hit it, 105 00:05:29,317 --> 00:05:31,027 bulls-eye, bam, you go home. 106 00:05:31,194 --> 00:05:33,029 It's true, you can be perfect. 107 00:05:33,238 --> 00:05:34,614 You're scared to make mistakes, 108 00:05:34,781 --> 00:05:36,158 it's gonna get in your way. 109 00:05:36,366 --> 00:05:38,827 We're human, we're gonna get things wrong. 110 00:05:42,873 --> 00:05:45,000 Hey, great. So, pump number two? 111 00:05:45,167 --> 00:05:47,544 That's, uh, $47.28, please. 112 00:05:48,211 --> 00:05:50,213 Hey, who's this? What's your name? 113 00:05:50,380 --> 00:05:51,506 Jack. 114 00:05:51,923 --> 00:05:53,467 He's a little shy. 115 00:05:53,675 --> 00:05:55,302 Woman cashier: Oh. 116 00:05:58,722 --> 00:06:00,974 Hey, Jack, uh, tell me... 117 00:06:01,183 --> 00:06:02,267 (Candy wrappers crinkle) 118 00:06:02,476 --> 00:06:04,102 What's your favorite flavor here, cherry or grape? 119 00:06:04,311 --> 00:06:05,896 It's okay, it's on the house. 120 00:06:08,607 --> 00:06:09,775 Cherry. 121 00:06:09,983 --> 00:06:12,903 Okay, but here comes the cherry airplane. 122 00:06:13,111 --> 00:06:14,863 (Mimics whir of airplane) 123 00:06:15,071 --> 00:06:17,449 Up high it goes. (Half laughs) 124 00:06:19,034 --> 00:06:20,285 (Lollipop crinkles) 125 00:06:20,452 --> 00:06:21,995 How about some change? 126 00:06:22,746 --> 00:06:23,955 Sure. 127 00:06:24,664 --> 00:06:26,249 Sorry about that. 128 00:06:27,626 --> 00:06:29,461 And here we go. 129 00:06:30,545 --> 00:06:31,922 Thank you. 130 00:06:35,217 --> 00:06:36,885 (Door chimes open) 131 00:06:37,052 --> 00:06:38,261 (Gasps) 132 00:06:40,847 --> 00:06:42,349 (Telephone buttons beep) 133 00:06:42,557 --> 00:06:43,391 Dispatcher: 911. 134 00:06:43,558 --> 00:06:44,976 Hi, yeah, um... 135 00:06:45,185 --> 00:06:46,728 (Stammering) The missing girl, Lilly, Lilly something, 136 00:06:46,937 --> 00:06:48,730 um, she's here, she's here at my gas station 137 00:06:48,939 --> 00:06:51,566 and she's with a man and he has a gun. 138 00:06:51,775 --> 00:06:53,276 Dispatcher: Ma'am, are you certain it's the child? 139 00:06:53,485 --> 00:06:55,737 Yes, I'm absolutely sure. She's wearing boys clothes 140 00:06:55,904 --> 00:06:57,739 and she has a birthmark underneath her chin. 141 00:06:57,948 --> 00:06:59,866 Dispatcher: Okay, ma'am, I need you to stay calm, 142 00:07:00,033 --> 00:07:01,368 but if you could get a licence plate? 143 00:07:01,535 --> 00:07:03,078 Licence plate. (Slams phone on counter) 144 00:07:03,286 --> 00:07:04,663 Licence plate. 145 00:07:04,830 --> 00:07:06,623 Kira: Team One, gear up. 146 00:07:06,832 --> 00:07:09,584 We have a sighting of missing child Lilly Deacon 147 00:07:09,751 --> 00:07:11,002 travelling in a car -- 148 00:07:11,211 --> 00:07:15,924 licence plate: Romeo, 1, Bravo, uniform, 4, hotel, 8 - 149 00:07:16,383 --> 00:07:18,093 registered to a Gerald Duglin, 150 00:07:18,301 --> 00:07:20,887 60 Red Brick Lane, East Scarborough. 151 00:07:22,097 --> 00:07:23,723 (Vehicle whirs by) 152 00:07:29,187 --> 00:07:31,565 (Hip-hop music plays nearby) 153 00:07:34,776 --> 00:07:36,528 (Alarm system beeps) 154 00:07:42,242 --> 00:07:44,452 (Door opens and shuts) 155 00:07:46,997 --> 00:07:48,415 Gerald: Penny? 156 00:07:50,959 --> 00:07:52,335 You're home. 157 00:07:52,544 --> 00:07:54,421 Gerald: I told you I was close. 158 00:08:01,177 --> 00:08:02,554 Lilly: Hello? 159 00:08:09,185 --> 00:08:11,062 I want you to meet someone. 160 00:08:17,652 --> 00:08:19,154 Surprise. 161 00:08:21,031 --> 00:08:23,617 Penny, this is Lilly. 162 00:08:27,746 --> 00:08:29,831 ♪♪ 163 00:08:57,025 --> 00:08:58,944 Kira: Team One, child services have been notified 164 00:08:59,152 --> 00:09:00,278 and are standing by. 165 00:09:00,445 --> 00:09:02,530 Uniform units are en route to secure the perimeter. 166 00:09:02,739 --> 00:09:06,076 Parker: Copy that. Advise those units to use radio code only. 167 00:09:06,276 --> 00:09:08,119 Media will be on their scanners and... 168 00:09:08,286 --> 00:09:10,956 This girl's been going through enough without all that. 169 00:09:11,456 --> 00:09:13,333 This guy's been driving all night; 170 00:09:14,042 --> 00:09:17,219 Lilly Deacon was abducted, what? 500 miles north of here. 171 00:09:19,297 --> 00:09:21,341 Gerald: You did a beautiful job, Penny. 172 00:09:21,549 --> 00:09:23,134 It's clean, huh? 173 00:09:23,343 --> 00:09:25,178 You could eat off the floor. 174 00:09:26,304 --> 00:09:27,555 Why? 175 00:09:28,473 --> 00:09:29,683 Why, what? 176 00:09:29,891 --> 00:09:31,351 Why is she here? 177 00:09:32,060 --> 00:09:33,645 Did I do something? 178 00:09:38,692 --> 00:09:40,026 All right, what's going on? 179 00:09:40,276 --> 00:09:42,529 Nothing. My son, he sent back another letter; 180 00:09:42,737 --> 00:09:44,531 return to sender. Big surprise. 181 00:09:44,739 --> 00:09:46,616 You gotta see him in person. 182 00:09:46,825 --> 00:09:48,576 He's in Dallas, right? 183 00:09:48,743 --> 00:09:49,848 You gotta go there. 184 00:09:49,953 --> 00:09:52,497 It doesn't matter if they slam the door in your face. 185 00:09:54,249 --> 00:09:56,418 Nah, I think I'm done, you know? 186 00:10:00,046 --> 00:10:01,214 Gerald: Lilly, 187 00:10:02,090 --> 00:10:03,258 follow me. 188 00:10:03,425 --> 00:10:04,676 Come here. 189 00:10:07,137 --> 00:10:09,472 This is really special, okay? 190 00:10:10,974 --> 00:10:12,851 You are very important to me 191 00:10:13,059 --> 00:10:15,353 and this is gonna help keep you safe. 192 00:10:17,522 --> 00:10:19,107 (Ankle monitor clicks) 193 00:10:20,525 --> 00:10:22,861 There. Now what do you say? 194 00:10:25,905 --> 00:10:28,825 What do you say when someone gives you a present? 195 00:10:29,576 --> 00:10:30,618 (Timidly) Thank you? 196 00:10:30,785 --> 00:10:32,746 You're welcome. Here's how it works. 197 00:10:32,954 --> 00:10:34,664 You gotta be close to a door or a window 198 00:10:34,831 --> 00:10:36,249 and you're gonna feel a little buzz, 199 00:10:36,416 --> 00:10:37,542 that's a warning. 200 00:10:37,709 --> 00:10:39,586 And what happens if we don't pay attention to the buzz? 201 00:10:39,794 --> 00:10:41,379 What happens if we go outside the house? 202 00:10:41,588 --> 00:10:43,006 Penny: You cross the underground wire, 203 00:10:43,173 --> 00:10:45,091 and the bracelet electric shocks you and you die. 204 00:10:45,300 --> 00:10:46,760 But you know what? 205 00:10:47,469 --> 00:10:50,221 It's better to die than to get caught by the police. 206 00:10:50,430 --> 00:10:53,433 'Cause you know what happens if you get caught by the police? 207 00:10:53,933 --> 00:10:57,437 They'll hurt you so bad, you'll wish you were dead. 208 00:11:05,820 --> 00:11:08,323 Lewis: 11:32 a.m., armed abduction of a child. 209 00:11:08,531 --> 00:11:10,408 Subject, Gerald Duglin, presumed to be in the residence 210 00:11:10,617 --> 00:11:11,993 at 60 Red Brick Lane 211 00:11:12,202 --> 00:11:14,412 with abducted child, Lilly Deacon. 212 00:11:14,621 --> 00:11:17,373 This is where we have to stay until it's safe to go out again. 213 00:11:17,540 --> 00:11:18,750 We have no choice. 214 00:11:18,958 --> 00:11:20,543 It's what your parents wanted. 215 00:11:20,710 --> 00:11:22,504 That's why they asked me to bring you here. 216 00:11:23,463 --> 00:11:24,756 They didn't. 217 00:11:26,257 --> 00:11:27,842 Yes, they did. 218 00:11:28,093 --> 00:11:30,178 Your dad and I had a long talk 219 00:11:30,345 --> 00:11:31,888 before we left last night. 220 00:11:32,639 --> 00:11:34,808 My daddy wasn't there last night; 221 00:11:35,100 --> 00:11:37,977 he was in Buffalo with my grandma. 222 00:11:38,269 --> 00:11:39,687 We talked on the phone. 223 00:11:39,896 --> 00:11:41,106 Come here. 224 00:11:42,482 --> 00:11:45,693 First rule of the house: No talkback. 225 00:11:47,362 --> 00:11:49,405 (Frightened breath) 226 00:11:50,573 --> 00:11:52,575 You're probably hungry, huh? 227 00:11:52,992 --> 00:11:54,577 That's good. Do you know why? 228 00:11:54,744 --> 00:11:56,830 'Cause Penny's gonna make us lunch. 229 00:11:57,163 --> 00:11:58,414 Penny? 230 00:12:02,252 --> 00:12:04,003 Teenager next door confirmed 231 00:12:04,212 --> 00:12:05,672 Gerald's car pulled in ten minutes ago. 232 00:12:05,880 --> 00:12:07,173 He didn't notice a child. 233 00:12:07,382 --> 00:12:09,050 As far as they know, he has no family, 234 00:12:09,259 --> 00:12:10,301 no children, 235 00:12:10,510 --> 00:12:12,303 and he is, quote, "quiet and keeps to himself." 236 00:12:12,470 --> 00:12:13,596 Yeah, I'll bet. 237 00:12:13,638 --> 00:12:15,140 - Did you see his windows? - Mm-mm. 238 00:12:15,306 --> 00:12:17,267 Every single one of 'em frosted or shuttered. 239 00:12:17,475 --> 00:12:19,727 Apparently, he's the contractor who built this development. 240 00:12:19,936 --> 00:12:21,187 Mug shot. 241 00:12:21,771 --> 00:12:23,356 (Streaming of information buzzes and beeps) 242 00:12:23,523 --> 00:12:25,400 Parker: Okay. (Exhales heavily) 243 00:12:25,608 --> 00:12:28,069 Our guys got two priors for sexual assault. 244 00:12:28,570 --> 00:12:30,530 Spent a couple months in jail a decade ago 245 00:12:30,738 --> 00:12:33,324 and he's got no weapons registered. 246 00:12:34,117 --> 00:12:35,702 'Cept he's got one. 247 00:12:36,035 --> 00:12:37,704 We have to have rules here; 248 00:12:37,745 --> 00:12:41,166 Rules keep us safe. It's all really, really simple. 249 00:12:44,002 --> 00:12:45,461 Hey. 250 00:12:47,672 --> 00:12:50,091 Why don't I show you the rest of the house? 251 00:12:50,300 --> 00:12:51,551 Come on. 252 00:12:54,053 --> 00:12:55,513 I'll take you upstairs. 253 00:12:55,722 --> 00:12:56,848 Gerald? 254 00:12:58,308 --> 00:12:59,893 Yes, Penny? 255 00:13:00,727 --> 00:13:03,563 Um, let me show her around. 256 00:13:04,355 --> 00:13:05,607 You're making lunch. 257 00:13:05,815 --> 00:13:07,150 I can make it later. 258 00:13:07,317 --> 00:13:08,359 What? 259 00:13:08,526 --> 00:13:11,321 She's tired. She only just got here. 260 00:13:11,905 --> 00:13:13,573 I hear your voice one more time... 261 00:13:13,781 --> 00:13:15,658 Please, just let me take care of her. 262 00:13:16,201 --> 00:13:17,619 Lilly, no! 263 00:13:17,952 --> 00:13:19,662 (Lilly yelps, electronic bracelet buzzes) 264 00:13:20,705 --> 00:13:21,956 Gerald: Hey! 265 00:13:22,165 --> 00:13:23,416 Lilly! 266 00:13:23,917 --> 00:13:25,460 Lilly, come here. 267 00:13:30,006 --> 00:13:31,841 Lilly: (Frightened gasps) 268 00:13:33,468 --> 00:13:34,802 She's just scared, Gerald. 269 00:13:35,011 --> 00:13:36,387 Penny, get in the closet. 270 00:13:36,679 --> 00:13:38,181 No. Gerald, no. 271 00:13:38,389 --> 00:13:39,599 In the closet. 272 00:13:39,807 --> 00:13:41,684 Please, please, she didn't mean it! Gerald, no! 273 00:13:41,779 --> 00:13:42,818 Enough. 274 00:13:42,880 --> 00:13:44,115 I've had enough. That's enough, okay? 275 00:13:44,169 --> 00:13:45,451 That's it, I've enough of you. 276 00:13:45,521 --> 00:13:46,814 Okay? 277 00:13:46,981 --> 00:13:49,025 (Door opens and shuts) 278 00:13:49,192 --> 00:13:50,693 (Panicked breaths) 279 00:13:50,902 --> 00:13:52,445 (Lock clicks) 280 00:13:52,737 --> 00:13:54,447 (Irritated exhale) 281 00:13:56,783 --> 00:13:58,201 (Shaky breaths) 282 00:14:02,038 --> 00:14:04,123 (Inhales and exhales) 283 00:14:04,290 --> 00:14:06,417 The mind is its own place and in itself 284 00:14:06,626 --> 00:14:09,087 can make a heaven of hell, a hell of heaven. 285 00:14:11,673 --> 00:14:13,466 (March of footsteps) 286 00:14:14,592 --> 00:14:16,019 You know what I'm gonna do? 287 00:14:16,058 --> 00:14:17,316 I'm gonna show you the rest of the house first. 288 00:14:17,340 --> 00:14:18,721 We can explore. 289 00:14:19,055 --> 00:14:20,473 You wanna see upstairs? 290 00:14:20,682 --> 00:14:21,933 Come on. 291 00:14:23,685 --> 00:14:25,311 (Alarm system beeps) 292 00:14:29,524 --> 00:14:31,150 (Alarm system beeps) 293 00:14:33,236 --> 00:14:34,487 (Alarm system beeps) 294 00:14:34,654 --> 00:14:36,364 (Telephone ringing) 295 00:14:46,291 --> 00:14:47,500 Come on, pick up the phone. 296 00:14:47,709 --> 00:14:49,460 (Telephone ringing) 297 00:14:53,131 --> 00:14:54,340 Hello? 298 00:14:55,758 --> 00:14:57,468 Hello, Mr. Duglin? 299 00:14:57,635 --> 00:14:59,178 This is Sergeant Gregory Parker 300 00:14:59,387 --> 00:15:00,805 with the Police Strategic Response Unit. 301 00:15:01,014 --> 00:15:04,142 Am I speaking with Gerald Duglin? 302 00:15:06,686 --> 00:15:08,479 Mr. Duglin, a little girl has been abducted 303 00:15:08,688 --> 00:15:10,898 and we have reason to believe that she's inside your house. 304 00:15:11,107 --> 00:15:13,651 Now, if you and the other occupants can please exit, 305 00:15:13,860 --> 00:15:17,322 we can start talking about how you can safely return Lilly to her parents. 306 00:15:17,488 --> 00:15:19,032 If you're interested in her safety, 307 00:15:19,240 --> 00:15:20,908 then you stay out of my house. 308 00:15:21,075 --> 00:15:23,202 You step one foot in this house and I swear to God, 309 00:15:23,411 --> 00:15:25,788 I will kill her and I will take you down. 310 00:15:25,997 --> 00:15:27,415 (Slams phone on cradle) 311 00:15:28,499 --> 00:15:29,959 (Telephone ringing) 312 00:15:39,677 --> 00:15:40,762 (Drawer slams shut) 313 00:15:40,970 --> 00:15:42,347 (Phone ringing) 314 00:15:44,015 --> 00:15:45,058 No! 315 00:15:45,266 --> 00:15:46,392 It's time. 316 00:15:46,559 --> 00:15:47,685 They're here. 317 00:15:47,894 --> 00:15:49,604 You know what to do. 318 00:15:51,022 --> 00:15:52,523 I know what to do. 319 00:15:56,993 --> 00:15:58,613 Come on, pick up the phone. 320 00:16:00,114 --> 00:16:02,075 (Telephone ringing) 321 00:16:02,241 --> 00:16:03,868 Gerald: Like we practiced. Like I showed you. 322 00:16:04,017 --> 00:16:05,119 Lilly: What's happening? 323 00:16:05,205 --> 00:16:06,454 Penny: Shhhh! They've come, okay? 324 00:16:06,541 --> 00:16:07,610 Who? Who's come? 325 00:16:07,635 --> 00:16:08,830 Don't worry, I'll protect you. 326 00:16:08,956 --> 00:16:09,916 Come on. 327 00:16:09,999 --> 00:16:11,334 Quick, Penny. 328 00:16:12,168 --> 00:16:13,753 Okay, take that, take that. 329 00:16:13,867 --> 00:16:15,305 But you're staying with us, though? 330 00:16:15,406 --> 00:16:16,656 We're gonna need more ammo, okay? 331 00:16:16,766 --> 00:16:17,867 We've got more in the basement. 332 00:16:17,930 --> 00:16:19,281 We don't have any time. We don't have time. 333 00:16:19,313 --> 00:16:20,820 Two minutes, I'll be right back, 334 00:16:20,922 --> 00:16:22,303 I promise. 335 00:16:23,346 --> 00:16:24,514 (Kiss) (Telephone ringing) 336 00:16:24,722 --> 00:16:27,016 Without you, no life, okay? 337 00:16:30,144 --> 00:16:32,939 Please, let me come... Let me come with you. 338 00:16:35,292 --> 00:16:37,002 - No! Penny: Gerald, Gerald! 339 00:16:37,068 --> 00:16:38,486 Please don't leave me. 340 00:16:38,653 --> 00:16:39,821 Lewis: 11:43 a.m., 341 00:16:40,029 --> 00:16:42,365 first telephone contact terminated by subject. 342 00:16:42,532 --> 00:16:44,951 Threats uttered to hostage and police units. 343 00:16:45,159 --> 00:16:47,448 All right. He's not re-establishing. 344 00:16:47,662 --> 00:16:49,705 - Hey, Ed? - Holding in position. 345 00:16:49,872 --> 00:16:51,749 I can't re-establish. If you go in... 346 00:16:51,958 --> 00:16:53,751 Dangerous for the girl, but if we don't go in... 347 00:16:53,918 --> 00:16:55,503 Dangerous for the girl. 348 00:16:56,254 --> 00:16:57,672 Copy that. 349 00:16:58,256 --> 00:17:00,383 Ed: Spike, head away. Keeps your eyes on the front. 350 00:17:00,591 --> 00:17:01,801 Spike: Copy that. 351 00:17:01,968 --> 00:17:03,886 (Hip-hop song blares from car stereo) 352 00:17:06,597 --> 00:17:08,349 (Ed turns up music) 353 00:17:14,313 --> 00:17:15,648 Ed: We're in the garage. 354 00:17:15,857 --> 00:17:17,233 (Nervous exhale) 355 00:17:17,442 --> 00:17:19,735 Penny: Help me, help me tip the table. 356 00:17:20,361 --> 00:17:21,821 (Papers rustle, table thuds) 357 00:17:22,029 --> 00:17:23,614 Close the door. 358 00:17:23,823 --> 00:17:25,616 We can't, he's coming back. 359 00:17:26,826 --> 00:17:28,661 Lilly: How long do we have to stay in here? 360 00:17:28,870 --> 00:17:30,621 As long as it takes. 361 00:17:30,830 --> 00:17:32,123 (Contents of shelf clatters) 362 00:17:32,331 --> 00:17:33,666 (Gunshot blasts) 363 00:17:36,961 --> 00:17:38,754 Sam: Garage door breached. 364 00:17:44,594 --> 00:17:46,012 Entry clear. 365 00:18:04,405 --> 00:18:05,865 (Door clicks open) 366 00:18:15,166 --> 00:18:17,168 Kitchen's clear. Boss? 367 00:18:17,376 --> 00:18:19,128 Table's set for three. 368 00:18:20,630 --> 00:18:22,089 (Whispers) Living room's clear. 369 00:18:23,758 --> 00:18:25,384 He saw us coming. 370 00:18:26,677 --> 00:18:27,887 Sarge? 371 00:18:28,095 --> 00:18:30,973 I'm looking at a box for an electric dog collar. 372 00:18:31,140 --> 00:18:32,850 Parker: He might have a containment around the house, 373 00:18:33,059 --> 00:18:34,101 so let's cut the circuit. 374 00:18:34,310 --> 00:18:35,603 Jules: First floor, clear. 375 00:18:41,651 --> 00:18:43,694 (Ascending footsteps thud) 376 00:18:44,820 --> 00:18:46,656 (Gun shells clatter) 377 00:18:49,575 --> 00:18:50,993 (Shotgun clicks) 378 00:18:54,330 --> 00:18:56,207 (Scraping sound nearby) 379 00:18:58,209 --> 00:19:00,169 We got something downstairs. 380 00:19:04,006 --> 00:19:05,758 (Shells click into place) 381 00:19:07,426 --> 00:19:09,011 (Cocks shotgun) 382 00:19:16,352 --> 00:19:17,937 We got eyes. 383 00:19:26,529 --> 00:19:29,073 Okay, we've got Lilly Deacon with another young woman, 384 00:19:29,282 --> 00:19:31,784 approximately 16 years of age, in... 385 00:19:32,618 --> 00:19:34,495 Looks like the master bedroom, 386 00:19:34,662 --> 00:19:36,247 and no sign of Duglin. 387 00:19:36,414 --> 00:19:37,832 Let's transmit that to Kira, 388 00:19:38,040 --> 00:19:39,667 see if she can ID that other girl. 389 00:19:39,834 --> 00:19:41,168 Possible accomplice. 390 00:19:41,335 --> 00:19:43,087 Hey, Sam, can you get another angle of the bedroom? 391 00:19:43,296 --> 00:19:45,131 See if Duglin's in there? 392 00:19:45,339 --> 00:19:46,799 (Whispers) Copy that. 393 00:19:52,054 --> 00:19:53,723 He's not in there, boss. 394 00:19:56,309 --> 00:19:58,185 Boss, Lilly's upstairs, correct? 395 00:19:58,394 --> 00:19:59,895 Parker: That's affirmative. 396 00:20:00,062 --> 00:20:01,272 Where are you? 397 00:20:01,480 --> 00:20:02,815 Basement steps. 398 00:20:03,024 --> 00:20:04,567 Police Strategic Response Unit. 399 00:20:04,734 --> 00:20:05,901 Police, get down! 400 00:20:06,068 --> 00:20:07,612 Ed: Hands in the air! Weapons on the ground! 401 00:20:07,820 --> 00:20:09,447 Wordsworth: Police, let me see your hands! 402 00:20:11,907 --> 00:20:14,535 Looks like somebody's been transcribing a book. 403 00:20:14,827 --> 00:20:16,078 By hand. 404 00:20:17,288 --> 00:20:18,748 "Paradise Lost." 405 00:20:19,040 --> 00:20:20,082 Milton. 406 00:20:20,249 --> 00:20:22,668 Adam and Eve in paradise. Good stuff. 407 00:20:22,835 --> 00:20:25,421 Fire and brimstone; My dad's kind of book. 408 00:20:27,590 --> 00:20:29,383 How long have you lived here? 409 00:20:29,842 --> 00:20:31,344 A long time. 410 00:20:31,510 --> 00:20:33,387 Don't you ever want to go home? 411 00:20:33,596 --> 00:20:35,056 (Tap at the door) 412 00:20:36,641 --> 00:20:37,892 Get down. 413 00:20:38,643 --> 00:20:39,852 Guys, she's armed. 414 00:20:40,061 --> 00:20:42,104 (Gunshot blasts) (Camera displays static) 415 00:20:43,064 --> 00:20:44,440 Yes, she is. 416 00:20:44,649 --> 00:20:46,317 Camera's down. 417 00:20:46,525 --> 00:20:48,235 Parker: All right, standby for immediate action. 418 00:20:48,444 --> 00:20:49,695 Let's get up closer to the house. 419 00:20:49,904 --> 00:20:51,989 We're on the move. We're gonna need two units to lead us up. 420 00:20:52,198 --> 00:20:53,783 Eddie, check in, where are you? 421 00:20:53,949 --> 00:20:55,117 Boss, I don't how he did it, 422 00:20:55,326 --> 00:20:56,827 but he's completely disappeared. 423 00:20:57,036 --> 00:20:58,204 We lost him. 424 00:20:58,371 --> 00:21:00,122 Go careful. Duglan's not upstairs, 425 00:21:00,289 --> 00:21:01,624 we're on the move. 426 00:21:01,791 --> 00:21:03,376 You heard that, right? 427 00:21:03,542 --> 00:21:06,420 It's like a... Like a scraping sound? 428 00:21:06,629 --> 00:21:08,839 Ed, look at these marks on the floor. 429 00:21:10,091 --> 00:21:11,634 Go, go, go. (Cabinet scrapes) 430 00:21:11,801 --> 00:21:13,552 Sarge, we found a tunnel. 431 00:21:15,429 --> 00:21:17,056 We're going in. 432 00:21:17,598 --> 00:21:19,892 Okay, you go for it, but keep me posted. 433 00:21:24,397 --> 00:21:26,023 (Equipment rustles) 434 00:21:26,190 --> 00:21:27,608 Sarge, I think I got a match on your girl, 435 00:21:27,775 --> 00:21:28,901 I'm sending it through now. 436 00:21:29,068 --> 00:21:30,194 Parker: Rap sheet? Any priors? 437 00:21:30,319 --> 00:21:31,987 No, sir. Found her in missing persons. 438 00:21:32,113 --> 00:21:34,198 Matches an aged-up picture of Penny westler. 439 00:21:34,323 --> 00:21:35,282 Who? 440 00:21:35,408 --> 00:21:38,119 Kira: Missing child, taken from her own backyard, 8 years ago. 441 00:21:38,244 --> 00:21:39,787 Stranger abduction. 442 00:21:39,912 --> 00:21:41,205 No arrest made. 443 00:21:41,330 --> 00:21:42,707 Oh my God. 444 00:21:43,124 --> 00:21:45,167 She must be 17 by now. 445 00:21:47,294 --> 00:21:49,422 (sirens wail) 446 00:21:57,555 --> 00:21:59,432 (Vehicles whir to a stop, sirens blare) 447 00:21:59,557 --> 00:22:01,434 Parker: Okay, team, subject is on foot. 448 00:22:01,559 --> 00:22:04,186 Constables Lane and Wordsworth are in pursuit. 449 00:22:04,311 --> 00:22:05,730 We've got the neighborhood contained, 450 00:22:05,855 --> 00:22:07,857 we need to get this under control now. 451 00:22:11,777 --> 00:22:13,195 We're in front of the house now. 452 00:22:13,279 --> 00:22:15,698 Change of plans, we're gonna talk this girl down. 453 00:22:16,073 --> 00:22:17,616 Jules, I want you to do it. 454 00:22:17,783 --> 00:22:18,826 Oh, sarge. 455 00:22:18,951 --> 00:22:20,995 If you're right, this girl's been in here, like... 456 00:22:21,162 --> 00:22:22,663 8 years. 457 00:22:23,080 --> 00:22:25,833 We're dealing with some serious Stockholm syndrome. 458 00:22:25,958 --> 00:22:27,793 She probably doesn't even know who she is anymore. 459 00:22:27,960 --> 00:22:29,086 I know. And my bet? 460 00:22:29,211 --> 00:22:32,339 He's conditioned her to fear the police and that's why she's firing. 461 00:22:32,757 --> 00:22:34,425 Now, you're gonna be fine. 462 00:22:34,550 --> 00:22:36,552 This girl has spent 8 years in captivity 463 00:22:36,677 --> 00:22:37,803 at the hands of a man. 464 00:22:37,970 --> 00:22:40,055 What she needs now is a female voice. 465 00:22:40,222 --> 00:22:42,016 All right, but we're starting at ground zero. 466 00:22:42,183 --> 00:22:44,685 I mean, I... I don't know if I know how to do this. 467 00:22:46,061 --> 00:22:47,605 All right, I'm coming in. 468 00:22:47,772 --> 00:22:49,231 Okay, wait. 469 00:22:50,941 --> 00:22:52,818 Can you help me with a Stockholm? 470 00:22:53,861 --> 00:22:55,279 Yeah. 471 00:22:56,697 --> 00:22:58,449 And the first thing to remember? 472 00:22:58,616 --> 00:22:59,992 There will be nothing simple 473 00:23:00,109 --> 00:23:02,195 about her feelings for her captor. 474 00:23:02,453 --> 00:23:04,288 Just follow the same rules as always: 475 00:23:04,455 --> 00:23:06,248 Connect, respect... 476 00:23:06,373 --> 00:23:07,666 Protect. Okay. 477 00:23:07,792 --> 00:23:09,752 Parker: Okay? You just keep it simple. 478 00:23:10,085 --> 00:23:11,879 By now, Penny's got a belief system 479 00:23:12,038 --> 00:23:14,624 that has helped her survive whatever it is she's survived. 480 00:23:14,757 --> 00:23:16,425 And it's not your job to tear that down, 481 00:23:16,592 --> 00:23:18,052 it's your job to get these two girls 482 00:23:18,177 --> 00:23:19,428 out of there safely, 'kay? 483 00:23:19,474 --> 00:23:20,752 And I'm gonna stay right here 484 00:23:20,805 --> 00:23:22,097 and be your second, inside your ear, 485 00:23:22,223 --> 00:23:23,557 the whole time, all right? 486 00:23:24,308 --> 00:23:25,684 Copy. 487 00:23:25,810 --> 00:23:28,395 Spike, you go with Sam. You cover Jules. 488 00:23:29,313 --> 00:23:30,815 (Blows out his breath) 489 00:23:31,148 --> 00:23:33,067 Lou, we need to track down Penny's parents. 490 00:23:33,234 --> 00:23:35,486 Get 'em here fast, but I need to talk to them first. 491 00:23:35,528 --> 00:23:36,419 Lewis: Copy. 492 00:23:36,487 --> 00:23:37,708 Parker: Eddie, what's your 20? 493 00:23:37,780 --> 00:23:39,657 Ed: We're in a tunnel, heading west. 494 00:23:40,074 --> 00:23:41,992 Okay, stay on it. 495 00:23:42,117 --> 00:23:43,577 Kira, you wanna map this out for us, 496 00:23:43,702 --> 00:23:45,246 tell us where the hell we are? 497 00:23:45,496 --> 00:23:46,914 (Keys clack) 498 00:23:54,839 --> 00:23:57,049 He's up ahead. Go! Go, go! 499 00:23:58,467 --> 00:24:00,636 Hey girls, my name is Jules. 500 00:24:00,803 --> 00:24:02,221 Parker: Slow down, Jules, 501 00:24:02,346 --> 00:24:03,973 just work against the adrenaline. 502 00:24:05,808 --> 00:24:07,852 Your names are Penny and Lilly. 503 00:24:08,102 --> 00:24:09,436 Is that right? 504 00:24:10,896 --> 00:24:12,982 Well, I'm a police officer 505 00:24:13,107 --> 00:24:15,526 and I'm here to help you both. 506 00:24:16,068 --> 00:24:18,571 You know, I'd really like to open these doors, 507 00:24:18,696 --> 00:24:20,823 so that we can speak easier. 508 00:24:21,866 --> 00:24:23,325 Is that okay? 509 00:24:27,955 --> 00:24:29,999 All right, I'm opening the door, 510 00:24:30,124 --> 00:24:31,333 but I promise you, 511 00:24:31,458 --> 00:24:33,377 I'm gonna stay back here, all right? 512 00:24:34,837 --> 00:24:36,964 Penny? Is that right? 513 00:24:38,048 --> 00:24:39,508 The little girl that you have with you, 514 00:24:39,633 --> 00:24:41,719 her name is Lilly Deacon. 515 00:24:42,261 --> 00:24:44,805 And I'm really hoping that we can return her safely 516 00:24:44,972 --> 00:24:46,473 to her mom and dad. 517 00:24:48,475 --> 00:24:50,895 Can we can work that out? Can you help us out with that? 518 00:24:51,061 --> 00:24:52,730 Get away from us! (Shotgun blasts) 519 00:24:54,106 --> 00:24:55,858 Parker: Team status, everybody. 520 00:24:56,025 --> 00:24:58,527 All: No harm, no harm. 521 00:24:59,612 --> 00:25:01,697 (Breathing hard) Sarge? 522 00:25:02,364 --> 00:25:04,450 Parker: De-escalate, Jules. De-escalate. 523 00:25:04,608 --> 00:25:06,318 Whatever Penny's world was an hour ago, 524 00:25:06,452 --> 00:25:08,871 it's a whole lot more confusing now. So just... 525 00:25:09,246 --> 00:25:10,789 Just keep doing what you're doing, 526 00:25:10,915 --> 00:25:12,333 just stay covered. 527 00:25:13,751 --> 00:25:15,461 How do they know my name? 528 00:25:15,586 --> 00:25:18,339 Shhhhh... Everything they say is a lie. 529 00:25:28,599 --> 00:25:32,603 Penny, I know that you are very scared right now. 530 00:25:32,728 --> 00:25:34,855 I mean, you got a gun with you 531 00:25:35,773 --> 00:25:38,067 and guns are always scary, 532 00:25:38,859 --> 00:25:41,362 but I, but I really believe that... 533 00:25:41,779 --> 00:25:45,199 You don't want to hurt anyone. I really believe that, Penny. 534 00:25:45,658 --> 00:25:47,451 So what do you think? 535 00:25:47,743 --> 00:25:50,454 What do you think, can we get rid of the gun? 536 00:25:50,746 --> 00:25:53,707 So that we can talk without being scared? 537 00:25:54,833 --> 00:25:57,586 Penny, if you and Lilly don't say anything, 538 00:25:57,711 --> 00:25:59,296 how am I gonna know that you're okay? 539 00:25:59,421 --> 00:26:00,881 Leave us alone! 540 00:26:01,256 --> 00:26:02,466 Gerald?! 541 00:26:02,591 --> 00:26:04,051 Gerald?! 542 00:26:04,510 --> 00:26:06,345 What did you do to him?! 543 00:26:07,680 --> 00:26:09,098 Okay, okay, okay. Sarge? 544 00:26:09,223 --> 00:26:10,474 I got Penny's parents on the line, 545 00:26:10,599 --> 00:26:11,809 squad car's got them en route. 546 00:26:11,934 --> 00:26:13,352 Parker: Jules? Jules, you're doing great. 547 00:26:13,477 --> 00:26:15,145 That's great news; She made her first request. 548 00:26:15,312 --> 00:26:17,064 She wants to know about Gerald. 549 00:26:17,356 --> 00:26:18,565 Okay? 550 00:26:18,732 --> 00:26:21,110 So, remember, just take your time, slow it down, 551 00:26:21,276 --> 00:26:22,653 and get her to yellow. 552 00:26:22,820 --> 00:26:27,574 Penny, I know that you want Lilly and Gerald to be safe, 553 00:26:28,450 --> 00:26:31,120 so you know what, you know what I'm gonna do? 554 00:26:32,997 --> 00:26:34,331 I'm gonna find out for you, 555 00:26:34,456 --> 00:26:38,002 I'm gonna see where he is, and how he's doing. 556 00:26:39,461 --> 00:26:41,005 Because I think the guys I work with, 557 00:26:41,130 --> 00:26:42,589 they might know. 558 00:26:43,465 --> 00:26:45,050 Do you want me to ask? 559 00:26:47,553 --> 00:26:48,804 Yup. 560 00:26:49,346 --> 00:26:50,764 Okay. 561 00:26:55,310 --> 00:26:57,271 Guys, any word on Duglin? 562 00:26:57,521 --> 00:27:00,315 The guy tapped into some tunnel system in the basement. 563 00:27:00,649 --> 00:27:02,276 Guy knows what he's doing. 564 00:27:03,193 --> 00:27:04,862 (Water dripping) 565 00:27:06,238 --> 00:27:10,242 Ed: Kira, we're in a tunnel with railroad tracks. 566 00:27:10,534 --> 00:27:11,744 Where are we? 567 00:27:11,869 --> 00:27:13,162 (Keys clack) 568 00:27:13,328 --> 00:27:14,413 Brickworks. 569 00:27:14,538 --> 00:27:16,540 Whole subdivision used to be a brick factory. 570 00:27:16,649 --> 00:27:18,818 Red Brick Lane, Kiln Avenue. 571 00:27:18,959 --> 00:27:20,419 What's up ahead? 572 00:27:21,336 --> 00:27:22,921 Kira: Which way you going? 573 00:27:23,047 --> 00:27:24,715 Wordy: Still heading west. 574 00:27:25,716 --> 00:27:28,302 Westbound tunnel ends in a warehouse. 575 00:27:28,427 --> 00:27:30,179 You're gonna have to go up a level. 576 00:27:30,554 --> 00:27:32,014 Where is he? 577 00:27:33,182 --> 00:27:34,600 Where is he? 578 00:27:35,809 --> 00:27:37,770 (Gunshot fires, tunnel crumbles) 579 00:27:43,859 --> 00:27:45,903 (Muted chatter over police radio) 580 00:27:47,780 --> 00:27:49,364 Mrs. Westler. Mr. Westler. 581 00:27:49,490 --> 00:27:51,366 I'm Greg Parker, we spoke on the phone. 582 00:27:51,492 --> 00:27:52,743 Mr. Westler: Where is she? 583 00:27:52,868 --> 00:27:54,286 She's in that house, 584 00:27:54,394 --> 00:27:56,938 but we need to be incredibly patient here. 585 00:27:57,498 --> 00:27:59,625 We haven't seen our daughter in eight years. 586 00:27:59,936 --> 00:28:01,293 You can't imagine. 587 00:28:01,418 --> 00:28:02,878 I understand. 588 00:28:03,253 --> 00:28:06,090 But Penny's exit from that house has to be on her terms, 589 00:28:06,256 --> 00:28:07,633 at her pace. 590 00:28:07,758 --> 00:28:10,385 If she's rushed in any way, she may freeze up, 591 00:28:10,511 --> 00:28:11,678 she may escalate. 592 00:28:11,804 --> 00:28:13,722 The only way we can get your daughter out of there safely 593 00:28:13,847 --> 00:28:16,266 is if we help her choose to come out. 594 00:28:18,352 --> 00:28:20,187 She seems nice. 595 00:28:20,312 --> 00:28:21,730 Why can't we just go? 596 00:28:21,855 --> 00:28:23,273 Because... 597 00:28:23,565 --> 00:28:25,067 They'll capture us. 598 00:28:25,234 --> 00:28:27,152 And what happens after that is... 599 00:28:28,570 --> 00:28:29,822 What? 600 00:28:30,322 --> 00:28:31,323 What? 601 00:28:31,448 --> 00:28:32,950 It's complicated. 602 00:28:33,325 --> 00:28:35,452 Have you heard of Anne Frank? 603 00:28:36,328 --> 00:28:37,788 She was a little girl 604 00:28:37,913 --> 00:28:40,415 who lived with her family in an attic for years, 605 00:28:40,541 --> 00:28:42,793 waiting for it to be safe to go outside. 606 00:28:42,960 --> 00:28:45,587 Because bad people were in charge, 607 00:28:45,754 --> 00:28:47,339 and they sent police in 608 00:28:47,506 --> 00:28:50,217 to drag people away to barbed wired prisons. 609 00:28:50,425 --> 00:28:52,761 It was just like hell, but on earth. 610 00:28:52,886 --> 00:28:57,808 Like devils and fire and people burning? 611 00:28:57,975 --> 00:28:59,309 Exactly. 612 00:28:59,643 --> 00:29:01,728 So that's just like now. 613 00:29:02,479 --> 00:29:04,565 So we have be brave 614 00:29:04,690 --> 00:29:06,942 and wait for Gerald to come back for us. 615 00:29:10,863 --> 00:29:12,281 Jules: Penny, I found out about Gerald, 616 00:29:12,406 --> 00:29:13,866 do you wanna hear? 617 00:29:15,617 --> 00:29:16,785 Yeah. 618 00:29:18,078 --> 00:29:19,746 Okay, well, this might sound kinda funny, 619 00:29:19,872 --> 00:29:21,874 but we, we don't know where he is. 620 00:29:22,749 --> 00:29:24,042 No. 621 00:29:24,877 --> 00:29:26,753 No, you've captured him. 622 00:29:26,879 --> 00:29:28,130 You had the house surrounded. 623 00:29:28,297 --> 00:29:30,257 We saw it on the alarm screens. You surrounded us. 624 00:29:30,382 --> 00:29:32,342 I know, I know that this seems impossible, 625 00:29:32,467 --> 00:29:33,468 but he left. 626 00:29:33,594 --> 00:29:34,761 No, he wouldn't leave. 627 00:29:34,887 --> 00:29:36,138 Jules: Penny, I promise you. 628 00:29:36,263 --> 00:29:38,432 There's a tunnel that leads out of the basement. 629 00:29:38,557 --> 00:29:39,808 You're making fun of me? 630 00:29:39,933 --> 00:29:41,059 No, I am not. 631 00:29:41,185 --> 00:29:43,353 Penny, I would not make fun of you. 632 00:29:43,896 --> 00:29:45,772 I know that you're waiting for Gerald to come back, 633 00:29:45,898 --> 00:29:47,941 I can tell you care a lot about him. 634 00:29:48,066 --> 00:29:49,318 (Reciting) "So dear I love him, 635 00:29:49,443 --> 00:29:51,570 that with him all deaths I could endure, without him no life." 636 00:29:51,695 --> 00:29:53,155 It's from the book. 637 00:29:54,948 --> 00:29:56,491 (Crying) 638 00:29:58,285 --> 00:30:00,621 He's gone. He's gone. 639 00:30:01,038 --> 00:30:02,372 He's gone. 640 00:30:02,497 --> 00:30:03,624 Penny? 641 00:30:03,832 --> 00:30:06,335 It's okay. It's gonna be okay. 642 00:30:07,044 --> 00:30:08,420 It's gonna be okay. 643 00:30:08,545 --> 00:30:09,630 I wanna go home. 644 00:30:09,796 --> 00:30:12,090 No. (Sniffles) No, no, no. 645 00:30:12,925 --> 00:30:14,551 I wanna see my mommy and daddy. 646 00:30:14,718 --> 00:30:16,637 No, they sent you here to be safe. 647 00:30:16,762 --> 00:30:18,680 No, they, they didn't; 648 00:30:18,972 --> 00:30:20,557 he made that up. 649 00:30:21,433 --> 00:30:23,060 I'm going home. 650 00:30:23,477 --> 00:30:25,187 No, Lilly, what're you doing? 651 00:30:27,189 --> 00:30:29,316 I wanna go home, now. 652 00:30:29,483 --> 00:30:31,443 Sarge, Lilly wants to come out. 653 00:30:36,114 --> 00:30:37,491 (Gunshot fires) 654 00:30:38,533 --> 00:30:39,868 (Shot fires) 655 00:30:42,871 --> 00:30:44,081 You can't walk out there, 656 00:30:44,248 --> 00:30:45,624 they're gonna send you to prison. 657 00:30:45,749 --> 00:30:47,042 Jules: Lilly? 658 00:30:47,167 --> 00:30:49,253 We're not gonna hurt you, I promise you, on my life, 659 00:30:49,378 --> 00:30:50,462 we're not gonna hurt you. 660 00:30:50,587 --> 00:30:52,256 (Panicked breaths) You can't walk out there. 661 00:30:52,422 --> 00:30:54,925 Jules: Lilly, your mom and dad, they're on a plane; 662 00:30:55,050 --> 00:30:56,551 they're coming in from Sault Ste Marie. 663 00:30:56,718 --> 00:30:58,512 They're so excited to see you. 664 00:30:58,679 --> 00:31:00,013 I'm going home. 665 00:31:00,138 --> 00:31:02,266 Penny: Lilly?! I won't let them take you away! 666 00:31:02,391 --> 00:31:03,976 Lilly: (Frightened gasp) 667 00:31:09,189 --> 00:31:10,857 What's going on, guys? 668 00:31:10,983 --> 00:31:12,609 Penny's holding her gun on Lilly. 669 00:31:12,734 --> 00:31:14,236 She thinks Lilly's going into a trap. 670 00:31:14,361 --> 00:31:16,280 Jules, I don't have eyes in, this is your call, 671 00:31:16,405 --> 00:31:17,781 but if Penny is threatening Lilly... 672 00:31:17,906 --> 00:31:19,700 She's not gonna hurt her. 673 00:31:25,038 --> 00:31:26,623 Parker: Jules, stand down. 674 00:31:26,748 --> 00:31:28,500 The little girl's the priority. 675 00:31:28,625 --> 00:31:30,127 Parker: Sam. Sam: I have it. 676 00:31:30,252 --> 00:31:31,545 She's not gonna hurt her. 677 00:31:31,712 --> 00:31:33,547 Lilly, stay here. 678 00:31:33,714 --> 00:31:34,715 Jules: Penny, 679 00:31:34,840 --> 00:31:37,801 were not gonna take Lilly anywhere, unless she chooses to go. 680 00:31:37,926 --> 00:31:40,304 There is no choice. That's what the book says. 681 00:31:40,429 --> 00:31:42,681 Okay, I didn't read that book, Penny, 682 00:31:42,806 --> 00:31:46,059 but this is what I know about choice, okay? 683 00:31:46,226 --> 00:31:49,229 Gerald made a choice today; he chose to leave you. 684 00:31:49,354 --> 00:31:51,356 And Lilly, Lilly's making a choice; 685 00:31:51,481 --> 00:31:53,608 she wants to see her mom and dad. 686 00:31:54,318 --> 00:31:56,528 And you made an amazing choice, 687 00:31:56,903 --> 00:31:58,280 the most amazing choice, 688 00:31:58,405 --> 00:31:59,990 because you just met this little girl 689 00:32:00,157 --> 00:32:01,366 and you're protecting her 690 00:32:01,533 --> 00:32:03,201 and not everybody would do that. 691 00:32:04,494 --> 00:32:05,787 Penny. 692 00:32:06,121 --> 00:32:08,457 Please, let her choose. 693 00:32:11,501 --> 00:32:12,961 Please. 694 00:32:15,130 --> 00:32:16,882 She's not gonna hurt her. 695 00:32:18,383 --> 00:32:19,968 Penny: Lilly?! Don't go outside, 696 00:32:20,135 --> 00:32:21,678 you'll cross the underground wire! 697 00:32:22,054 --> 00:32:23,513 Penny, she's gonna be fine, 698 00:32:23,638 --> 00:32:25,015 we cut the wire. 699 00:32:26,725 --> 00:32:28,393 Why don't you look for yourself. 700 00:32:28,560 --> 00:32:30,604 Why don't you look out the window, Penny? 701 00:32:33,690 --> 00:32:35,317 Sam, hold off. 702 00:32:36,610 --> 00:32:38,028 Lilly? 703 00:32:38,362 --> 00:32:39,905 Sam: I have the solution. 704 00:32:40,447 --> 00:32:42,616 (Shaky, startled breaths) 705 00:32:49,831 --> 00:32:52,250 Spike: It's okay. Here you go. It's okay. 706 00:32:52,417 --> 00:32:54,044 Okay, right down these stairs, okay? 707 00:32:54,169 --> 00:32:56,004 There you go, that's great, good, good. 708 00:32:56,129 --> 00:32:57,422 All right? 709 00:32:58,048 --> 00:32:59,758 Right over here, okay? 710 00:33:00,217 --> 00:33:01,676 You're gonna be okay. 711 00:33:01,802 --> 00:33:03,178 Lilly: (Crying) 712 00:33:03,303 --> 00:33:05,847 You're gonna be all right. You're gonna be fine. 713 00:33:18,168 --> 00:33:19,027 Wordsworth: Ed. 714 00:33:19,152 --> 00:33:20,821 (Shot fires, Wordsworth grunts) 715 00:33:20,946 --> 00:33:22,697 That's a revolver, right? 716 00:33:22,823 --> 00:33:24,825 Six in a chamber, that's number three. 717 00:33:24,950 --> 00:33:26,410 (Shot fires and ricochets) 718 00:33:26,535 --> 00:33:27,661 Four. 719 00:33:27,869 --> 00:33:29,121 (Shot fires) 720 00:33:29,287 --> 00:33:30,747 Five. 721 00:33:31,081 --> 00:33:33,041 Where's six? Where's six? Where's six? 722 00:33:40,841 --> 00:33:42,175 Penny! 723 00:33:42,426 --> 00:33:43,385 Penny! 724 00:33:43,510 --> 00:33:44,803 Oh my God! 725 00:33:49,933 --> 00:33:51,226 You got it? 726 00:33:52,269 --> 00:33:53,603 I got it. 727 00:33:55,856 --> 00:33:57,691 Ed: Gerald, it's over. 728 00:34:00,610 --> 00:34:03,530 Just put the gun down and come down those steps. 729 00:34:04,156 --> 00:34:06,199 Hands in the air, hands where we can see 'em. 730 00:34:06,324 --> 00:34:07,325 Gerald: Stop. 731 00:34:07,492 --> 00:34:09,327 Okay, just stop. 732 00:34:09,703 --> 00:34:11,455 Ed: All right, it's up to you. 733 00:34:11,580 --> 00:34:13,165 Just put the gun down and come down 734 00:34:13,331 --> 00:34:14,458 or we will come in there. 735 00:34:14,583 --> 00:34:16,084 You have five seconds. 736 00:34:16,251 --> 00:34:19,296 You don't understand. No one does. 737 00:34:19,796 --> 00:34:21,923 Explain it to me, Gerald. 738 00:34:23,008 --> 00:34:24,676 This isn't what I wanted. 739 00:34:24,801 --> 00:34:27,471 Yeah? What did you want? 740 00:34:29,181 --> 00:34:32,434 To be happy, just like anybody else. 741 00:34:32,642 --> 00:34:34,895 You're not like everybody else, Gerald. 742 00:34:36,855 --> 00:34:38,940 Put the gun down! 743 00:34:39,065 --> 00:34:40,275 (Tight inhale and exhale) 744 00:34:40,400 --> 00:34:41,610 I can't. 745 00:34:43,153 --> 00:34:44,946 Without her, no life. 746 00:34:49,701 --> 00:34:52,037 (Shot fires, Gerald crashes on ground) 747 00:34:54,706 --> 00:34:56,208 There's six. 748 00:34:58,960 --> 00:35:00,962 - Jules. - It's okay. 749 00:35:01,755 --> 00:35:03,048 Penny? 750 00:35:04,132 --> 00:35:08,011 Thank you for letting Lilly choose. 751 00:35:09,763 --> 00:35:12,599 He said I'd die if I left the house. 752 00:35:13,808 --> 00:35:15,143 Penny... 753 00:35:15,810 --> 00:35:18,271 No. No, you have him. 754 00:35:18,438 --> 00:35:19,564 We don't, we don't. 755 00:35:19,731 --> 00:35:21,733 You have him and he isn't coming back. 756 00:35:21,858 --> 00:35:23,151 We don't! We do not have him. 757 00:35:23,318 --> 00:35:25,195 No! Without him, no life! 758 00:35:25,320 --> 00:35:26,821 Okay, Penny. 759 00:35:27,030 --> 00:35:28,907 Penny, please, please. 760 00:35:29,032 --> 00:35:31,910 Two minutes, that's what he said. 761 00:35:32,035 --> 00:35:34,246 He said two minutes. He promised. 762 00:35:34,412 --> 00:35:35,872 He said he was coming back. 763 00:35:36,039 --> 00:35:37,415 (Whimpers) 764 00:35:39,125 --> 00:35:41,169 It's not true, is it? 765 00:35:41,962 --> 00:35:43,922 He isn't coming back, is he? 766 00:35:44,089 --> 00:35:45,674 Sam: Sarge, she's got her gun on Jules. 767 00:35:45,799 --> 00:35:47,551 Jules, you gotta control this thing. 768 00:35:47,676 --> 00:35:48,885 I have the solution. 769 00:35:49,010 --> 00:35:51,388 Copy that, Sam. Your call, it's your call. 770 00:35:51,513 --> 00:35:53,098 No, please. 771 00:35:54,224 --> 00:35:55,725 Sarge, you gotta let me do this. 772 00:35:55,892 --> 00:35:57,310 She's gonna be okay. 773 00:36:00,605 --> 00:36:04,067 Okay, Penny, I wanna help you go home. 774 00:36:05,277 --> 00:36:09,322 I wanna help you remember the girl that you used to be. 775 00:36:10,240 --> 00:36:11,449 Good thinking, Jules. 776 00:36:11,575 --> 00:36:12,951 I'll get the mother on it - 777 00:36:13,076 --> 00:36:14,452 feed her memories. 778 00:36:14,578 --> 00:36:17,080 Sarah, I need you to tell us about your child. 779 00:36:17,247 --> 00:36:19,416 Anytime that she felt joy, 780 00:36:19,583 --> 00:36:21,835 or safe, or loved, or thrilled or anything. 781 00:36:22,002 --> 00:36:24,087 I remember the snow storm in the country. 782 00:36:24,254 --> 00:36:26,381 We were walking, trying to get to the house... 783 00:36:26,506 --> 00:36:29,843 There was a snow storm, you and your parents... 784 00:36:30,010 --> 00:36:32,512 Sarah: And then we lost her. Remember we couldn't find her? 785 00:36:32,679 --> 00:36:34,389 And my heart was pounding... 786 00:36:34,514 --> 00:36:36,933 Jules: And only for a minute, they couldn't see you, 787 00:36:37,058 --> 00:36:38,226 because of all the snow... 788 00:36:38,393 --> 00:36:39,394 Mike: Yeah, and then we did. 789 00:36:39,519 --> 00:36:41,438 We scooped up pips and we took her home. 790 00:36:41,563 --> 00:36:43,440 And you got to stay up late. 791 00:36:43,565 --> 00:36:45,025 Do you remember that? 792 00:36:45,233 --> 00:36:46,610 And they gave you three desserts. 793 00:36:46,735 --> 00:36:48,194 Oh, mosquito netting. 794 00:36:48,320 --> 00:36:50,196 She used to have it over her bed, like a canopy. 795 00:36:50,322 --> 00:36:51,656 ...a canopy that was like a tent, 796 00:36:51,781 --> 00:36:53,950 and there were all these stuffed animals underneath. 797 00:36:54,075 --> 00:36:55,660 The telescope she got when she was nine, 798 00:36:55,785 --> 00:36:57,245 it's still there, it's still in her room. 799 00:36:57,370 --> 00:37:00,457 Jules: Man, I wanted a telescope so bad when I was a kid. 800 00:37:00,707 --> 00:37:02,250 Saturn? 801 00:37:02,417 --> 00:37:04,336 I don't even know where that is, 802 00:37:04,461 --> 00:37:06,087 but I guess you do. 803 00:37:07,881 --> 00:37:10,008 'Cause that's what your parents are saying. 804 00:37:12,218 --> 00:37:14,304 They're right outside, Penny. 805 00:37:14,929 --> 00:37:17,223 They're right outside, they're waiting for you. 806 00:37:20,477 --> 00:37:21,978 Come on, pips. 807 00:37:22,562 --> 00:37:24,064 Come on. 808 00:37:26,107 --> 00:37:27,859 Come on, pips. 809 00:37:29,486 --> 00:37:30,987 P... (Quivering) 810 00:37:31,154 --> 00:37:32,530 Pipsqueak. 811 00:37:35,158 --> 00:37:36,701 That's what it means, right? 812 00:37:36,868 --> 00:37:39,162 Yes, that what that means. 813 00:37:40,330 --> 00:37:42,624 I know you're really scared, Penny. 814 00:37:43,249 --> 00:37:45,502 I know, I totally understand. 815 00:37:45,835 --> 00:37:49,089 But outside, that great big world... 816 00:37:50,382 --> 00:37:52,842 It's even prettier than the one in your room. 817 00:37:57,138 --> 00:37:58,682 It's your choice. 818 00:37:59,015 --> 00:38:00,600 It's your choice. 819 00:38:00,725 --> 00:38:02,352 It's up to you. 820 00:38:06,773 --> 00:38:08,608 - (Sobs) - Yes. 821 00:38:09,401 --> 00:38:10,652 (Gun clunks on floor) 822 00:38:11,861 --> 00:38:13,071 'Kay... 823 00:38:13,405 --> 00:38:15,615 Okay, you're safe. 824 00:38:17,575 --> 00:38:19,160 They're outside. 825 00:38:22,288 --> 00:38:23,873 They're right outside. 826 00:38:33,800 --> 00:38:36,136 (Muted chatter over police radio) 827 00:38:41,433 --> 00:38:43,727 Her time... Her time. 828 00:38:58,324 --> 00:38:59,993 (Apprehensive, shaky breaths) 829 00:39:13,506 --> 00:39:15,300 Parker: Let her come to you. 830 00:39:49,250 --> 00:39:51,920 Parker: Julianna Callaghan, you made me proud. 831 00:39:52,337 --> 00:39:54,464 Yeah, and I wasn't even perfect. 832 00:39:54,589 --> 00:39:56,299 Parker: No, you weren't. (Jules chuckles) 833 00:39:56,424 --> 00:39:57,383 You were human; 834 00:39:57,509 --> 00:39:58,843 that's what those girls needed, 835 00:39:58,968 --> 00:40:01,513 that's what they both needed to get out safe. 836 00:40:01,679 --> 00:40:04,015 Screwing up and being human -- 837 00:40:04,349 --> 00:40:06,059 my biggest fear. 838 00:40:06,267 --> 00:40:07,727 Copy that. 839 00:40:08,603 --> 00:40:10,230 Look what happened... 840 00:40:10,605 --> 00:40:12,148 The planets aligned. 841 00:40:12,273 --> 00:40:14,317 It was a good day, right? 842 00:40:14,692 --> 00:40:16,653 You coming for a drink? I'm buying. 843 00:40:16,778 --> 00:40:19,656 No, actually, I'm gonna go do something. 844 00:40:20,156 --> 00:40:21,324 But I'll see you Monday? 845 00:40:21,407 --> 00:40:22,534 Yeah. 846 00:40:24,077 --> 00:40:25,328 Right. 847 00:40:30,667 --> 00:40:32,085 (Small sigh) 848 00:40:34,087 --> 00:40:36,422 Your e-ticket and credit card. 849 00:40:36,548 --> 00:40:38,508 Better hurry, it's the last flight. 850 00:40:39,175 --> 00:40:42,387 Dallas. Long way to go for two days. 851 00:40:44,055 --> 00:40:46,307 Not as long as it took me to do this. 852 00:41:09,080 --> 00:41:11,207 This one's for focus, right? 853 00:41:11,332 --> 00:41:14,544 Yeah. Yeah, it's for focus. 854 00:41:27,682 --> 00:41:29,100 Dad? 855 00:41:33,104 --> 00:41:35,440 The stars, they're still there. 59121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.