Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,366 --> 00:00:03,674
Dad, please, you don't have to--
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,369
(plates and utensils clatter)
3
00:00:06,203 --> 00:00:08,622
Go on, you say one more word.
4
00:00:08,705 --> 00:00:10,082
Just one.
5
00:00:12,709 --> 00:00:14,545
Boy:
Okay, this is what you want?
6
00:00:14,670 --> 00:00:16,004
(Cocks gun)
7
00:00:16,922 --> 00:00:18,382
(Keypad beeps)
8
00:00:20,926 --> 00:00:22,344
Dispatcher:
911.
9
00:00:22,428 --> 00:00:24,888
(Whispering) I work for the
Strachan family in Rosedale.
10
00:00:25,013 --> 00:00:26,418
They have a son,
11
00:00:26,515 --> 00:00:28,183
he's going to kill Mr. Strachan.
12
00:00:28,263 --> 00:00:29,389
He's got a gun.
13
00:00:29,601 --> 00:00:30,769
(Gunshot blasts)
14
00:00:30,853 --> 00:00:33,730
Woman: Oh my God,
Roland, what have we done?
15
00:00:35,065 --> 00:00:37,818
Ed: This is the Police
Strategic Response Unit.
16
00:00:37,943 --> 00:00:41,363
Everyone in the Strachan house
needs to stay where they are.
17
00:00:45,909 --> 00:00:47,411
Parker:
Clear on your count.
18
00:00:47,494 --> 00:00:49,538
Three, two, one.
19
00:00:49,621 --> 00:00:50,873
(Bang)
20
00:00:50,956 --> 00:00:53,167
Three, two, one.
21
00:00:53,250 --> 00:00:54,960
(Loud, repeated banging)
22
00:00:57,129 --> 00:00:59,465
(Distorted sound
of tape rewinds)
23
00:01:01,175 --> 00:01:03,552
(Mop slaps the floor)
24
00:01:03,844 --> 00:01:05,846
(Bullet casings jingle)
25
00:01:17,149 --> 00:01:18,650
You comfy there, Sam-o?
26
00:01:19,443 --> 00:01:20,986
Very comfortable, sir.
27
00:01:21,069 --> 00:01:22,362
Get you some more coffee?
28
00:01:22,488 --> 00:01:24,698
All good, sir,
but thank you for asking.
29
00:01:24,823 --> 00:01:26,700
Jules: What are you
doing in here anyway?
30
00:01:26,867 --> 00:01:28,660
Wordsworth: 'Cause
you just had to bring it up?
31
00:01:28,827 --> 00:01:30,204
Sam:
Well, Constable Callaghan,
32
00:01:30,329 --> 00:01:32,331
that would be because
yesterday, I got...
33
00:01:32,456 --> 00:01:34,416
Lewis and Spike: Tightest
grouping at both long range
34
00:01:34,583 --> 00:01:36,710
and short range
firearm practice.
35
00:01:36,835 --> 00:01:38,712
Meaning you get to do
monthly clean up
36
00:01:38,879 --> 00:01:40,714
and I get to do this.
37
00:01:40,839 --> 00:01:43,050
- Missed a spot there, Ed.
- Yeah, whatever.
38
00:01:43,175 --> 00:01:45,928
Jules: Actually, what I meant is,
why are you down here?
39
00:01:46,053 --> 00:01:48,180
Why aren't you upstairs
training,
40
00:01:48,347 --> 00:01:51,141
you know, at something...
dangerous and exciting?
41
00:01:54,061 --> 00:01:55,687
Sam, everything okay?
42
00:01:56,313 --> 00:01:58,690
Yeah, I just gotta go
do something.
43
00:02:17,042 --> 00:02:19,086
(Crickets chirp)
44
00:02:59,042 --> 00:03:00,627
(Door clicks open)
45
00:03:11,722 --> 00:03:13,432
(Growls quietly)
Wake up, boy!
46
00:03:15,851 --> 00:03:17,728
- RJ?
- Shh.
47
00:03:18,228 --> 00:03:19,813
(Cell phone rings)
48
00:03:21,023 --> 00:03:22,107
Man:
Hello?
49
00:03:22,274 --> 00:03:24,192
Jay, it's Braddock.
50
00:03:24,359 --> 00:03:26,236
Sam, hell time is it?
51
00:03:26,361 --> 00:03:28,196
0600, soldier.
52
00:03:28,322 --> 00:03:29,906
You outta special forces now
or what?
53
00:03:30,073 --> 00:03:31,241
Naw-naw.
54
00:03:31,408 --> 00:03:32,701
In between tours.
55
00:03:32,826 --> 00:03:34,286
Back to the sand in a week.
56
00:03:34,453 --> 00:03:35,287
You?
57
00:03:35,454 --> 00:03:36,496
Police force.
58
00:03:36,663 --> 00:03:38,081
Got tired of working
for a living, huh?
59
00:03:38,248 --> 00:03:39,750
Yeah, I guess.
60
00:03:40,834 --> 00:03:43,587
So, Dave Haverlik.
You hear?
61
00:03:44,880 --> 00:03:46,632
(Exhales)
62
00:03:46,798 --> 00:03:48,759
Anyways, figure I'll go up
on the highway tonight.
63
00:03:48,845 --> 00:03:49,834
You will?
64
00:03:49,926 --> 00:03:51,011
Died in the field, didn't he?
65
00:03:51,136 --> 00:03:53,305
He wasn't in the field,
he was at camp.
66
00:03:53,430 --> 00:03:54,556
They hit the camp?
67
00:03:54,723 --> 00:03:57,267
Come on, man,
you gonna make me say it?
68
00:03:57,434 --> 00:03:59,144
All right,
Chris Geordie found him,
69
00:03:59,269 --> 00:04:01,188
own sidearm and everything.
70
00:04:01,688 --> 00:04:03,899
I just know
I ain't going up there.
71
00:04:04,441 --> 00:04:06,526
It's just like we said, right?
72
00:04:07,444 --> 00:04:08,612
Right.
73
00:04:13,742 --> 00:04:16,119
Boy: What're you talking
about? Where up north?
74
00:04:16,244 --> 00:04:17,829
It's a surprise.
75
00:04:19,748 --> 00:04:21,249
What are you so up about?
76
00:04:21,375 --> 00:04:22,542
What do you have in there?
77
00:04:22,668 --> 00:04:24,503
You know,
a little fun and games.
78
00:04:24,603 --> 00:04:26,880
I guess it's me that gets
to tell 'em your travel plans?
79
00:04:27,005 --> 00:04:28,548
Naw, man.
80
00:04:29,049 --> 00:04:30,842
Why you think I'm here?
81
00:04:31,259 --> 00:04:33,428
I'm getting you out of here,
you're coming with me.
82
00:04:33,887 --> 00:04:36,556
Where, up north?
Why would I wanna do that?
83
00:04:39,601 --> 00:04:41,144
Are you serious?
84
00:04:42,521 --> 00:04:45,273
Don't forget your bank card.
The units cancelled mine.
85
00:04:45,440 --> 00:04:48,026
Dude, no, I just got
my acceptance letters.
86
00:04:48,151 --> 00:04:50,028
U of T, McGill, Yale.
87
00:04:50,195 --> 00:04:51,405
Yale?
88
00:04:51,822 --> 00:04:53,448
Wow! What, you get into
Harvard too?
89
00:04:53,615 --> 00:04:55,325
- No.
- Dummy.
90
00:04:55,617 --> 00:04:57,953
Yeah, 'cause nothing says
scholastic achievement
91
00:04:58,120 --> 00:05:01,415
like the Baden-Highsmith
Military Academy for Young Men.
92
00:05:02,165 --> 00:05:03,709
Yeah, well, bh and I decided
93
00:05:03,875 --> 00:05:06,962
to reassess our educational
relationship yesterday.
94
00:05:07,254 --> 00:05:08,630
You had one year, RJ.
95
00:05:08,797 --> 00:05:10,382
One year and you were home free.
96
00:05:10,507 --> 00:05:12,175
Gonna have to toughen you up,
obviously.
97
00:05:12,232 --> 00:05:13,565
So, you gonna do what
your big brother says?
98
00:05:13,596 --> 00:05:14,786
- You gonna come with me?
- No.
99
00:05:14,860 --> 00:05:16,194
Oh.
Oh, okay, well sure.
100
00:05:16,346 --> 00:05:17,514
That's the way you feel, but...
101
00:05:17,681 --> 00:05:18,974
Why are you hitting yourself
there, buddy?
102
00:05:19,099 --> 00:05:20,100
(Door opens)
103
00:05:20,267 --> 00:05:21,518
Woman:
Roland?
104
00:05:21,643 --> 00:05:23,353
What are you doing here?
105
00:05:25,313 --> 00:05:26,606
Hey, ma.
106
00:05:26,732 --> 00:05:28,316
RJ, you can't be here,
107
00:05:28,436 --> 00:05:29,609
He doesn't know.
108
00:05:29,776 --> 00:05:31,153
I don't care.
109
00:05:31,278 --> 00:05:33,739
Mr. Strachan: Hilary,
what're you doing out there?
110
00:05:34,781 --> 00:05:36,950
Well, he's up now.
111
00:05:37,993 --> 00:05:40,579
Margarite will set you
a place for breakfast.
112
00:05:40,704 --> 00:05:43,373
I'm not sitting down with you
and him for breakfast.
113
00:05:44,541 --> 00:05:46,001
There's no way.
114
00:05:52,340 --> 00:05:53,550
So, uh...
115
00:05:53,675 --> 00:05:55,385
Maybe later we can all go
for a walk in the ravine.
116
00:05:55,510 --> 00:05:57,345
I mean, we haven't done that
in forever.
117
00:05:57,471 --> 00:05:58,722
Or maybe we could...
118
00:05:58,847 --> 00:06:00,432
Why I'm fine, Dad.
119
00:06:00,557 --> 00:06:01,892
And how are you?
120
00:06:02,058 --> 00:06:04,603
Could we please not do this,
just once?
121
00:06:04,728 --> 00:06:05,896
Mr. Strachan:
What I am doing
122
00:06:06,021 --> 00:06:07,898
is exerting every ounce
of self control I have,
123
00:06:08,064 --> 00:06:09,566
not to ask the obvious question.
124
00:06:09,691 --> 00:06:11,651
Oh, well, the answer is no.
125
00:06:12,152 --> 00:06:14,571
Your tie doesn't make
your ass look fat.
126
00:06:16,281 --> 00:06:17,365
You idiot.
127
00:06:17,532 --> 00:06:18,617
This is what I mean.
128
00:06:18,784 --> 00:06:20,952
You contemptible, ungrateful,
129
00:06:21,119 --> 00:06:22,496
stupid, vicious idiot.
130
00:06:22,662 --> 00:06:23,622
(Laughs)
131
00:06:23,796 --> 00:06:25,540
- Oh, it's funny, is it?
- Yeah.
132
00:06:25,707 --> 00:06:28,460
Well, then laugh at this:
$36,000 dollars,
133
00:06:28,627 --> 00:06:30,170
fully taxable, non-refundable.
134
00:06:30,337 --> 00:06:33,423
$36,000 dollars we spent
to send you to that place.
135
00:06:33,590 --> 00:06:35,133
And if you think
you are gonna drop out,
136
00:06:35,258 --> 00:06:38,011
then you will pay us back
every single penny.
137
00:06:38,136 --> 00:06:39,513
Do you understand?
138
00:06:39,679 --> 00:06:40,722
(Laughing)
139
00:06:40,889 --> 00:06:42,682
(Plates and silverware clatter)
140
00:06:42,933 --> 00:06:45,018
Do you understand?!
141
00:06:45,685 --> 00:06:46,686
No.
142
00:06:46,853 --> 00:06:48,396
No, you don't understand?
143
00:06:48,522 --> 00:06:50,023
Even you can't be that stupid?
144
00:06:50,148 --> 00:06:52,025
No, I'm not gonna pay you back
145
00:06:52,150 --> 00:06:53,777
because I never wanted
to go there.
146
00:06:53,902 --> 00:06:55,821
Hilary: Roland,
where else could you go?
147
00:06:55,987 --> 00:06:58,114
They were going to press
charges for the fire.
148
00:06:58,281 --> 00:07:00,033
So then let them press charges!
149
00:07:00,200 --> 00:07:01,493
Or don't.
150
00:07:02,494 --> 00:07:05,413
Protect the precious
Strachan family name.
151
00:07:05,580 --> 00:07:06,665
Do what you feel.
152
00:07:06,790 --> 00:07:08,625
Send me a postcard,
I'll be in the Yukon.
153
00:07:08,792 --> 00:07:10,085
Hilary: Who do we
know in the Yukon?
154
00:07:10,210 --> 00:07:11,545
Oh, Hilary, shut up!
155
00:07:11,711 --> 00:07:12,796
RJ:
Simon's coming with me,
156
00:07:12,963 --> 00:07:14,548
he's the only reason
I'm still here.
157
00:07:14,756 --> 00:07:15,841
Right, Simon?
158
00:07:15,966 --> 00:07:17,008
Mr. Strachan:
No.
159
00:07:17,175 --> 00:07:18,969
Simon is going to a real school.
160
00:07:19,094 --> 00:07:21,346
Simon is going to do
what's expected of him
161
00:07:21,513 --> 00:07:23,223
because he is not a liar
162
00:07:23,278 --> 00:07:24,654
and a stupid fool and a coward.
163
00:07:24,721 --> 00:07:25,893
Dad, please, you don't have to--
164
00:07:25,934 --> 00:07:27,185
(dishes and silverware clatter)
165
00:07:27,310 --> 00:07:28,436
Go on.
166
00:07:28,562 --> 00:07:31,064
You say one more word, just one.
167
00:07:34,234 --> 00:07:35,861
(Chair scrapes backward)
168
00:07:43,785 --> 00:07:45,161
Okay.
(Cocks gun)
169
00:07:45,287 --> 00:07:48,248
If this is what you want,
here it is.
170
00:07:52,043 --> 00:07:54,045
♪♪
171
00:08:26,261 --> 00:08:27,746
Simon:
RJ, look at me.
172
00:08:27,913 --> 00:08:29,623
You think I won't do this.
173
00:08:29,956 --> 00:08:31,791
You don't think I'll do this?!
174
00:08:31,917 --> 00:08:34,461
If you had the guts,
I might be afraid.
175
00:08:34,669 --> 00:08:36,421
Simon:
RJ! RJ, look at me!
176
00:08:36,546 --> 00:08:37,923
RJ!
177
00:08:38,089 --> 00:08:39,716
Mr. Strachan: You are
so far in over your head,
178
00:08:39,841 --> 00:08:42,093
you have no idea
what you're doing, do you?
179
00:08:44,763 --> 00:08:46,556
(Keypad beeps)
180
00:08:48,934 --> 00:08:50,310
Dispatcher:
911.
181
00:08:50,477 --> 00:08:52,771
(Whispering) I work for the
Strachan family in Rosedale.
182
00:08:52,896 --> 00:08:54,230
They have a son,
183
00:08:54,356 --> 00:08:56,066
he's going to kill
Mr. Strachan.
184
00:08:56,191 --> 00:08:57,442
He's got a gun.
185
00:08:57,567 --> 00:08:58,902
Hurry.
186
00:08:59,319 --> 00:09:01,279
(Repeated thwapping of punches,
weights clank)
187
00:09:08,078 --> 00:09:09,454
Hey.
188
00:09:09,788 --> 00:09:11,206
So I saw the paper.
189
00:09:11,373 --> 00:09:12,958
Was that guy from your team?
190
00:09:15,251 --> 00:09:16,711
Brave guys.
191
00:09:18,213 --> 00:09:19,589
Did I miss something?
192
00:09:19,756 --> 00:09:21,967
He wasn't brave,
he did it himself.
193
00:09:22,759 --> 00:09:24,010
Whew...
194
00:09:24,928 --> 00:09:26,262
I'm sorry.
195
00:09:27,722 --> 00:09:28,807
Were you close?
196
00:09:28,869 --> 00:09:30,913
Spend enough time,
think you know someone...
197
00:09:32,102 --> 00:09:33,770
And you had any idea, huh?
198
00:09:33,795 --> 00:09:34,896
(Punches thwap)
199
00:09:35,772 --> 00:09:37,649
Sam, I'm just trying to help.
200
00:09:39,985 --> 00:09:41,569
So you gonna go to the highway
201
00:09:41,695 --> 00:09:42,946
and watch the procession?
202
00:09:43,071 --> 00:09:43,989
Nope.
203
00:09:44,155 --> 00:09:46,157
No?
Don't you usually go?
204
00:09:47,617 --> 00:09:50,328
On a team, the only thing
protecting you is each other,
205
00:09:50,453 --> 00:09:52,288
so we made a deal.
206
00:09:52,414 --> 00:09:54,082
You give up like that,
207
00:09:54,249 --> 00:09:55,542
you don't mean anything
to us anymore.
208
00:09:55,709 --> 00:09:57,210
(Alarm pulses)
209
00:09:57,544 --> 00:09:59,754
P.A.: Team One,
Team One. Hot call. Gear up.
210
00:09:59,921 --> 00:10:01,506
Sam, if you wanna talk after--
211
00:10:01,631 --> 00:10:03,049
Take your truck?
212
00:10:04,050 --> 00:10:05,385
Absolutely.
213
00:10:05,552 --> 00:10:07,387
(Alarm pulses)
214
00:10:07,512 --> 00:10:09,889
(Lock and load firearms,
equipment clatters)
215
00:10:13,226 --> 00:10:14,519
Parker:
Team leader, talk back.
216
00:10:14,644 --> 00:10:15,812
Ed:
Go ahead, boss.
217
00:10:15,979 --> 00:10:16,980
(Sirens wail)
218
00:10:17,105 --> 00:10:18,356
Parker: Stealth approach,
low profile;
219
00:10:18,523 --> 00:10:20,608
absolutely no noise.
You copy?
220
00:10:20,859 --> 00:10:22,444
Ed:
We copy, boss.
221
00:10:23,278 --> 00:10:24,654
Okay, RJ.
222
00:10:24,802 --> 00:10:26,679
Okay, it's you and me,
we can work this out together.
223
00:10:26,716 --> 00:10:27,834
Yeah? How?
224
00:10:27,866 --> 00:10:29,951
Yeah, Simon, please,
come on, tell us all how?
225
00:10:30,118 --> 00:10:31,828
Simon: Okay, RJ,
you're gonna give me the gun,
226
00:10:31,995 --> 00:10:33,038
we're gonna put it back
227
00:10:33,163 --> 00:10:34,664
and then you're going back
to BH.
228
00:10:34,831 --> 00:10:36,082
I can't go back.
229
00:10:36,249 --> 00:10:37,751
It's just for a more months,
you can handle it.
230
00:10:37,876 --> 00:10:39,586
No, I mean, I can't go back.
Ask mom.
231
00:10:39,753 --> 00:10:41,379
Mr. Strachan:
Oh, well, what a surprise.
232
00:10:41,504 --> 00:10:42,672
Simon:
Dad, shut up!
233
00:10:42,839 --> 00:10:44,549
RJ, you could trust me, okay?
234
00:10:44,674 --> 00:10:45,967
Whatever it is, we can do this.
235
00:10:46,092 --> 00:10:47,927
Please, just give me the gun.
236
00:10:48,720 --> 00:10:49,929
(Police sirens wail)
237
00:10:50,096 --> 00:10:51,931
Hilary: Oh, dear lord, no,
now look what you've done.
238
00:10:52,098 --> 00:10:53,099
Simon:
RJ, it's okay.
239
00:10:53,266 --> 00:10:54,726
(Police siren wails)
240
00:10:56,186 --> 00:10:57,437
This is it.
241
00:10:58,313 --> 00:10:59,856
Ed:
What's he doing?
242
00:11:00,982 --> 00:11:02,817
So much for
the stealth approach.
243
00:11:02,984 --> 00:11:04,694
(Vehicles rumble to a stop)
244
00:11:07,739 --> 00:11:09,866
(Doors open,
lock and load firearms)
245
00:11:14,120 --> 00:11:15,288
SRU on the scene.
246
00:11:15,328 --> 00:11:16,539
Speak to you for a second?
247
00:11:16,609 --> 00:11:17,969
Yes, sir.
There's an armed teen inside.
248
00:11:18,041 --> 00:11:19,751
I assume you're new on the job?
249
00:11:20,001 --> 00:11:21,795
- Yes, sir.
- Here's today's lesson.
250
00:11:21,920 --> 00:11:24,130
Armed and barricaded subjects
tend to get freaked out
251
00:11:24,297 --> 00:11:25,882
by sirens and flashing lights.
252
00:11:26,049 --> 00:11:27,050
You get me?
253
00:11:27,217 --> 00:11:29,219
- I'll turn the lights off.
- All right, move your car.
254
00:11:29,344 --> 00:11:30,470
I'll move my car.
255
00:11:30,595 --> 00:11:32,639
Sam, take the back entrance.
256
00:11:34,224 --> 00:11:35,767
Roland Strachan.
257
00:11:35,934 --> 00:11:37,644
Recognize the name?
258
00:11:38,103 --> 00:11:40,855
Crown vs. Porter?
"Trial of the century?"
259
00:11:40,980 --> 00:11:42,690
Right, right,
the defense attorney.
260
00:11:42,816 --> 00:11:44,025
Right?
Hence the mansion.
261
00:11:44,150 --> 00:11:46,277
Well, family was loaded
from way back.
262
00:11:46,444 --> 00:11:47,529
Gold mines.
263
00:11:47,695 --> 00:11:48,822
Anything you don't know?
264
00:11:48,947 --> 00:11:50,281
Okay, that's it,
I've had enough of this.
265
00:11:50,448 --> 00:11:51,449
Simon:
Dad!
266
00:11:51,574 --> 00:11:53,201
Mr. Strachan: Your great
grandfather carried that gun
267
00:11:53,368 --> 00:11:54,786
across the Chilkoot Pass;
268
00:11:54,911 --> 00:11:57,122
your grandfather wore it
on Juno Beach.
269
00:11:57,247 --> 00:11:59,666
Does that mean anything
to you at all?
270
00:11:59,833 --> 00:12:02,293
It means that that gun
was meant to be used by a man,
271
00:12:02,418 --> 00:12:04,629
which is why you can't do
anything with it.
272
00:12:04,706 --> 00:12:05,961
Simon:
Dad, Dad, Dad!
273
00:12:05,986 --> 00:12:07,518
Mr. Strachan: Simon,
listen to me, get out of the way!
274
00:12:07,557 --> 00:12:08,504
Simon!
275
00:12:08,551 --> 00:12:09,642
(Gunshot blasts,
Mr. Strachan screams)
276
00:12:09,717 --> 00:12:10,690
Shot fired.
277
00:12:10,718 --> 00:12:12,303
Sam, you cover
that back entrance.
278
00:12:13,680 --> 00:12:15,306
Parker: Team,
we'll attempt phone contact,
279
00:12:15,473 --> 00:12:17,559
but be ready
for immediate entry.
280
00:12:18,852 --> 00:12:21,062
(Breathing hard)
No more.
281
00:12:22,272 --> 00:12:23,439
Simon:
RJ, no!
282
00:12:23,565 --> 00:12:24,732
What're you doing?
Get out of the way!
283
00:12:24,899 --> 00:12:26,651
Simon: Wait! We can fix this,
okay?
284
00:12:28,153 --> 00:12:29,904
(Phone ringing)
285
00:12:33,575 --> 00:12:35,326
Team, you have eyes on subject?
286
00:12:35,493 --> 00:12:36,786
Negative.
287
00:12:38,079 --> 00:12:39,831
All right, prepare for entry.
288
00:12:46,921 --> 00:12:48,923
Hilary:
Oh my God, Roland.
289
00:12:49,382 --> 00:12:52,051
Ed: This is the Police
Strategic Response Unit,
290
00:12:52,177 --> 00:12:55,305
everyone in the Strachan house
needs to stay where they are.
291
00:12:55,471 --> 00:12:56,890
Clear on your count.
292
00:12:57,098 --> 00:12:59,100
Wordsworth:
Three, two, one...
293
00:12:59,225 --> 00:13:01,895
(Grunt of effort,
ram beats heavily)
294
00:13:03,438 --> 00:13:05,148
(Smoke bombs hiss)
295
00:13:10,820 --> 00:13:12,739
I've got action here,
smoke bombs.
296
00:13:12,864 --> 00:13:14,199
I need backup here.
297
00:13:14,365 --> 00:13:16,075
I'm blind.
I repeat, I need backup.
298
00:13:16,242 --> 00:13:17,660
I'm completely smoked out.
299
00:13:17,827 --> 00:13:19,412
(Landing thud)
300
00:13:19,871 --> 00:13:21,456
(Smoke bombs hiss)
301
00:13:28,132 --> 00:13:29,330
(Branches crack)
302
00:13:29,380 --> 00:13:30,673
Stop, police!
303
00:13:31,841 --> 00:13:33,301
(Fence rattles)
304
00:13:34,636 --> 00:13:36,429
(Foliage rustles)
305
00:13:41,226 --> 00:13:42,518
(Fence rattles)
306
00:13:42,644 --> 00:13:44,646
Sam:
Team, subject's in the ravine.
307
00:13:45,063 --> 00:13:47,106
Looks like we've got a manhunt.
308
00:13:51,027 --> 00:13:52,528
Ed:
Wordy, containment?
309
00:13:52,654 --> 00:13:54,364
Wordsworth: Can't
really block off a ravine,
310
00:13:54,489 --> 00:13:56,324
but we've got all the bordering
roads contained,
311
00:13:56,491 --> 00:13:57,909
checkpoints at every exit,
312
00:13:58,034 --> 00:14:00,245
uniforms are already out
beating the bush.
313
00:14:00,411 --> 00:14:01,663
Ed:
All right, good.
314
00:14:01,788 --> 00:14:04,165
We've got a few dozen hikers,
bikers, and family strollers,
315
00:14:04,290 --> 00:14:05,625
let's clear 'em out,
keep 'em safe,
316
00:14:05,750 --> 00:14:07,418
in case our subject decides
to do something stupid.
317
00:14:07,585 --> 00:14:09,337
Spike, how's the new toy?
318
00:14:09,504 --> 00:14:10,922
Acoustic detector's good to go.
319
00:14:11,089 --> 00:14:12,882
He fires anyere within earshot,
we got him.
320
00:14:13,049 --> 00:14:14,008
Excellent.
321
00:14:14,175 --> 00:14:15,677
Wordy, I want you in the Hummer.
322
00:14:15,843 --> 00:14:17,971
The rest of us,
we will be heading into the bush,
323
00:14:18,096 --> 00:14:19,347
diamond formation.
324
00:14:19,514 --> 00:14:21,140
One dog per unit.
325
00:14:21,266 --> 00:14:24,602
Let's keep to the grid.
Let's clear it quad by quad.
326
00:14:24,769 --> 00:14:28,064
Keep in touch with a CP
and the other uniforms.
327
00:14:28,314 --> 00:14:30,066
Boss, how's the infrared coming?
328
00:14:30,108 --> 00:14:31,317
Copper arrived?
329
00:14:31,442 --> 00:14:32,777
Yeah, it's messing up my hair.
330
00:14:32,944 --> 00:14:33,903
Parker:
Better you than me.
331
00:14:34,070 --> 00:14:36,281
Infrared...
two minutes away, Eddie.
332
00:14:36,447 --> 00:14:37,657
Outstanding!
333
00:14:37,782 --> 00:14:39,951
Parker: Yeah, well, let's not
forget our subject's 18-years-old,
334
00:14:40,076 --> 00:14:42,578
emotionally distraught
and afraid, 'kay?
335
00:14:42,745 --> 00:14:44,831
He may be armed,
but he isn't Rambo.
336
00:14:45,623 --> 00:14:48,835
Let's see if we can bring him back
to his family in one piece, okay?
337
00:14:48,960 --> 00:14:50,503
Ed:
I'll try, boss,
338
00:14:50,628 --> 00:14:52,255
but those smoke bombs
were pretty clever.
339
00:14:52,422 --> 00:14:54,465
This guy's from around here;
He knows the area.
340
00:14:55,341 --> 00:14:57,593
All right,
infrared coming at ya.
341
00:14:57,719 --> 00:14:59,929
Gentlemen and lady,
342
00:15:01,431 --> 00:15:02,849
(scanner beeps)
343
00:15:02,974 --> 00:15:05,476
This is our forward-looking
infrared,
344
00:15:05,643 --> 00:15:07,312
every dot is a heat signature,
345
00:15:07,437 --> 00:15:09,731
every heat signature
could be our subject.
346
00:15:09,831 --> 00:15:12,358
Wordsworth: I don't suppose they have
an armed 18-year-old filter for that thing?
347
00:15:12,483 --> 00:15:13,526
Ed:
'Fraid not.
348
00:15:13,693 --> 00:15:15,278
Quad by quad.
349
00:15:15,528 --> 00:15:16,779
(Phone rings)
350
00:15:16,904 --> 00:15:18,239
Hey, doc.
351
00:15:18,406 --> 00:15:20,366
What do you know about...
352
00:15:20,508 --> 00:15:23,077
The Baden-Highsmith Academy
for Young Men?
353
00:15:23,202 --> 00:15:24,412
Luria:
The military school?
354
00:15:24,579 --> 00:15:26,205
Not much.
Your shooter from there?
355
00:15:26,331 --> 00:15:27,915
Parker:
Yeah, he was expelled recently.
356
00:15:28,041 --> 00:15:30,001
A fight with another kid,
the mother's saying.
357
00:15:30,126 --> 00:15:31,544
Expelled just for a fight?
358
00:15:31,711 --> 00:15:33,171
I know, I was wondering
the same thing too,
359
00:15:33,296 --> 00:15:34,881
but parents aren't
talking a lot.
360
00:15:35,048 --> 00:15:36,424
Preliminary profile?
361
00:15:36,591 --> 00:15:37,842
Parker:
Pretty textbook.
362
00:15:38,009 --> 00:15:40,887
"Well to do" family,
successful parents,
363
00:15:41,179 --> 00:15:42,847
one sibling.
364
00:15:43,181 --> 00:15:45,933
He's got a history of anti-social
acts beginning in adolescence.
365
00:15:46,059 --> 00:15:48,603
Fights, petty theft,
and uh, last year,
366
00:15:48,770 --> 00:15:51,064
he was accused of starting
a fire at his private school.
367
00:15:51,189 --> 00:15:52,398
Steady escalation.
368
00:15:52,523 --> 00:15:54,442
You wanna know is this kid
just a danger to himself,
369
00:15:54,567 --> 00:15:56,319
his family,
or everybody else too.
370
00:15:56,486 --> 00:15:58,488
I love it when you read my mind.
371
00:15:58,654 --> 00:16:00,865
- Just call when you know.
Luria: Okay.
372
00:16:02,116 --> 00:16:04,077
Sam: If we could just go over
what happened, Mr. Strachan.
373
00:16:04,202 --> 00:16:05,370
Mr. Strachan:
No.
374
00:16:09,540 --> 00:16:11,501
Remember who you are.
375
00:16:16,130 --> 00:16:18,174
(Indisernible chatter
over police radio)
376
00:16:18,424 --> 00:16:20,551
(Helicopter rotors beat)
377
00:16:21,511 --> 00:16:23,763
Wordsworth:
Infrared's up and running.
378
00:16:23,888 --> 00:16:27,308
I'm headed east along
the main road by the ravine.
379
00:16:28,142 --> 00:16:29,435
What's your problem?
380
00:16:29,560 --> 00:16:31,979
Woods --
my people don't like 'em.
381
00:16:32,438 --> 00:16:34,023
Your people?
382
00:16:34,190 --> 00:16:35,358
From Woodbridge?
383
00:16:35,483 --> 00:16:36,692
No, Romans.
384
00:16:36,818 --> 00:16:38,569
The few times we fought in
the forest against the huns,
385
00:16:38,736 --> 00:16:40,530
didn't go so good, okay?
386
00:16:40,738 --> 00:16:44,283
Wordsworth: Team One, I've got
two sigs northeast of your position.
387
00:16:48,996 --> 00:16:51,833
Heads up, 25 metres and closing.
388
00:16:52,875 --> 00:16:54,544
20 metres.
389
00:16:54,877 --> 00:16:56,462
18 metres.
390
00:16:56,629 --> 00:16:58,172
17...
391
00:16:58,464 --> 00:16:59,924
16...
392
00:17:00,091 --> 00:17:02,385
15 -- they're right on you.
393
00:17:07,557 --> 00:17:09,809
Wordy, we've got two more
negatives.
394
00:17:09,934 --> 00:17:11,185
Jules.
395
00:17:11,561 --> 00:17:13,062
Jules:
All right, girls.
396
00:17:13,229 --> 00:17:15,398
Come on, time to go home.
397
00:17:15,565 --> 00:17:18,192
Dozen more hotspots out there,
keep at it, guys.
398
00:17:18,317 --> 00:17:19,527
Sam:
Mrs. Strachan.
399
00:17:19,652 --> 00:17:22,238
Simon: My mom's exhausted,
I can tell you everything.
400
00:17:23,698 --> 00:17:25,741
My dad was sitting there, he...
401
00:17:26,284 --> 00:17:28,161
He was showing us our
great grandfather's old gun -
402
00:17:28,327 --> 00:17:29,871
it's a family heirloom.
403
00:17:30,246 --> 00:17:32,748
I know you're supposed to
check if it's loaded, it's just...
404
00:17:33,166 --> 00:17:36,210
I guess they didn't and when
my brother took it, it just went off.
405
00:17:36,335 --> 00:17:38,713
I mean, thank God it only hit
my dad in the arm.
406
00:17:38,838 --> 00:17:40,548
It really was just an accident.
407
00:17:40,673 --> 00:17:42,175
All right, well,
if it was an accident,
408
00:17:42,341 --> 00:17:43,968
how come your brother took off?
409
00:17:44,302 --> 00:17:46,053
(Stammering)
Well...
410
00:17:46,429 --> 00:17:48,347
My brother's had a rough year,
it's...
411
00:17:48,473 --> 00:17:51,601
I guess, when he saw my dad hurt,
he just panicked.
412
00:17:51,767 --> 00:17:53,561
But, but he honestly
didn't mean it.
413
00:17:53,686 --> 00:17:55,062
I know my brother.
414
00:17:55,354 --> 00:17:56,689
Sam:
Okay, one more thing,
415
00:17:56,856 --> 00:17:59,442
you're saying your father and brother
were sitting here when the gun went off?
416
00:17:59,609 --> 00:18:00,526
Yeah.
417
00:18:00,693 --> 00:18:02,570
'Kay, well, if he was hit here
418
00:18:02,945 --> 00:18:04,280
and your brother
was sitting there,
419
00:18:04,447 --> 00:18:06,073
then the bullet would be...
420
00:18:06,407 --> 00:18:08,242
Somewhere around here.
421
00:18:08,409 --> 00:18:10,369
But if they were standing,
422
00:18:11,120 --> 00:18:13,456
and your brother
was pointing the gun,
423
00:18:14,832 --> 00:18:16,459
then the bullet...
424
00:18:16,918 --> 00:18:18,920
Would be about here.
425
00:18:19,921 --> 00:18:21,714
You wanna try this again?
426
00:18:21,881 --> 00:18:22,882
(Cell phone vibrates)
427
00:18:23,049 --> 00:18:24,342
Yeah... yeah, fine.
Just...
428
00:18:24,509 --> 00:18:26,177
Do you mind
if I check something?
429
00:18:36,062 --> 00:18:37,230
Where the hell are you?
430
00:18:37,396 --> 00:18:38,689
RJ:
You gotta help me, Simon.
431
00:18:38,814 --> 00:18:40,900
Simon: What am I supposed to do,
huh? I mean, the cops are here
432
00:18:41,025 --> 00:18:42,485
and they've got an entire army
out looking for you.
433
00:18:42,652 --> 00:18:43,986
Just come home.
434
00:18:44,111 --> 00:18:46,072
Mom's freaking out,
Dad's in the hospital.
435
00:18:46,197 --> 00:18:47,532
Is he gonna be okay?
436
00:18:47,698 --> 00:18:48,658
Simon:
Yeah, I think so.
437
00:18:48,783 --> 00:18:50,117
That's too bad.
438
00:18:51,536 --> 00:18:52,912
RJ, what's going on with you?
439
00:18:53,037 --> 00:18:55,831
Hey, don't worry about me.
I'm fine, okay?
440
00:18:55,957 --> 00:18:57,959
We just gotta get up north
and we'll be okay.
441
00:18:58,084 --> 00:19:00,419
What "up north"?
I don't even know what you mean.
442
00:19:00,586 --> 00:19:03,422
RJ: Well, you remember those stories
that Dad told about the Chilkoot Pass
443
00:19:03,548 --> 00:19:06,230
and his grandfather being up there
and how he made his name up there?
444
00:19:06,592 --> 00:19:08,094
- Remember?
- Yeah.
445
00:19:08,261 --> 00:19:09,345
Well, that's what
we're gonna do.
446
00:19:09,512 --> 00:19:10,972
We're gonna go up there,
we're gonna make our name.
447
00:19:11,138 --> 00:19:12,974
Making our names?
What're you talking about?
448
00:19:13,140 --> 00:19:14,517
(Leashes jingle)
449
00:19:15,393 --> 00:19:16,978
What's going on?
450
00:19:17,603 --> 00:19:19,272
- It is, right?
- We lose the trail?
451
00:19:19,397 --> 00:19:20,690
There's ammonia splashed
all over the place.
452
00:19:20,815 --> 00:19:22,024
Throws off the dogs.
453
00:19:22,191 --> 00:19:23,526
(Whistles)
454
00:19:23,651 --> 00:19:26,571
I mean, what, this kid's holding
ammonia in case of a manhunt?
455
00:19:26,696 --> 00:19:28,155
Spike: Ammonia's
good for a lot of stuff:
456
00:19:28,281 --> 00:19:30,241
Fertilizing, cleaning, bombs.
457
00:19:30,408 --> 00:19:31,701
You getting this, boss?
458
00:19:31,826 --> 00:19:33,202
Parker:
Yeah, copy that.
459
00:19:33,327 --> 00:19:35,288
I mean, we can be whoever
we wanna be up there;
460
00:19:35,413 --> 00:19:36,664
nobody will know us.
461
00:19:36,831 --> 00:19:38,291
Okay, you'll be safe.
462
00:19:38,457 --> 00:19:40,126
I just gotta get you
away from them.
463
00:19:40,293 --> 00:19:41,544
Yeah, but I am getting away.
464
00:19:41,669 --> 00:19:43,337
I'm going to school, remember?
465
00:19:45,798 --> 00:19:46,841
RJ?
466
00:19:46,966 --> 00:19:48,301
Yeah.
467
00:19:48,676 --> 00:19:51,512
Yeah-yeah.
You're right. Um...
468
00:19:54,599 --> 00:19:56,058
What about me?
469
00:20:00,263 --> 00:20:01,389
It's fine.
470
00:20:01,522 --> 00:20:02,773
You know what? It's fine.
Don't worry about it.
471
00:20:02,898 --> 00:20:04,317
Do what you want.
Um...
472
00:20:04,650 --> 00:20:06,402
The least you can do
is help me out, though?
473
00:20:06,527 --> 00:20:07,778
I'm trying to help.
474
00:20:07,903 --> 00:20:09,822
RJ: No,
I need money to get up there.
475
00:20:10,239 --> 00:20:12,325
Know what?
Meet me at the place.
476
00:20:12,450 --> 00:20:14,076
You know where, by noon, okay?
477
00:20:14,201 --> 00:20:15,328
Do it or else...
478
00:20:15,494 --> 00:20:17,288
I gotta do something else,
you know?
479
00:20:22,627 --> 00:20:24,378
(Indiscernible chatter
over police radio)
480
00:20:24,670 --> 00:20:25,963
(Keys jangle)
481
00:20:26,631 --> 00:20:27,882
Sam:
Where you going, Simon?
482
00:20:28,049 --> 00:20:30,092
Simon: Uh... I don't know,
I have to go out.
483
00:20:30,217 --> 00:20:32,845
Yeah? Where?
Mind if we tag along?
484
00:20:32,970 --> 00:20:35,264
No, it's...
Nah, it's not that important.
485
00:20:35,389 --> 00:20:36,932
(Phone vibrates)
486
00:20:37,058 --> 00:20:38,225
Your phone's buzzing.
487
00:20:38,351 --> 00:20:39,602
That your brother, Simon?
488
00:20:39,769 --> 00:20:41,312
No.
I dunno.
489
00:20:41,437 --> 00:20:42,813
You didn't even check it.
490
00:20:42,980 --> 00:20:45,107
Parker: Let's get the listing of
all the Strachan family phones,
491
00:20:45,232 --> 00:20:46,984
including RJ's cell.
492
00:20:48,653 --> 00:20:50,655
You know I'm not gonna
tell you anything.
493
00:20:50,821 --> 00:20:52,615
You might not mean to,
494
00:20:52,865 --> 00:20:54,325
but you are.
495
00:20:55,242 --> 00:20:56,869
We're just trying to help
your brother.
496
00:20:57,036 --> 00:20:58,663
You can help too.
497
00:21:05,002 --> 00:21:07,296
Man: Of course we want
to help in any way we can.
498
00:21:07,463 --> 00:21:08,798
Then it would be helpful
499
00:21:08,964 --> 00:21:10,925
if you could tell me more
about why you expelled RJ.
500
00:21:11,092 --> 00:21:12,927
And as I've already explained,
501
00:21:13,052 --> 00:21:15,179
all I can tell you
is that he was de-enrolled
502
00:21:15,304 --> 00:21:17,682
following an altercation
with his cadet team leader.
503
00:21:17,848 --> 00:21:19,308
Well, was he alone
in the altercation?
504
00:21:19,433 --> 00:21:21,936
Any other boys involved
were dealt with appropriately.
505
00:21:22,061 --> 00:21:23,062
To say anything more--
506
00:21:23,187 --> 00:21:24,605
Requires written consent
of his parents.
507
00:21:24,730 --> 00:21:26,232
We don't have time for that
right now.
508
00:21:26,357 --> 00:21:28,109
If you wanna help RJ,
you'll help me und--
509
00:21:28,234 --> 00:21:30,236
I'm sorry, doctor,
I've told you all I can.
510
00:21:30,361 --> 00:21:32,738
Now, you're welcome to take
Cadet Strachan's file.
511
00:21:32,905 --> 00:21:34,573
And please, give my regrets
512
00:21:34,740 --> 00:21:36,659
and regards to his father.
513
00:21:39,286 --> 00:21:40,830
Cadet:
This about RJ?
514
00:21:41,997 --> 00:21:43,541
You know RJ?
515
00:21:46,585 --> 00:21:48,921
We're heading north
on those co-ordinates.
516
00:21:49,046 --> 00:21:52,508
Parker: Triangulated signal from
the kid's cell phone's up ahead.
517
00:21:53,467 --> 00:21:57,012
Only you guys showing up
on infrared, sorry.
518
00:22:04,311 --> 00:22:05,896
Ed: We've got a
visual on the domicile,
519
00:22:06,063 --> 00:22:07,648
50 metres from our position.
520
00:22:07,815 --> 00:22:09,608
Wordsworth:
Still no infrared, guys.
521
00:22:09,775 --> 00:22:12,570
The kid's got survival training,
knows about camouflage.
522
00:22:12,695 --> 00:22:14,196
If he gets enough cover
on top of him,
523
00:22:14,363 --> 00:22:16,907
he can hide his heat signature,
so be careful.
524
00:22:18,075 --> 00:22:19,452
(Snaps fingers)
525
00:22:45,603 --> 00:22:48,272
This is the Strategic
Response Unit.
526
00:22:49,023 --> 00:22:51,192
RJ, come on out,
we don't want to hurt you.
527
00:22:51,317 --> 00:22:52,693
We can help.
528
00:22:59,033 --> 00:23:01,202
Give him a blast of CS gas.
529
00:23:03,746 --> 00:23:04,914
(Loud blast)
530
00:23:05,080 --> 00:23:06,332
(Glass shatters)
531
00:23:07,041 --> 00:23:08,542
(Smoke hisses)
532
00:23:11,712 --> 00:23:13,255
Boss, you sure
about that reading?
533
00:23:13,422 --> 00:23:15,925
No, he hasn't moved.
The kid's playing possum.
534
00:23:16,050 --> 00:23:17,676
(Gas hissing)
535
00:23:27,478 --> 00:23:29,021
(Door crashes open)
536
00:24:01,865 --> 00:24:03,889
We've got some news about RJ.
537
00:24:04,098 --> 00:24:05,349
Is he okay?
538
00:24:05,516 --> 00:24:07,893
Did you know hs been using
crystal methamphetamine?
539
00:24:08,018 --> 00:24:09,270
(Disbelieving laugh)
540
00:24:09,395 --> 00:24:10,896
No, no, there's no way.
541
00:24:11,063 --> 00:24:13,315
Parker: Right now,
he's in an unstable state:
542
00:24:13,774 --> 00:24:15,651
Euphoria, paranoia, mania.
543
00:24:15,776 --> 00:24:17,528
The fact that he's been using
in the middle of all this,
544
00:24:17,653 --> 00:24:19,363
that tells us that he's bingeing
545
00:24:19,488 --> 00:24:21,323
and he's headed
for a major crash, okay?
546
00:24:21,490 --> 00:24:24,326
So we need to bring him back
before he hurts himself any more,
547
00:24:24,493 --> 00:24:25,995
or anyone else.
548
00:24:27,580 --> 00:24:29,415
I can't deal with this
right now.
549
00:24:31,250 --> 00:24:33,002
Mom, please,
what am I supposed to do?
550
00:24:33,127 --> 00:24:35,296
You should leave while you can;
551
00:24:35,421 --> 00:24:37,506
before your father comes back.
552
00:24:42,261 --> 00:24:44,638
All I can do is say I'm sorry.
553
00:24:48,601 --> 00:24:50,686
What else have I ever done?
554
00:24:52,271 --> 00:24:54,148
(Receding footsteps)
555
00:25:01,488 --> 00:25:03,198
Hold on,
I can help you with this.
556
00:25:05,326 --> 00:25:06,827
Okay, how?
557
00:25:08,746 --> 00:25:11,040
I can show you where
my brother's hiding.
558
00:25:12,499 --> 00:25:14,501
(Helicopter rotors beat)
559
00:25:14,668 --> 00:25:16,211
(Hummer whirs)
560
00:25:19,632 --> 00:25:21,467
Just around that bend.
561
00:25:26,221 --> 00:25:27,681
No trail here.
562
00:25:27,848 --> 00:25:29,808
Sam: He's saying
go through the thicket.
563
00:25:32,937 --> 00:25:35,105
All right,
it's pretty heavy brush.
564
00:25:35,230 --> 00:25:37,816
Extended line formation,
10 to 15 metres apart.
565
00:25:37,983 --> 00:25:39,318
Let's go.
566
00:25:44,281 --> 00:25:47,159
Parker: Hey, Sam,
walk away from the kid.
567
00:25:51,538 --> 00:25:52,957
(Door shuts)
568
00:25:57,294 --> 00:26:00,130
Jules told me about your buddy.
My condolences.
569
00:26:00,756 --> 00:26:03,884
Anyway, you and the kid seem
to have a good connection going.
570
00:26:04,510 --> 00:26:07,596
He may open up more to you,
and if he does,
571
00:26:07,763 --> 00:26:09,848
I just need you
to listen for some things.
572
00:26:10,015 --> 00:26:11,225
I don't...
573
00:26:11,350 --> 00:26:12,935
It's really not my thing yet,
boss.
574
00:26:13,060 --> 00:26:15,270
Parker: No, no, no,
you're doing fine. You're doing fine.
575
00:26:15,437 --> 00:26:16,897
Just trust your instincts.
576
00:26:17,022 --> 00:26:20,025
This secret trail hiding place
from when they were kids,
577
00:26:20,084 --> 00:26:21,177
you buy it?
578
00:26:21,235 --> 00:26:22,277
Yeah.
579
00:26:22,444 --> 00:26:24,238
He knows his brother,
where he's going.
580
00:26:24,405 --> 00:26:25,739
Okay, then.
581
00:26:27,032 --> 00:26:29,159
I think you need
to ask him something.
582
00:26:29,326 --> 00:26:32,538
Whether he answers or not,
here's what we're looking for...
583
00:26:32,997 --> 00:26:34,832
Cadet: I've been worried about him,
is he okay?
584
00:26:34,999 --> 00:26:36,041
Hard to say.
585
00:26:36,166 --> 00:26:37,835
Cops haven't brought him in yet.
586
00:26:38,002 --> 00:26:40,170
He's in a lot of trouble.
587
00:26:40,754 --> 00:26:43,132
So you want to tell me
about the meth, Torley?
588
00:26:44,299 --> 00:26:45,551
Look.
589
00:26:45,676 --> 00:26:47,803
I could care less about
the how and who of this,
590
00:26:47,928 --> 00:26:49,763
I just need to know why.
591
00:26:50,556 --> 00:26:52,349
RJ was different
from the rest of us;
592
00:26:52,474 --> 00:26:54,268
he worked hard,
stayed out of trouble,
593
00:26:54,393 --> 00:26:57,688
kept saying, "one year and
I'm outta here. One year."
594
00:26:58,230 --> 00:26:59,648
He's a good guy.
595
00:27:00,274 --> 00:27:01,692
Then one night he comes to me,
596
00:27:01,817 --> 00:27:04,069
he can't sleep;
He's having nightmares.
597
00:27:04,194 --> 00:27:06,405
It turns out
he doesn't wanna sleep,
598
00:27:06,572 --> 00:27:07,656
he wants to stay up.
599
00:27:07,823 --> 00:27:09,074
So he starts taking meth?
600
00:27:09,241 --> 00:27:11,702
Taking it and making it;
He loves chemistry.
601
00:27:11,869 --> 00:27:13,746
But he didn't really lose it
602
00:27:13,871 --> 00:27:15,539
until the thing
with the cadet leader --
603
00:27:15,664 --> 00:27:17,624
- Simpson.
- Mm-hmm.
604
00:27:21,378 --> 00:27:23,005
Two nights ago --
605
00:27:23,130 --> 00:27:25,090
it's me,
a couple other guys, RJ --
606
00:27:25,215 --> 00:27:26,300
we're partying.
607
00:27:26,467 --> 00:27:29,178
Simpson finds us, goes berserk,
608
00:27:29,344 --> 00:27:30,929
we're all going home,
blah-blah-blah.
609
00:27:31,072 --> 00:27:32,640
Of course, he comes at me first.
610
00:27:32,724 --> 00:27:33,891
Why "of course."
611
00:27:34,016 --> 00:27:35,225
Because I'm half his size?
612
00:27:35,392 --> 00:27:36,769
Because he's just a douche
that way?
613
00:27:36,935 --> 00:27:41,398
So he grabs me
and RJ just goes off on him;
614
00:27:41,565 --> 00:27:44,860
starts kicking his ass,
total hardcore.
615
00:27:45,569 --> 00:27:47,321
Simpson's still
in the infirmary.
616
00:27:47,488 --> 00:27:49,281
I guess that was enough
for the school
617
00:27:49,448 --> 00:27:52,201
and...
That was it for RJ.
618
00:27:53,202 --> 00:27:55,496
I hope he's got good friends
out there
619
00:27:55,829 --> 00:27:58,582
because none of us
were much good for him in here.
620
00:27:59,416 --> 00:28:01,919
(Helicopter rotors beat)
621
00:28:05,047 --> 00:28:06,757
Got his shoes again.
622
00:28:07,424 --> 00:28:08,967
You're not at the trail yet.
623
00:28:09,134 --> 00:28:11,678
I know,
and they're heading that way, but...
624
00:28:13,847 --> 00:28:15,474
Sam, lines of force
are supposed to go
625
00:28:15,641 --> 00:28:17,768
in the opposite direction
of the track, correct?
626
00:28:17,858 --> 00:28:18,881
Sam:
Yeah.
627
00:28:18,936 --> 00:28:20,604
Well, these are going
the same way.
628
00:28:21,438 --> 00:28:23,232
Doesn't make any sense.
629
00:28:24,566 --> 00:28:26,193
Unless he's wearing
his shoes backwards
630
00:28:26,318 --> 00:28:28,028
and bringing us
on a goose chase.
631
00:28:28,904 --> 00:28:31,824
Sam: Ed, do you wanna follow
the footprints back?
632
00:28:32,116 --> 00:28:35,202
Ed: Good plan,
Sam. Let's go back 500 metres.
633
00:28:35,369 --> 00:28:37,204
If nothing, we turn back.
634
00:28:38,038 --> 00:28:40,165
Sam, bring the Hummer around
and meet us.
635
00:28:41,959 --> 00:28:44,211
Good. Deeper.
636
00:28:48,382 --> 00:28:50,968
Why are they going that way?
The trail's the other way.
637
00:28:52,928 --> 00:28:56,140
My boss,
he's a really smart guy.
638
00:28:56,265 --> 00:28:58,308
He can tell things about people.
639
00:28:58,725 --> 00:29:00,602
He wanted me to ask you,
640
00:29:01,103 --> 00:29:02,771
your old man...
641
00:29:03,313 --> 00:29:05,190
He hit you and RJ?
642
00:29:10,904 --> 00:29:13,115
So you grew up around here, huh?
643
00:29:13,231 --> 00:29:16,660
Running around, hide and go seek,
that kind of thing?
644
00:29:21,373 --> 00:29:23,292
Parker: Okay, team,
heads up, eyes sharp.
645
00:29:23,417 --> 00:29:24,918
This kid's headed for a crash
646
00:29:25,043 --> 00:29:27,337
and when he does,
it's gonna be fast and ugly.
647
00:29:30,799 --> 00:29:33,302
I never had a brother,
must be nice.
648
00:29:33,468 --> 00:29:35,137
It kinda depends.
649
00:29:35,237 --> 00:29:37,890
When he shoots your dad and
gets the cops coming after him,
650
00:29:37,914 --> 00:29:39,725
not so much.
651
00:29:41,255 --> 00:29:44,522
A lot of guys I know,
same thing: out of control.
652
00:29:44,746 --> 00:29:47,154
They just needed a little
guidance. They turned out okay.
653
00:29:47,373 --> 00:29:49,118
- Yeah?
- Yeah. Sure.
654
00:29:49,320 --> 00:29:51,562
This one guy I knew
in basic training --
655
00:29:51,741 --> 00:29:53,570
loud, dumb, fat --
656
00:29:53,711 --> 00:29:55,921
everybody says this is the
guy who ditches out in a week --
657
00:29:55,984 --> 00:29:57,404
we took bets and everything.
658
00:29:57,611 --> 00:29:58,811
Six months later,
659
00:29:58,869 --> 00:30:00,704
he was at the head
of the grad parade.
660
00:30:00,871 --> 00:30:02,039
Wasn't a guy there
661
00:30:02,206 --> 00:30:03,832
who wouldn't follow him
anywhere.
662
00:30:05,209 --> 00:30:07,628
I spent a week
on a mountainside with him,
663
00:30:07,878 --> 00:30:10,714
he told me about his family.
Pffft...
664
00:30:10,797 --> 00:30:12,132
Believe me,
665
00:30:12,633 --> 00:30:14,760
I figured, "man, if you can
get through that,
666
00:30:14,801 --> 00:30:16,470
you can get through
anything."
667
00:30:17,346 --> 00:30:19,223
So he turned out okay?
668
00:30:20,057 --> 00:30:22,351
Yeah. Sure he did.
669
00:30:25,812 --> 00:30:27,689
Somewhere you need to be, Simon?
670
00:30:30,108 --> 00:30:32,236
(Foliage crunches underfoot)
671
00:30:35,781 --> 00:30:37,491
(Shot fires in the distance)
672
00:30:37,824 --> 00:30:39,159
Shot fired.
673
00:30:39,576 --> 00:30:40,953
Anybody see the flash?
674
00:30:41,119 --> 00:30:42,746
Wordsworth and Jules:
Negative.
675
00:30:42,871 --> 00:30:44,122
Simon: What's happening,
what are you doing?
676
00:30:44,289 --> 00:30:46,041
If that was RJ,
we're gonna find him with this.
677
00:30:46,208 --> 00:30:47,834
Please don't hurt him.
Do not hurt him.
678
00:30:47,960 --> 00:30:49,044
(Infrared hums and beeps)
679
00:30:49,169 --> 00:30:50,337
Sam:
Got it!
680
00:30:50,462 --> 00:30:53,090
Okay, team, shot signature's
coming from quadrant 4C,
681
00:30:53,215 --> 00:30:54,633
that's 100 metres due east,
682
00:30:54,800 --> 00:30:56,134
we're gonna do
a pincer formation.
683
00:30:56,260 --> 00:30:57,803
Ed, Jules, Wordy, you're Alpha.
684
00:30:57,970 --> 00:31:00,514
Head northeast,
around 25 degrees, 100 metres,
685
00:31:00,639 --> 00:31:02,182
you'll be in quadrant 4B.
686
00:31:02,349 --> 00:31:04,309
Spike, Lewis, Bravo.
687
00:31:04,434 --> 00:31:06,019
Southeast, 120 degrees,
688
00:31:06,144 --> 00:31:07,646
hit him from below.
689
00:31:11,316 --> 00:31:13,735
Alpha, we got a sig
coming right at you.
690
00:31:14,653 --> 00:31:16,947
Female jogger:
(Terrified breaths)
691
00:31:18,031 --> 00:31:19,366
(Exhales)
692
00:31:21,535 --> 00:31:22,911
Jules.
693
00:31:23,078 --> 00:31:24,538
Okay. You're okay.
694
00:31:24,705 --> 00:31:26,540
You're okay.
Can you tell me what happened?
695
00:31:26,707 --> 00:31:28,333
Jogger:
I was running and, and...
696
00:31:28,453 --> 00:31:30,038
And he had a gun
and I didn't have any money
697
00:31:30,087 --> 00:31:31,345
and he went to hit me.
(Choked sob)
698
00:31:31,378 --> 00:31:33,255
And so I ran
and then he shot at me.
699
00:31:33,422 --> 00:31:35,340
(Foliage crunches underfoot)
700
00:31:36,341 --> 00:31:38,051
Sam: Bravo team,
you're almost on another sig.
701
00:31:38,176 --> 00:31:39,469
Be careful.
702
00:31:42,306 --> 00:31:43,348
Hold up, hold up.
703
00:31:43,515 --> 00:31:44,558
Lewis:
What?
704
00:31:44,725 --> 00:31:46,184
You hear something?
705
00:31:47,019 --> 00:31:48,478
(Canister explodes,
flames flare)
706
00:31:48,603 --> 00:31:50,063
Spike:
Whoa! I'm hit!
707
00:31:50,188 --> 00:31:52,232
Lew, I'm on fire!
I'm on fire!
708
00:31:52,357 --> 00:31:53,483
Spike!
709
00:31:54,401 --> 00:31:56,445
Officer down!
Officer down!
710
00:31:56,611 --> 00:31:58,155
Quad 4C!
711
00:31:58,322 --> 00:31:59,865
Spike: Ahhh!
Lewis: We need assistance!
712
00:32:00,032 --> 00:32:01,950
Lewis: Officer down!
Officer down!
713
00:32:02,868 --> 00:32:04,494
Lewis:
I'm fine, thanks.
714
00:32:04,870 --> 00:32:06,538
Spike:
Ammonium trilodite.
715
00:32:06,654 --> 00:32:09,333
Homemade explosive of every
anarchist, jackass...
716
00:32:09,708 --> 00:32:10,917
and troublemaker.
717
00:32:11,084 --> 00:32:13,462
Kid hits me
with ammonium trilodide.
718
00:32:13,587 --> 00:32:14,963
Unbelievable.
719
00:32:15,130 --> 00:32:17,257
I'm sorry, man,
I should've seem him.
720
00:32:17,758 --> 00:32:18,633
I'm sorry.
721
00:32:18,800 --> 00:32:20,469
Bro, seriously, shut up.
722
00:32:20,761 --> 00:32:22,679
But I will say
just one last time,
723
00:32:22,846 --> 00:32:25,140
Romans and woods.
All I'm saying.
724
00:32:25,265 --> 00:32:26,850
(Vehicle whirs away)
725
00:32:34,858 --> 00:32:35,984
All right, I'm here.
726
00:32:36,151 --> 00:32:37,152
According to the doc,
727
00:32:37,319 --> 00:32:39,196
the kid didn't just attack
the cadet leader.
728
00:32:39,321 --> 00:32:40,572
He attacked the cadet leader
729
00:32:40,697 --> 00:32:43,200
after he saw him grab
another kid.
730
00:32:43,325 --> 00:32:45,327
Abused kids lash out;
731
00:32:45,452 --> 00:32:47,746
this looks like a kid
who got used to lashing out
732
00:32:47,913 --> 00:32:50,290
to protect someone else,
like a baby brother.
733
00:32:50,457 --> 00:32:51,792
The path Simon marked for us
734
00:32:51,958 --> 00:32:54,503
was the exact opposite
of where RJ was headed.
735
00:32:54,920 --> 00:32:57,005
Kid lied to us;
I guess I was wrong.
736
00:32:57,130 --> 00:32:58,340
I got a man down
737
00:32:58,507 --> 00:33:00,801
and I could care less
about this kid's psychodrama.
738
00:33:00,926 --> 00:33:02,761
This game is over now.
739
00:33:02,928 --> 00:33:05,680
I don't want you
rushing back in angry, Ed.
740
00:33:05,760 --> 00:33:07,194
It's a little late
for that, boss.
741
00:33:07,266 --> 00:33:08,809
Let me talk to the kid.
742
00:33:08,934 --> 00:33:10,936
You know what?
I appreciate the effort, Sam,
743
00:33:11,061 --> 00:33:13,230
but... this is their bond.
744
00:33:13,480 --> 00:33:15,524
You're never gonna get brother
to turn on brother.
745
00:33:15,649 --> 00:33:16,775
The kid's a lost lead.
746
00:33:16,853 --> 00:33:18,170
No, I just didn't get it before,
747
00:33:18,228 --> 00:33:19,688
let me try one more time.
748
00:33:27,327 --> 00:33:30,414
You're just gonna let him hang
like everybody else has?
749
00:33:32,457 --> 00:33:34,501
You don't know
anything about us.
750
00:33:34,835 --> 00:33:37,462
I know this: Your brother's
gonna get killed.
751
00:33:37,963 --> 00:33:39,840
Maybe that's what he wants?
752
00:33:40,340 --> 00:33:42,050
Is that what you want?
753
00:33:45,345 --> 00:33:47,013
Whether it was a...
754
00:33:47,931 --> 00:33:51,143
a belt or a cane
or sometimes just a fist,
755
00:33:52,468 --> 00:33:54,137
RJ was always there.
756
00:33:54,229 --> 00:33:55,730
Standing right in front of me,
757
00:33:55,897 --> 00:33:57,607
taking the worst of it
every time.
758
00:33:58,775 --> 00:34:00,235
He'd say...
759
00:34:00,360 --> 00:34:02,112
"What're you so scared of, huh?
760
00:34:02,279 --> 00:34:03,864
I'm still here, aren't I?"
761
00:34:11,204 --> 00:34:13,957
How am I supposed to turn him in
after that, huh?
762
00:34:15,167 --> 00:34:16,710
I can't turn...
763
00:34:26,011 --> 00:34:28,305
You'll be saving him
by bringing him in.
764
00:34:29,306 --> 00:34:30,724
Or you're gonna spend
the rest of your life
765
00:34:30,849 --> 00:34:33,185
wondering what might've happened
if you just tried.
766
00:34:36,062 --> 00:34:39,524
Look, I...
I promise you this.
767
00:34:39,858 --> 00:34:43,695
Together, we can bring
your brother back alive.
768
00:34:44,362 --> 00:34:47,616
Because so long as he's alive
there's hope, right?
769
00:34:51,578 --> 00:34:53,121
(Trees rustle)
770
00:35:02,339 --> 00:35:04,466
(Birds chirp, trees rustle)
771
00:35:08,303 --> 00:35:09,804
Hey, I knew you'd come.
772
00:35:09,971 --> 00:35:11,223
Remember this place?
773
00:35:11,389 --> 00:35:12,766
Remember the summers
we used to have here?
774
00:35:12,891 --> 00:35:14,643
- Remember that?
- Yeah, sure.
775
00:35:17,729 --> 00:35:19,272
You burned up that cop
pretty bad, RJ.
776
00:35:19,397 --> 00:35:20,732
Yeah, okay, well...
777
00:35:20,857 --> 00:35:22,651
You know, he shouldn't
have come after me then.
778
00:35:22,817 --> 00:35:24,528
You know, that's what you get.
779
00:35:26,321 --> 00:35:27,489
Hey.
780
00:35:27,614 --> 00:35:28,949
Hey, hey, hey.
781
00:35:29,115 --> 00:35:30,492
It's okay, man.
782
00:35:30,617 --> 00:35:32,536
It's me, buddy,
what're you so scared of?
783
00:35:32,786 --> 00:35:34,246
Come on, man.
784
00:35:34,996 --> 00:35:36,456
Meth?
785
00:35:36,873 --> 00:35:38,041
Blowing up cops in the woods?
786
00:35:38,208 --> 00:35:40,001
I mean, who does this?
Who are you now?
787
00:35:41,211 --> 00:35:43,672
The same guy who was there
for you every night,
788
00:35:44,422 --> 00:35:45,924
every time.
789
00:35:46,132 --> 00:35:47,717
Do you remember him?
790
00:35:50,345 --> 00:35:53,431
Yeah. That guy never
scared me before.
791
00:35:55,892 --> 00:35:58,478
I'm just tired, Simon.
You know?
792
00:35:58,603 --> 00:36:00,522
Yeah, I know, man.
793
00:36:02,649 --> 00:36:06,570
I was up there and uh...
you know, I was doing good.
794
00:36:07,195 --> 00:36:08,530
I was.
795
00:36:09,990 --> 00:36:11,408
Started getting these nightmares
796
00:36:11,462 --> 00:36:12,839
and I just figured,
if I stayed up,
797
00:36:12,867 --> 00:36:14,744
you know, I just...
I'd be okay.
798
00:36:14,869 --> 00:36:16,746
You know, I'd just get
through the year,
799
00:36:16,871 --> 00:36:19,583
come back to you,
we'd get outta here.
800
00:36:19,833 --> 00:36:21,668
We'd be safe, you know?
801
00:36:22,502 --> 00:36:24,504
But RJ, no matter where we go,
it'll still be us.
802
00:36:24,671 --> 00:36:25,880
Okay. Good.
803
00:36:26,047 --> 00:36:27,257
Okay, well, let's go then.
Come on.
804
00:36:27,424 --> 00:36:29,092
No, RJ, just listen.
805
00:36:30,218 --> 00:36:33,179
Remember that time dad lost
his watch and he blamed me?
806
00:36:34,556 --> 00:36:35,890
Yeah.
807
00:36:36,057 --> 00:36:38,727
And he came at me at dinner
and he had that old belt;
808
00:36:39,152 --> 00:36:41,146
you jumped in and you
grabbed it. Remember that?
809
00:36:41,271 --> 00:36:42,814
Yeah, sure.
Of course.
810
00:36:43,440 --> 00:36:44,983
Hurt like hell.
(Chuckles)
811
00:36:45,150 --> 00:36:47,110
Yeah.
Yeah, you grabbed it,
812
00:36:47,277 --> 00:36:49,404
even though it almost
ripped off your hand.
813
00:36:50,071 --> 00:36:51,531
You wouldn't let go.
814
00:36:51,656 --> 00:36:52,824
Yeah.
815
00:36:52,991 --> 00:36:54,659
He was pulling on it
and he was going crazy
816
00:36:54,784 --> 00:36:56,786
and mom was crying,
and I was crying,
817
00:36:56,911 --> 00:36:58,371
but you wouldn't let go.
818
00:36:58,496 --> 00:36:59,789
Okay.
819
00:37:00,415 --> 00:37:02,334
I just want you to know,
I'll never forget that.
820
00:37:02,459 --> 00:37:04,878
- Yeah, okay.
- You wouldn't let go.
821
00:37:05,045 --> 00:37:06,838
I'm never gonna
let you go either, RJ.
822
00:37:07,005 --> 00:37:09,174
No matter what happens,
all right?
823
00:37:10,592 --> 00:37:12,510
Okay. Sure.
824
00:37:12,636 --> 00:37:14,137
I don't know what
you're talking about, man,
825
00:37:14,262 --> 00:37:16,014
but uh... we should really
get outta here.
826
00:37:16,139 --> 00:37:17,724
No, no, no matter what happens.
827
00:37:20,143 --> 00:37:21,728
What do you mean?
828
00:37:23,104 --> 00:37:25,106
I'm just,
I'm saying why don't we...
829
00:37:26,316 --> 00:37:27,233
No way.
830
00:37:27,400 --> 00:37:28,318
RJ. RJ.
No way.
831
00:37:28,443 --> 00:37:29,819
RJ, just...
No way.
832
00:37:30,070 --> 00:37:31,696
(Hard punch, grunt of effort)
833
00:37:32,113 --> 00:37:33,448
RJ.
834
00:37:34,741 --> 00:37:36,368
(Struggling grunts)
835
00:37:36,493 --> 00:37:38,912
Simon: RJ!
RJ: (Screams)
836
00:37:39,371 --> 00:37:40,872
RJ: I'm sorry. I'm sorry.
837
00:37:41,039 --> 00:37:43,708
Simon: Ah! No! RJ!
RJ, no! No, RJ!
838
00:37:43,875 --> 00:37:46,503
Ed: Settle down, son.
Settle down.
839
00:37:46,670 --> 00:37:48,213
Simon:
No! RJ!
840
00:37:48,338 --> 00:37:49,714
Wordsworth: Ed! Ed! I
can't get a hold of him.
841
00:37:49,839 --> 00:37:51,466
Simon: RJ!
Sam: It's okay.
842
00:37:51,609 --> 00:37:53,194
RJ: Simon!
Simon: Look at me!
843
00:37:53,343 --> 00:37:54,511
Simon: (Screaming)
Let go of him!
844
00:37:54,598 --> 00:37:55,723
Sam: It's okay now.
It's over now.
845
00:37:55,762 --> 00:37:56,971
Simon: I'm sorry!
RJ: Get off of him!
846
00:37:57,097 --> 00:37:58,390
Get off of him!
847
00:37:58,515 --> 00:37:59,974
Simon:
I'm sorry.
848
00:38:00,308 --> 00:38:02,727
I got you now.
It's okay, soldier.
849
00:38:02,852 --> 00:38:04,479
I got you.
850
00:38:04,604 --> 00:38:07,148
(Vehicle whirs to a stop,
door opens)
851
00:38:10,266 --> 00:38:11,334
(Door shuts)
852
00:38:12,445 --> 00:38:13,780
- Unh-unh.
- Excuse me.
853
00:38:13,947 --> 00:38:15,448
Yeah, I'm sorry, sir,
that's just, uh...
854
00:38:15,573 --> 00:38:17,075
That's not gonna happen.
855
00:38:17,242 --> 00:38:19,160
And why is that, exactly?
856
00:38:19,452 --> 00:38:21,287
Well, that's a good question.
857
00:38:21,538 --> 00:38:23,707
Here's a better question, sir:
858
00:38:24,165 --> 00:38:25,709
Who does the big-time
lawyer call
859
00:38:25,875 --> 00:38:27,794
when he needs a big-time lawyer?
860
00:38:31,589 --> 00:38:33,925
I've had just about
enough of this.
861
00:38:34,134 --> 00:38:35,844
Haven't we all.
862
00:38:43,879 --> 00:38:44,997
(Car starts up)
863
00:38:45,061 --> 00:38:46,271
Jules:
Hey.
864
00:38:46,521 --> 00:38:48,189
Lewis and Spike are out
of the hospital.
865
00:38:48,314 --> 00:38:49,524
You seen sarge?
866
00:38:49,649 --> 00:38:51,025
Yeah, he met up with the doc;
867
00:38:51,151 --> 00:38:52,610
they're gonna get that kid
a psych evaluation.
868
00:38:52,777 --> 00:38:54,320
They don't think
he belongs in jail.
869
00:38:54,487 --> 00:38:55,739
Where's Sam at?
870
00:38:55,864 --> 00:38:58,158
Oh, he had, um,
he had some personal stuff.
871
00:39:02,412 --> 00:39:04,789
("We Made A Pact" by
Hey Rosetta) ♪ You... ♪
872
00:39:05,749 --> 00:39:10,086
♪ You and I made a pact ♪
873
00:39:11,504 --> 00:39:16,634
♪ A deal that as we lay dying ♪
874
00:39:18,052 --> 00:39:21,890
♪ We think about
each other then ♪
875
00:39:23,808 --> 00:39:27,353
♪ We smile as we're taken in ♪
876
00:39:27,479 --> 00:39:29,439
♪ I... ♪
877
00:39:29,773 --> 00:39:33,985
♪ I listen like a little child ♪
878
00:39:35,528 --> 00:39:40,950
♪ To the story
of your earthbound pilot ♪
879
00:39:42,285 --> 00:39:45,789
♪ He plummeted so violent ♪
880
00:39:48,166 --> 00:39:53,421
♪ A parachute not opening ♪
881
00:39:55,590 --> 00:39:59,469
♪ And rushing to oblivion ♪
882
00:40:01,554 --> 00:40:05,266
♪ He broke into
that knowing grin ♪
883
00:40:05,934 --> 00:40:07,602
♪♪
884
00:40:21,366 --> 00:40:23,409
♪ And I... ♪
885
00:40:24,619 --> 00:40:28,873
♪ I think about that a lot ♪
886
00:40:30,458 --> 00:40:35,588
♪ 'Cause a lot
is what I've not got ♪
887
00:40:37,173 --> 00:40:41,219
♪ A smile is what
I used to expect ♪
888
00:40:42,971 --> 00:40:46,391
♪ In the clutches
of this darkness ♪
889
00:40:46,474 --> 00:40:50,895
♪ You billowed like
a bowl of silk ♪
890
00:40:51,437 --> 00:40:55,400
♪ And slowed me
from my ruining ♪
63222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.