All language subtitles for Flashpoint - 1x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,712 --> 00:00:17,214 (Equipment rattles) 2 00:00:17,631 --> 00:00:19,466 Parker: Sierra One, wait on my Scorpio. 3 00:00:19,550 --> 00:00:21,385 Sam: Sierra One, copy. 4 00:00:26,223 --> 00:00:28,016 Man: Get those hands up. 5 00:00:29,893 --> 00:00:31,812 Hands up! Get your hands up! 6 00:00:33,439 --> 00:00:35,357 Hang on, here he comes. 7 00:00:37,359 --> 00:00:39,027 I got the solution. 8 00:00:39,653 --> 00:00:41,655 Man: Get down. (Woman yelps) Get down! 9 00:00:41,947 --> 00:00:43,157 Don't! 10 00:00:43,240 --> 00:00:44,450 Don't do it! 11 00:00:44,533 --> 00:00:45,951 Stop! 12 00:00:47,202 --> 00:00:48,745 (Whimpering quietly) 13 00:00:50,956 --> 00:00:52,958 (Distorted sound of tape rewinding) 14 00:00:53,083 --> 00:00:54,877 Spike and Jules: No! Please! Please don't kill us! 15 00:00:55,002 --> 00:00:56,462 Lewis: Why not? 16 00:00:56,587 --> 00:00:57,963 What do I got to lose? 17 00:00:58,088 --> 00:00:59,339 You sound very upset. 18 00:00:59,423 --> 00:01:00,883 You're damn straight I am! 19 00:01:00,966 --> 00:01:02,634 Sam: I hear what you're saying, okay? 20 00:01:02,718 --> 00:01:05,304 Stay in control, this is your negotiation. 21 00:01:07,055 --> 00:01:09,016 What do we need to do, so that we can all go home? 22 00:01:09,141 --> 00:01:10,267 You can give me what I want? 23 00:01:10,350 --> 00:01:11,393 I'd like to try. 24 00:01:11,477 --> 00:01:12,978 Lewis: You know what I'd really like? 25 00:01:13,228 --> 00:01:14,771 I'd like some coke. 26 00:01:14,980 --> 00:01:16,356 How about that, huh? 27 00:01:16,523 --> 00:01:18,275 You gimme an ounce, this is over. 28 00:01:19,568 --> 00:01:22,112 Lewis: Hello? Ed: I'm gonna do it! Hello?! 29 00:01:22,279 --> 00:01:23,697 Spike: A little help here. 30 00:01:23,864 --> 00:01:25,282 Ed: Hello? Spike: Hello?! 31 00:01:25,449 --> 00:01:26,909 Lewis: You hear me, but you're not doin' nothin' about it! 32 00:01:27,075 --> 00:01:28,535 He's a lying pig! 33 00:01:28,560 --> 00:01:30,081 Sam: I'm not a liar. 34 00:01:30,106 --> 00:01:31,587 Parker: Don't argue, just... Get him back. 35 00:01:31,612 --> 00:01:33,790 Sam: Okay, look, you're obviously very upset. 36 00:01:33,999 --> 00:01:35,751 Yes, yes, you know what that means? 37 00:01:35,959 --> 00:01:38,295 Jules: You know, I really wish a cop would negotiate us to safety. 38 00:01:38,504 --> 00:01:40,380 Come on, Sam, just talk to them. 39 00:01:41,340 --> 00:01:42,716 Lewis: Dude, you know what I want! 40 00:01:42,883 --> 00:01:44,301 I'm not giving you cocaine, jackass. 41 00:01:44,510 --> 00:01:46,011 Bang, bang. 42 00:01:46,261 --> 00:01:49,223 Spike: Jackass? Did he say jackass? 43 00:01:49,389 --> 00:01:51,266 Parker: Okay, Sam, let's talk this through. 44 00:01:51,475 --> 00:01:53,560 Just gimme a minute, sarge. 45 00:02:00,442 --> 00:02:02,236 Can't you just give me some more time, 'kay? 46 00:02:02,444 --> 00:02:04,196 What about... Just give me a week? 47 00:02:04,780 --> 00:02:07,032 Okay, a couple of days then. Just a couple... 48 00:02:08,659 --> 00:02:10,661 (Siren wails in the distance) 49 00:02:10,953 --> 00:02:12,621 No, fine. 50 00:02:14,790 --> 00:02:16,750 Maybe I'll get it tonight. 51 00:02:18,961 --> 00:02:20,087 (Cell phone beeps off) 52 00:02:20,295 --> 00:02:21,922 (Phone snaps shut) 53 00:02:28,428 --> 00:02:30,180 (Clip clicks into place) 54 00:02:35,561 --> 00:02:37,646 (Velcro strips rip apart) 55 00:02:44,820 --> 00:02:47,072 Long way from Kandahar, huh? 56 00:02:48,031 --> 00:02:49,700 I was doing everything right, wasn't I? 57 00:02:49,908 --> 00:02:51,243 Mirroring, emotional labelling, 58 00:02:51,333 --> 00:02:53,370 "I" messaging, everything in the book, but I just... 59 00:02:53,579 --> 00:02:55,163 Need to listen. 60 00:02:56,707 --> 00:02:58,667 Look, you can kick ass like nobody's business 61 00:02:58,875 --> 00:03:00,586 and you look great in the cool pants, 62 00:03:00,794 --> 00:03:02,296 but as long as you're out there 63 00:03:02,421 --> 00:03:03,922 and you're trying to talk to somebody, 64 00:03:04,053 --> 00:03:05,930 you've gotta be able to listen, 65 00:03:06,383 --> 00:03:08,051 you've gotta be able to connect. 66 00:03:08,189 --> 00:03:09,960 I know. Okay, it's just... 67 00:03:10,072 --> 00:03:13,807 How do I connect to bad guys, when I spent four years shooting 'em? 68 00:03:15,809 --> 00:03:17,853 I just need to finish this review. 69 00:03:18,061 --> 00:03:19,771 Nah, you need time, 70 00:03:20,355 --> 00:03:22,816 field training, a little patience. 71 00:03:22,946 --> 00:03:24,239 Okay? 72 00:03:24,568 --> 00:03:27,195 Remember, you got the cool pants down. 73 00:03:33,535 --> 00:03:34,911 Woman: Twelve months ago, 74 00:03:35,078 --> 00:03:37,956 this bank was city central's lowest performing branch 75 00:03:38,165 --> 00:03:39,916 in the downtown core. 76 00:03:40,417 --> 00:03:42,085 Since then, 77 00:03:42,294 --> 00:03:44,254 thanks to all of you, 78 00:03:44,588 --> 00:03:46,882 we're at number two. (Employees applaud) 79 00:03:47,090 --> 00:03:48,300 (Door opens) 80 00:03:48,508 --> 00:03:49,801 Now, before we start the new week, 81 00:03:50,010 --> 00:03:51,470 I'd like to highlight the current figures 82 00:03:51,637 --> 00:03:52,846 from our sales team. 83 00:03:53,055 --> 00:03:54,931 Top seller, third week running... 84 00:03:55,140 --> 00:03:56,350 I'm sorry, Ms. Skellar. 85 00:03:56,558 --> 00:03:58,101 Ms. Skellar: Please, join your group. 86 00:03:59,519 --> 00:04:03,607 Top sales figure for RRSPs and mutual funds, 87 00:04:03,815 --> 00:04:05,567 goes to Wendy Traylor. 88 00:04:05,776 --> 00:04:06,985 Great work, Wendy. 89 00:04:07,194 --> 00:04:08,779 (Employees applaud) 90 00:04:10,155 --> 00:04:11,907 Let's have an excellent week, everyone. 91 00:04:12,115 --> 00:04:13,283 Thank you. 92 00:04:13,492 --> 00:04:15,035 (Muffled chatter) 93 00:04:16,328 --> 00:04:17,621 Ms. Skellar: Paul? 94 00:04:17,727 --> 00:04:19,020 Paul, a word? 95 00:04:20,791 --> 00:04:23,835 Ms. Skellar, I'm really sorry. My wife has just... 96 00:04:24,044 --> 00:04:25,170 Paul. 97 00:04:25,379 --> 00:04:27,297 Please, you don't have to apologize 98 00:04:27,506 --> 00:04:29,174 for what's happening in your personal life. 99 00:04:29,266 --> 00:04:30,396 Ever. 100 00:04:30,550 --> 00:04:32,678 Thank you. It's a been hard week. 101 00:04:32,886 --> 00:04:34,930 But... (Exhales) 102 00:04:35,138 --> 00:04:38,475 You can't expect your team to pull your weight either. 103 00:04:39,101 --> 00:04:41,520 It's a question of priorities. 104 00:04:42,062 --> 00:04:43,980 Figure out yours, please. 105 00:04:44,189 --> 00:04:45,774 Yes, absolutely. 106 00:04:45,982 --> 00:04:47,317 That's all. 107 00:04:48,318 --> 00:04:51,196 Oh, and can someone ask security to call the alarm company, 108 00:04:51,405 --> 00:04:53,907 there was an error code with the door this morning. 109 00:05:02,249 --> 00:05:03,500 (Door clunks shut) 110 00:05:04,000 --> 00:05:05,627 Man: Do you know who I am? 111 00:05:05,953 --> 00:05:07,751 I said, do you know who I am? 112 00:05:07,814 --> 00:05:09,631 - Yes. - Good. 113 00:05:11,321 --> 00:05:12,859 Then you know what to do. 114 00:05:12,884 --> 00:05:15,095 I want $500,000 dollars. 115 00:05:15,303 --> 00:05:17,097 You're gonna bring it back up here, 116 00:05:17,305 --> 00:05:18,515 let me check it, 117 00:05:18,724 --> 00:05:19,850 and then I go. 118 00:05:20,058 --> 00:05:21,476 What did I say? 119 00:05:21,560 --> 00:05:24,062 $500,000, and I bring it back, you check it, 120 00:05:24,153 --> 00:05:26,440 - and then you go. - No dye packs. 121 00:05:26,648 --> 00:05:27,858 No dye packs. 122 00:05:28,066 --> 00:05:29,443 You check it, you go, no one gets hurt. 123 00:05:29,651 --> 00:05:31,403 No one gets hurt. That's right. 124 00:05:31,611 --> 00:05:33,321 Come on, let's go. Let's go. 125 00:05:33,989 --> 00:05:35,532 Let's go. 126 00:05:39,494 --> 00:05:40,871 Go on. 127 00:05:51,339 --> 00:05:53,258 (Low hum of chatter) 128 00:06:00,557 --> 00:06:01,600 Teller 1: Ms. Skeller? 129 00:06:01,808 --> 00:06:04,227 Is it okay if I grab the foreign exchange file from your desk? 130 00:06:04,895 --> 00:06:06,563 Uh, no. 131 00:06:06,813 --> 00:06:08,231 No. Okay. 132 00:06:08,440 --> 00:06:11,234 Well, I can ask somebody else, if you don't want me in there? 133 00:06:11,568 --> 00:06:13,153 Do not go upstairs. (Half laughs) 134 00:06:13,271 --> 00:06:14,547 Danger. 135 00:06:17,532 --> 00:06:18,658 (Whispers) Robbery. 136 00:06:18,867 --> 00:06:20,243 Manager's office. 137 00:06:21,036 --> 00:06:22,454 (Screams) Robbery! 138 00:06:22,621 --> 00:06:25,123 (Alarm wails, terrified patrons scream) 139 00:06:27,083 --> 00:06:28,543 (Alarm wails) 140 00:06:28,752 --> 00:06:30,587 Man: Nobody move! Nobody move! 141 00:06:30,796 --> 00:06:32,756 Hey! Hold it! 142 00:06:32,964 --> 00:06:34,216 Idiot! 143 00:06:34,382 --> 00:06:35,717 What did you do?! 144 00:06:35,884 --> 00:06:37,594 Paul: Holy crow! Man: Stop! 145 00:06:37,803 --> 00:06:39,596 Man: You're the big boss, you're the big manager, 146 00:06:39,805 --> 00:06:41,890 tell them to calm down. Just calm down! 147 00:06:42,057 --> 00:06:43,683 Ms. Skellar: Everybody, calm down! Calm down! 148 00:06:43,892 --> 00:06:45,060 (Cacophony of terrified chatter and screams) 149 00:06:45,227 --> 00:06:46,686 - Tell them again! - Calm down! 150 00:06:46,853 --> 00:06:49,356 Or somebody's gonna get hurt! You got it?! 151 00:06:49,606 --> 00:06:51,691 ♪♪ 152 00:07:19,511 --> 00:07:21,221 (Sirens wailing) 153 00:07:21,429 --> 00:07:23,265 Sally: Team One, gear up, hot call. 154 00:07:23,473 --> 00:07:25,475 Armed robbery in progress, Yonge and Queen, 155 00:07:25,642 --> 00:07:28,395 possible hostages, single suspect, armed. 156 00:07:28,603 --> 00:07:30,981 (Sirens wail, engines rev) 157 00:07:31,857 --> 00:07:34,150 (Tires squeal, sirens wail) 158 00:07:36,528 --> 00:07:38,196 (Sirens blare) 159 00:07:43,243 --> 00:07:46,413 (Vehicles rumble and screech to a halt) 160 00:07:49,313 --> 00:07:50,876 Parker: You got anything else? 161 00:07:51,042 --> 00:07:52,294 Okay, thank you. 162 00:07:52,460 --> 00:07:53,962 You got a video of him yet? 163 00:07:54,058 --> 00:07:55,130 Parker: Nope. 164 00:07:55,244 --> 00:07:58,382 Alarm company says someone comes in early morning with an override code. 165 00:07:58,592 --> 00:08:00,093 I'm gonna assume it's our guy. 166 00:08:00,302 --> 00:08:01,720 Video and audio are all cut. 167 00:08:01,887 --> 00:08:03,388 So nobody could ID him when he got away? 168 00:08:03,555 --> 00:08:05,557 Still woulda been kinda hard, what with the ski mask. 169 00:08:05,765 --> 00:08:07,267 Ed: Great. Sam: Not great? 170 00:08:07,475 --> 00:08:09,811 M.O. matches the Monday morning bandit, you heard of him? 171 00:08:10,020 --> 00:08:12,105 Like five jobs this year already, that guy? 172 00:08:12,314 --> 00:08:14,691 Parker: Six. We got ourselves a big fish. 173 00:08:14,900 --> 00:08:16,122 The guy's a pro. 174 00:08:16,176 --> 00:08:17,819 He knows managers are trained not to pull the alarm, 175 00:08:17,934 --> 00:08:19,301 but just hand over the cash. 176 00:08:19,446 --> 00:08:21,114 Sam: Somebody didn't get that memo. 177 00:08:21,281 --> 00:08:23,116 Ed: Last one, a couple of tellers gave him some lip 178 00:08:23,325 --> 00:08:25,118 and shot 'em both without blinking. 179 00:08:25,327 --> 00:08:27,245 Jules: What about back ways, loading doors, 180 00:08:27,412 --> 00:08:28,872 any entrance besides the main door? 181 00:08:29,001 --> 00:08:30,188 No, it's just the front doors. 182 00:08:30,373 --> 00:08:32,000 The fire exits around the other side, 183 00:08:32,208 --> 00:08:33,627 but it's... It's all out in the open. 184 00:08:33,793 --> 00:08:36,296 So, there's no way we can get in there without him seeing us. 185 00:08:36,366 --> 00:08:37,429 Parker: Okay. 186 00:08:37,569 --> 00:08:39,966 Okay, you figure out how to get into the impossible building 187 00:08:40,175 --> 00:08:42,886 and I'll go talk to the killer with nothin' to lose. 188 00:08:43,094 --> 00:08:45,055 If you put it that way. 189 00:08:45,388 --> 00:08:47,349 Sam, you're with Ed, Jules, you're my second. 190 00:08:47,557 --> 00:08:49,726 Sam: Let me be second, sarge. Jules: Easy, cowboy. 191 00:08:49,935 --> 00:08:51,603 You know we can't blow or shoot anything up in the truck, right? 192 00:08:51,811 --> 00:08:53,313 I could use the field training. 193 00:08:53,521 --> 00:08:54,689 So long as... 194 00:08:54,898 --> 00:08:56,608 You're not scared of blowing anything up? 195 00:08:56,806 --> 00:08:57,884 No. 196 00:08:57,943 --> 00:08:59,569 Parker: All right, follow me. 197 00:09:08,703 --> 00:09:10,580 (Bank phone ringing) 198 00:09:12,457 --> 00:09:15,293 (Footsteps clomp, phone ringing) 199 00:09:16,711 --> 00:09:18,505 (Phone beeps on) Yeah? 200 00:09:18,713 --> 00:09:20,131 Hello, this is Sergeant Gregory Parker 201 00:09:20,340 --> 00:09:22,676 with the Police Strategic Response Unit. 202 00:09:22,884 --> 00:09:24,594 Am I talking with the person in charge? 203 00:09:24,803 --> 00:09:26,721 Man: This is the guy you're gonna get half a million 204 00:09:26,930 --> 00:09:29,140 in unmarked fifties for, and by noon. 205 00:09:29,349 --> 00:09:31,518 First contact with subject made 9:27 a.m. 206 00:09:31,726 --> 00:09:32,894 Parker: Well, I hear you, 207 00:09:33,103 --> 00:09:34,646 but you're the one in the bank, sir. 208 00:09:34,854 --> 00:09:35,897 Look, 209 00:09:35,972 --> 00:09:37,480 I don't know who you think you're dealing with. 210 00:09:37,511 --> 00:09:40,235 I'm not some junkie that's looking for his day's fix, okay? 211 00:09:40,443 --> 00:09:42,612 You and I both know that once that alarm went off, 212 00:09:42,821 --> 00:09:44,739 that vault went into hard-lock. 213 00:09:44,948 --> 00:09:47,117 And the only way you get it open now is manual override. 214 00:09:47,209 --> 00:09:48,334 You know that. 215 00:09:48,451 --> 00:09:49,744 So... 216 00:09:49,953 --> 00:09:51,871 You are gonna get me my money. 217 00:09:52,080 --> 00:09:53,581 You're gonna get me my money, 218 00:09:53,790 --> 00:09:55,458 you're gonna get me a car -- 219 00:09:55,667 --> 00:09:57,127 an open car -- 220 00:09:57,335 --> 00:09:59,337 which you will park at the northeast corner 221 00:09:59,546 --> 00:10:00,922 of Yonge and Queen, 222 00:10:01,131 --> 00:10:03,633 and then sit back as me and my hostage drive right off. 223 00:10:03,800 --> 00:10:05,051 Is all that clear? 224 00:10:05,260 --> 00:10:06,886 You're gonna do this by noon 225 00:10:07,012 --> 00:10:08,930 and if you don't, here's what's gonna happen. 226 00:10:09,097 --> 00:10:10,557 Here, tell him. 227 00:10:13,268 --> 00:10:14,352 (Gun cocks) 228 00:10:14,519 --> 00:10:15,895 (Gasps) 229 00:10:16,104 --> 00:10:18,148 This is Ruth Skellar. 230 00:10:18,356 --> 00:10:20,483 I'm the manager of the bank. 231 00:10:20,984 --> 00:10:23,903 Please do exactly as this man says 232 00:10:24,112 --> 00:10:25,447 or he'll kill us all. 233 00:10:25,655 --> 00:10:27,157 That's very good. Nice job. 234 00:10:27,365 --> 00:10:28,700 (Phone beeps off) 235 00:10:32,829 --> 00:10:34,998 Lewis: Hey, we got an action plan yet? 236 00:10:35,498 --> 00:10:37,000 What about the getaway car he wants, 237 00:10:37,208 --> 00:10:38,376 couldn't we just fit it with a tracker? 238 00:10:38,585 --> 00:10:41,129 Yeah, we could, but he wants it at one of the busiest intersections in this city, 239 00:10:41,337 --> 00:10:42,505 at lunch hour. 240 00:10:42,714 --> 00:10:44,340 My bet: He takes the hostage as a shield, 241 00:10:44,469 --> 00:10:47,101 gets within ten feet of that car, shoots the hostage, 242 00:10:47,302 --> 00:10:49,304 runs when there's a crowd in the subway. 243 00:10:49,471 --> 00:10:52,015 He'll lose us in two minutes. This guy is smart. 244 00:10:52,182 --> 00:10:53,975 We gotta get to him before that. 245 00:10:54,230 --> 00:10:55,773 Subway... 246 00:10:56,728 --> 00:10:59,522 - You ever hear of Joe Sampson? - "Underground crew" Joe Sampson? 247 00:10:59,731 --> 00:11:03,318 He always used to say, the best banks to hit were the ones by the subways. 248 00:11:03,526 --> 00:11:06,321 Underground access, breakable walls, 249 00:11:06,529 --> 00:11:08,448 nobody sees a thing. 250 00:11:09,741 --> 00:11:12,077 How the hell you know Joe Sampson? 251 00:11:12,952 --> 00:11:14,537 It takes a village. 252 00:11:20,627 --> 00:11:22,337 Parker: 'Kay, we've got just over two hours. 253 00:11:22,545 --> 00:11:24,589 What do we do when he demands his money? 254 00:11:24,798 --> 00:11:26,508 Refer to a high authority, get concessions, 255 00:11:26,716 --> 00:11:27,801 try to keep him on the line. 256 00:11:28,009 --> 00:11:30,386 Good. So how do we make a connection with this guy? 257 00:11:31,304 --> 00:11:34,099 Can't talk anybody out of anything if he thinks you don't understand. 258 00:11:34,307 --> 00:11:36,059 So, what do you understand? 259 00:11:36,434 --> 00:11:38,103 I don't know, guy's a thief... 260 00:11:38,269 --> 00:11:39,896 You take pride in your job, so does he. 261 00:11:40,021 --> 00:11:41,064 Connection. 262 00:11:41,189 --> 00:11:43,316 Right? But remember what the point is, Sam, 263 00:11:43,441 --> 00:11:45,318 it's not you, it's not him. 264 00:11:45,443 --> 00:11:47,195 It's those hostages. 265 00:11:47,320 --> 00:11:48,947 It's Ruth Skellar, she's the point. 266 00:11:49,072 --> 00:11:50,448 (Dialing beeps) 267 00:11:51,908 --> 00:11:53,827 (Phone ringing) 268 00:11:56,204 --> 00:11:57,831 (Phone beeps on) 269 00:11:58,081 --> 00:11:59,457 Man: Okay, you got my money? 270 00:11:59,582 --> 00:12:00,750 Okay. 271 00:12:00,917 --> 00:12:03,628 Well, past on your requests to my superiors, 272 00:12:03,795 --> 00:12:05,004 but one thing that'll help us 273 00:12:05,171 --> 00:12:06,506 is a sign of good faith on your part. 274 00:12:06,673 --> 00:12:07,841 Yeah, this is where I'm supposed to start 275 00:12:08,007 --> 00:12:09,425 turning over my hostages, I guess. 276 00:12:09,551 --> 00:12:11,177 Well, that's not gonna happen. 277 00:12:11,302 --> 00:12:13,471 Parker: It's nice dealing with a professional. 278 00:12:13,763 --> 00:12:15,181 Six banks, six getaways... 279 00:12:15,348 --> 00:12:16,933 That's something. That's planning. 280 00:12:17,100 --> 00:12:18,601 Is that why you've always worked alone? 281 00:12:18,726 --> 00:12:19,811 It's easier to plan? 282 00:12:19,978 --> 00:12:21,271 Man: Easier to plan. That's right, yeah. 283 00:12:21,396 --> 00:12:22,730 And you're alone now too, right? 284 00:12:22,897 --> 00:12:24,440 Part of the plan? 285 00:12:26,734 --> 00:12:28,319 Hey, it's like I tell my guys. 286 00:12:28,486 --> 00:12:30,321 "You fail to plan, you plan to fail." Am I right? 287 00:12:30,488 --> 00:12:31,573 Something like that. 288 00:12:31,739 --> 00:12:32,866 And I respect that, 289 00:12:32,991 --> 00:12:35,118 but how long can you keep doing this? 290 00:12:35,535 --> 00:12:38,663 I'm just saying, you know how this usually ends, right? 291 00:12:39,330 --> 00:12:41,082 Don't we all wanna go home? 292 00:12:41,207 --> 00:12:42,709 How the hell am I supposed to do that? 293 00:12:42,834 --> 00:12:44,043 What does that even mean? 294 00:12:44,169 --> 00:12:45,336 How am I supposed to do that? 295 00:12:45,503 --> 00:12:47,130 Is it the last job you're worried about? 296 00:12:47,297 --> 00:12:49,424 Shooting the tellers - what was it? -- 14, 15 times? 297 00:12:49,549 --> 00:12:51,384 That says to me that something went very wrong, 298 00:12:51,551 --> 00:12:54,470 something that you didn't wanna do, right? 299 00:12:54,679 --> 00:12:57,015 Yeah, that's right. That's nothing I wanted. 300 00:12:57,140 --> 00:12:59,934 Yeah, doesn't sound like you. 301 00:13:00,059 --> 00:13:01,936 Man: But it is me... (Breathes heavily) 302 00:13:02,061 --> 00:13:03,313 All right? 303 00:13:03,438 --> 00:13:05,940 That's me when I don't get what I want, 304 00:13:06,065 --> 00:13:08,276 and I advise you to remember that. 305 00:13:08,443 --> 00:13:10,111 Just remember it. 306 00:13:11,362 --> 00:13:13,156 (Phone clunks on desk) 307 00:13:13,656 --> 00:13:15,241 Catch the remorse about the shooting? 308 00:13:15,408 --> 00:13:16,326 Yeah. 309 00:13:16,451 --> 00:13:19,162 Yup, not the typical anti-social profile. 310 00:13:19,287 --> 00:13:20,747 (Paper tears) 311 00:13:21,497 --> 00:13:23,750 Check this with the hold-up squad. 312 00:13:25,627 --> 00:13:26,836 Hey, Eddie, 313 00:13:27,003 --> 00:13:29,088 how're we doing with our deliberate action plan? 314 00:13:29,214 --> 00:13:31,299 Ed: Heading underground now, boss. 315 00:13:44,312 --> 00:13:46,105 Ms. Skellar: Excuse me. 316 00:13:51,486 --> 00:13:52,987 What do you want? 317 00:13:54,781 --> 00:13:57,325 People need to go to the bathroom. 318 00:13:58,701 --> 00:14:00,286 Man: So? 319 00:14:00,578 --> 00:14:02,038 So... 320 00:14:02,205 --> 00:14:04,123 So I assume you don't want these people 321 00:14:04,249 --> 00:14:06,084 dirtying themselves on the floor. 322 00:14:06,209 --> 00:14:07,627 Oh? 323 00:14:07,835 --> 00:14:09,254 And why would I care? 324 00:14:09,379 --> 00:14:12,590 Because it's just gonna make them more afraid and on edge. 325 00:14:12,882 --> 00:14:14,884 I'm just trying to make this easier for everybody. 326 00:14:15,009 --> 00:14:17,303 You wanna make things easy, then sit down and shut up. 327 00:14:17,470 --> 00:14:18,930 Sit down. 328 00:14:22,100 --> 00:14:24,269 Ed: We're in the tunnel under the subway. 329 00:14:24,394 --> 00:14:26,729 Jules, distraction on my go. 330 00:14:30,233 --> 00:14:31,901 Jules, where are we? 331 00:14:32,026 --> 00:14:33,111 Good to go. 332 00:14:33,278 --> 00:14:34,279 Team? 333 00:14:34,404 --> 00:14:35,863 Checking wall thickness. 334 00:14:37,198 --> 00:14:38,825 (Scanner buzzes and beeps) 335 00:14:39,951 --> 00:14:41,703 (Phone ringing) 336 00:14:42,954 --> 00:14:44,205 Okay, I told you noon. 337 00:14:44,330 --> 00:14:45,623 Parker: We're still working on everything, 338 00:14:45,748 --> 00:14:47,583 I just wanted to warn you about something. 339 00:14:47,750 --> 00:14:49,335 The manual alarm, when it was tripped, 340 00:14:49,502 --> 00:14:51,004 it automatically resets. 341 00:14:51,129 --> 00:14:53,047 So, in about a minute, it's gonna go off again 342 00:14:53,214 --> 00:14:55,842 and I just need you to stay calm when that happens. 343 00:14:55,967 --> 00:14:58,428 Okay? That's all I wanted to say. 344 00:14:59,512 --> 00:15:00,972 (Phone beeps off) 345 00:15:03,683 --> 00:15:05,143 Spike: (Hushed) Get back. 346 00:15:11,232 --> 00:15:13,234 - Ready, Jules? - Ready when you are. 347 00:15:13,401 --> 00:15:14,402 Spike: In five, 348 00:15:14,569 --> 00:15:16,195 four, three, 349 00:15:16,321 --> 00:15:17,655 two... 350 00:15:18,448 --> 00:15:19,532 (Alarm blares) 351 00:15:19,699 --> 00:15:21,409 (Explosive blasts loudly) 352 00:15:21,572 --> 00:15:22,698 Calm down! 353 00:15:22,723 --> 00:15:24,016 Hostage: What is it? 354 00:15:27,040 --> 00:15:29,375 We're in. Basement's ours. 355 00:15:30,835 --> 00:15:32,545 Thanks, will do. 356 00:15:36,049 --> 00:15:37,508 Nice catch. 357 00:15:37,633 --> 00:15:39,385 Littler fish. 358 00:15:39,635 --> 00:15:41,220 Team, listen up. 359 00:15:41,429 --> 00:15:43,097 Subject is not who we thought. 360 00:15:43,264 --> 00:15:45,475 Monday morning bandit's murders were execution style, 361 00:15:45,641 --> 00:15:46,726 two bullets. 362 00:15:46,893 --> 00:15:50,104 But the story the press got was a bloodbath, multiple shots fired. 363 00:15:50,229 --> 00:15:52,774 The subject does not contradict the press version. 364 00:15:52,940 --> 00:15:54,650 That's all he knew, so... 365 00:15:54,817 --> 00:15:56,402 We have no idea who this guy is. 366 00:15:56,527 --> 00:15:58,112 We're moving up. 367 00:16:01,908 --> 00:16:03,576 Ms. Skellar: Excuse me. Man: What?! 368 00:16:03,701 --> 00:16:05,912 This woman has asthma, she needs her medication. 369 00:16:05,990 --> 00:16:07,063 So what? 370 00:16:07,088 --> 00:16:09,165 Ms. Skellar: I'm doing my part to keep these people calm. 371 00:16:09,290 --> 00:16:10,416 Can't you do yours? 372 00:16:10,583 --> 00:16:12,752 You wanna tell me how to do my job? Is that what you want to do? 373 00:16:12,877 --> 00:16:15,171 - No. I... - Go Ahead, tell me! 374 00:16:15,963 --> 00:16:17,256 You sit down! 375 00:16:17,382 --> 00:16:19,300 Sit down. Get down there! Get down you! 376 00:16:19,425 --> 00:16:21,844 (Fires three shots, hostages scream) 377 00:16:21,969 --> 00:16:23,805 Ed: Boss, subject's gone active. 378 00:16:23,930 --> 00:16:26,391 We're movin' in. Wordy, flash-bangs. 379 00:16:26,516 --> 00:16:27,850 Wordsworth: Police, police! 380 00:16:28,017 --> 00:16:30,103 (Sharp blast, hostages scream) 381 00:16:30,770 --> 00:16:32,647 Spike: Come, hurry up! Move, move! Come on! 382 00:16:32,772 --> 00:16:34,399 Ed: Police, get these people out of here. 383 00:16:34,524 --> 00:16:36,484 Spike: Move! Move! Out of the way! (Hostages screaming) 384 00:16:36,609 --> 00:16:37,652 Ed: Right there. 385 00:16:37,819 --> 00:16:39,570 Right there. Set the gun down! 386 00:16:39,643 --> 00:16:41,074 Set the gun down! 387 00:16:41,143 --> 00:16:42,293 Man: Put your gun down. 388 00:16:42,407 --> 00:16:44,742 Set the gun down, we're not going anywhere! 389 00:16:44,867 --> 00:16:46,285 Man: I'm telling you, get out of the bank! 390 00:16:46,452 --> 00:16:48,538 Sir, put the gun down now! 391 00:16:48,704 --> 00:16:50,623 Man: Get out or I kill her! I tell ya, I will. 392 00:16:50,748 --> 00:16:53,000 Ed: We're not leaving! Man: Well then she dies. 393 00:16:53,126 --> 00:16:54,419 Three... 394 00:16:54,877 --> 00:16:56,963 Ms. Skellar: Please... Man: And a two... 395 00:16:57,505 --> 00:16:59,090 And a one. 396 00:17:00,483 --> 00:17:02,552 Team One, we're coming out. 397 00:17:02,718 --> 00:17:04,387 Subject still has a hostage. 398 00:17:04,512 --> 00:17:05,763 Man: Go! 399 00:17:13,354 --> 00:17:14,814 Lock the door. 400 00:17:15,082 --> 00:17:16,458 (Keys jingle) 401 00:17:16,566 --> 00:17:17,942 Hurry up! 402 00:17:18,109 --> 00:17:19,569 Come on, come on. 403 00:17:29,537 --> 00:17:30,746 Man: Hey! 404 00:17:31,122 --> 00:17:32,582 Ungh! 405 00:17:39,547 --> 00:17:41,048 Oh God. 406 00:17:42,884 --> 00:17:44,302 George? 407 00:17:46,679 --> 00:17:48,264 (Monitor beeps) 408 00:17:48,389 --> 00:17:51,058 Sam: Spike was able to reconnect to video, but there's no audio. 409 00:17:51,350 --> 00:17:53,311 (Monitor beeps) 410 00:17:55,021 --> 00:17:56,481 Parker: Here we go. 411 00:17:56,814 --> 00:17:58,483 Now, freeze it there. 412 00:17:59,901 --> 00:18:01,819 Get the security guy. 413 00:18:02,278 --> 00:18:03,905 Can we get the security guard in here, please? 414 00:18:04,071 --> 00:18:05,198 Look at them, they're just... 415 00:18:05,364 --> 00:18:06,491 She's looking at him. 416 00:18:06,616 --> 00:18:08,242 You know, it's like they know each other. 417 00:18:08,367 --> 00:18:09,577 Ed: Yeah. 418 00:18:11,579 --> 00:18:14,207 Parker: Hey, buddy, this guy ring any bells? 419 00:18:14,916 --> 00:18:16,626 - That's George. - Who's George? 420 00:18:16,751 --> 00:18:18,628 George Orston, head of security, here at the bank. 421 00:18:18,794 --> 00:18:20,505 - He was my boss. - Was until when? 422 00:18:20,630 --> 00:18:22,006 Uh, till about two months ago, 423 00:18:22,131 --> 00:18:23,508 when she fired him. 424 00:18:35,394 --> 00:18:37,021 (Indiscernible chatter over police band radio) 425 00:18:37,146 --> 00:18:39,106 Sam: 10:58, subject's employee record, 426 00:18:39,232 --> 00:18:41,400 delivered by constable Lewis Young. 427 00:18:41,609 --> 00:18:43,236 Been at the bank since '81, 428 00:18:43,361 --> 00:18:45,738 head of security for the past ten years. 429 00:18:45,905 --> 00:18:48,241 He's no career criminal, we need a new strategy. 430 00:18:48,407 --> 00:18:49,575 Initiate Stockholm? 431 00:18:49,742 --> 00:18:50,868 Hey, doc, thanks for coming. 432 00:18:50,993 --> 00:18:53,204 We got a disgruntled employee, any thoughts? 433 00:18:53,371 --> 00:18:55,706 (Sighs) I had four of those cases in the last month, 434 00:18:55,831 --> 00:19:00,378 okay, you need to look for inadequate personality, substance abuse, 435 00:19:00,503 --> 00:19:03,714 appeal to shared experience, validate his emotional reality. 436 00:19:03,881 --> 00:19:05,925 I hear you, losing your job, I'd be pissed too. 437 00:19:06,092 --> 00:19:08,511 Let him know we've ID'd him, we lose tactical advantage. 438 00:19:08,678 --> 00:19:10,596 Yeah, but I gain intimacy, I gain a name. 439 00:19:10,721 --> 00:19:12,348 Yeah, but it's gonna be hard to calm him down 440 00:19:12,515 --> 00:19:14,141 when he knows there's a camera on him. 441 00:19:14,267 --> 00:19:15,851 Gonna need a cover story. 442 00:19:15,977 --> 00:19:17,478 Right. Noted. 443 00:19:24,151 --> 00:19:26,028 Parker: Hey, guys, what do we have on his hostage? 444 00:19:26,153 --> 00:19:29,282 Ms. Traylor, you wanna tell Sergeant Parker here what you just told us? 445 00:19:29,865 --> 00:19:31,409 Look, what George is doing, 446 00:19:31,534 --> 00:19:34,036 I'm not saying it's right, but... 447 00:19:34,453 --> 00:19:36,247 Ruth Skellar came in around a year ago. 448 00:19:36,372 --> 00:19:37,540 Paul: "Corporate clean up." 449 00:19:37,665 --> 00:19:39,709 We were in trouble and she turned us around, 450 00:19:40,126 --> 00:19:42,503 but a lot of people lost their jobs, 451 00:19:42,670 --> 00:19:45,131 and those of us who stayed, half of us are losing our families. 452 00:19:45,256 --> 00:19:46,757 Paul: My wife had a baby a week ago. 453 00:19:46,882 --> 00:19:48,217 I barely see either of them, 454 00:19:48,384 --> 00:19:49,927 but it's not like Skellar cares. 455 00:19:50,052 --> 00:19:51,220 The woman's a robot. 456 00:19:51,269 --> 00:19:52,727 Ms. Traylor: I'm just saying, if I was her, 457 00:19:52,828 --> 00:19:55,414 I wouldn't want to be alone with a former employee who is armed. 458 00:20:03,041 --> 00:20:04,424 Ms. Skellar: Please, George. 459 00:20:04,549 --> 00:20:06,319 George: Shut up. I don't wanna hear one word out of you, 460 00:20:06,444 --> 00:20:07,862 do you understand me? 461 00:20:08,654 --> 00:20:10,114 Not a peep. 462 00:20:14,368 --> 00:20:17,538 Ed: Subject's still got a clear view of the bank from that hallway, 463 00:20:17,663 --> 00:20:19,457 I don't see us pulling the entry trick again. 464 00:20:19,582 --> 00:20:22,126 Sam: I still think we should try initiating Stockholm. 465 00:20:22,251 --> 00:20:24,295 According to the manual, "a subject with a hostage 466 00:20:24,420 --> 00:20:26,088 who's an object of anger or scorn, 467 00:20:26,213 --> 00:20:27,590 it's negotiator should attempt to- 468 00:20:27,715 --> 00:20:29,425 ...to humanize the hostage to the hostage taker." 469 00:20:29,592 --> 00:20:31,135 I know the manual, okay? 470 00:20:31,245 --> 00:20:32,887 But once this guy knows he lost his cover, 471 00:20:32,964 --> 00:20:34,847 he'll be thinking his life is over, 472 00:20:35,139 --> 00:20:37,141 he's holed up with the woman that made it happen. 473 00:20:37,308 --> 00:20:40,186 So my goal is getting him to think about anything but her, okay? 474 00:20:40,353 --> 00:20:41,937 Sam: I just-- Ed: Boss. Boss. 475 00:20:42,104 --> 00:20:44,815 When talk this guy out, you're gonna have the white covered already. 476 00:20:44,982 --> 00:20:46,525 I wanna put snipers on red, 477 00:20:46,692 --> 00:20:48,527 just in case we need a side solution. 478 00:20:48,694 --> 00:20:50,696 Why don't Braddock and I take Sierra One and Two? 479 00:20:51,864 --> 00:20:53,240 Okay, do it. 480 00:20:57,036 --> 00:20:58,704 (Cell phone rings) 481 00:20:58,871 --> 00:21:00,539 (Cell phone snaps open, beeps on) 482 00:21:00,706 --> 00:21:03,125 George: Yeah? Parker: Is this George Orston? 483 00:21:05,461 --> 00:21:07,213 I'll take that as a yes. 484 00:21:07,588 --> 00:21:10,424 A colleague identified your voice, George, so... 485 00:21:10,883 --> 00:21:12,635 Can we talk straight? 486 00:21:14,053 --> 00:21:16,430 First of all, this is a big relief, 487 00:21:16,555 --> 00:21:18,849 we thought you were a pretty bad guy. 488 00:21:19,266 --> 00:21:20,851 But now that I've seen your file, 489 00:21:20,976 --> 00:21:22,895 I think you're a guy who got kicked to the curb 490 00:21:23,020 --> 00:21:25,356 and now wants a little payback. 491 00:21:26,023 --> 00:21:27,441 I don't think you want to hurt anybody. 492 00:21:27,608 --> 00:21:28,984 I'll tell you what I want. 493 00:21:29,110 --> 00:21:30,403 You know exactly what I want. 494 00:21:30,569 --> 00:21:32,905 It's exactly the same as before. 495 00:21:33,197 --> 00:21:35,032 And now I know I can't trust you. 496 00:21:35,199 --> 00:21:36,826 I want you to trust me, George. 497 00:21:36,951 --> 00:21:39,328 George: Yeah, well, then you shouldn't have sent in the cavalry then. 498 00:21:39,495 --> 00:21:40,830 Should you have? 499 00:21:40,955 --> 00:21:42,373 You know what? 500 00:21:43,666 --> 00:21:46,502 I was gonna give you just less than an hour from here, 501 00:21:46,627 --> 00:21:48,295 but now, after what you done, 502 00:21:48,462 --> 00:21:50,047 that's gonna be a half an hour. 503 00:21:50,214 --> 00:21:53,175 You don't get me what I want in one half hour... 504 00:21:53,467 --> 00:21:55,511 I'm gonna shoot her, right here. 505 00:21:55,678 --> 00:21:57,430 Get his focus off her, onto you. 506 00:21:57,555 --> 00:21:59,306 George, listen to me, I'll do everything I can, 507 00:21:59,367 --> 00:22:00,975 but a half hour's not a lot of time 508 00:22:01,015 --> 00:22:02,476 to get you that kind of cash. 509 00:22:02,601 --> 00:22:04,103 George: Cash? What am I gonna do with cash? 510 00:22:04,228 --> 00:22:05,938 No, this is what you're gonna do, okay? 511 00:22:06,105 --> 00:22:07,106 You're gonna... 512 00:22:07,231 --> 00:22:09,650 You're gonna transfer that money right in this bank. 513 00:22:10,025 --> 00:22:11,861 I got an account number for ya. 514 00:22:12,027 --> 00:22:13,404 Mark it down, I won't say it again. 515 00:22:13,571 --> 00:22:14,905 0-6... 516 00:22:15,322 --> 00:22:16,824 (Trying to remember) Ah, what's it... 517 00:22:16,991 --> 00:22:22,121 9-8-1-0-9, okay? 518 00:22:22,455 --> 00:22:25,166 And then I'll get the boss lady here to take me over to a computer 519 00:22:25,291 --> 00:22:27,501 and she's gonna verify for me whether that money's received 520 00:22:27,626 --> 00:22:29,295 within the next half hour. 521 00:22:29,462 --> 00:22:31,005 And if it isn't, 522 00:22:31,255 --> 00:22:34,133 I'm gonna put a bullet in her head, okay? 523 00:22:34,258 --> 00:22:35,593 And don't make the mistake of thinking 524 00:22:35,718 --> 00:22:36,969 that won't be easy for me to do. 525 00:22:37,094 --> 00:22:39,054 It'd be very easy after what she's done to me. 526 00:22:39,180 --> 00:22:40,931 Ed: Hey, boss, arriving in position. 527 00:22:41,098 --> 00:22:42,183 Parker: Copy. 528 00:22:42,308 --> 00:22:44,435 Hey, Spike, I need an ID on a bank account, 529 00:22:44,560 --> 00:22:47,438 0-6-9-8-1-0-9. 530 00:22:47,563 --> 00:22:48,564 Spike: Copy. 531 00:22:48,689 --> 00:22:50,065 Okay, George, let's forget about her, 532 00:22:50,191 --> 00:22:52,109 let's talk about you and why you're here. 533 00:22:52,234 --> 00:22:54,945 "Why I'm here" is because of what she's done to me. 534 00:22:55,070 --> 00:22:56,739 That's why we're here. 535 00:22:57,573 --> 00:22:58,991 (Whispers) It wasn't personal. 536 00:22:59,158 --> 00:23:00,159 What'd you say? 537 00:23:00,284 --> 00:23:02,328 - Hey, George, just stay with me. - Shut up. 538 00:23:02,495 --> 00:23:03,788 Parker: Come on, George. She can't help you, 539 00:23:03,954 --> 00:23:05,247 I'm the guy who can give you what you want. 540 00:23:05,372 --> 00:23:07,458 No, I want her, I want her to tell me. 541 00:23:07,750 --> 00:23:09,210 Pretty please? 542 00:23:09,376 --> 00:23:11,170 I want her to tell me 543 00:23:11,295 --> 00:23:13,506 how 20 years of a man's life 544 00:23:13,672 --> 00:23:15,883 end up worth practically nothin'? 545 00:23:16,050 --> 00:23:17,551 You tell me how a man works, 546 00:23:17,676 --> 00:23:20,387 doesn't put a foot wrong his whole life 547 00:23:20,554 --> 00:23:23,265 and then at the end, you hand him a check 548 00:23:23,432 --> 00:23:26,352 and it's worth like, one week's salary 549 00:23:26,519 --> 00:23:27,770 for every year worked? 550 00:23:27,844 --> 00:23:29,337 What am I supposed to do with all that money? 551 00:23:29,438 --> 00:23:30,856 Buy myself a car? 552 00:23:30,981 --> 00:23:32,608 Is that what I'm supposed to do? 553 00:23:32,942 --> 00:23:35,528 Would you mind explaining to me how you come up with that figure? 554 00:23:35,694 --> 00:23:37,196 How did you come up with that number? 555 00:23:37,571 --> 00:23:40,699 It's a standard termination package, George. 556 00:23:41,367 --> 00:23:42,535 It wasn't personal. 557 00:23:42,701 --> 00:23:43,953 Well, you're missing all the comedy. 558 00:23:44,078 --> 00:23:45,579 "Wasn't personal," that's what she says. 559 00:23:45,746 --> 00:23:47,540 - "Wasn't personal?" - Come on, George. 560 00:23:47,706 --> 00:23:49,875 You gotta know this is hard for her, same as you. 561 00:23:50,042 --> 00:23:51,502 I doubt that very much. 562 00:23:51,627 --> 00:23:53,838 Parker: If Ruth has done everything right her whole life, 563 00:23:53,963 --> 00:23:55,798 lived for her job, just like you. 564 00:23:55,923 --> 00:23:57,633 You loved your job too, am I right? 565 00:23:57,758 --> 00:23:58,968 I gotta go. 566 00:23:59,093 --> 00:24:00,469 (Phone beeps off) 567 00:24:04,098 --> 00:24:06,517 You know, this looking kind of bad for you... 568 00:24:07,560 --> 00:24:09,019 Boss lady. 569 00:24:09,937 --> 00:24:11,272 Jules: Are you buddies? 570 00:24:11,360 --> 00:24:12,868 Security guard: George? I don't know if I'd say "buddies". 571 00:24:12,940 --> 00:24:14,735 Pretty private guy, George, but a good boss. 572 00:24:14,798 --> 00:24:16,188 Always made sure I was doing okay. 573 00:24:16,235 --> 00:24:17,563 A regular guy, a good guy. 574 00:24:17,594 --> 00:24:19,016 What about family? Ever met them? 575 00:24:19,071 --> 00:24:20,030 Other than Mary? 576 00:24:20,126 --> 00:24:21,419 Who's Mary? 577 00:24:22,324 --> 00:24:23,659 His wife. 578 00:24:23,951 --> 00:24:25,494 See, that's why I don't get this. 579 00:24:25,619 --> 00:24:27,121 The day he got canned, all he said was, 580 00:24:27,246 --> 00:24:29,290 "well, now I can spend more time with Mary." 581 00:24:29,415 --> 00:24:31,375 No kids, far as I know, just... 582 00:24:31,500 --> 00:24:32,793 Pretty much lived for her. 583 00:24:32,960 --> 00:24:34,211 Did you ever meet her? 584 00:24:34,336 --> 00:24:36,755 Sure, yeah, she was always by for lunches and stuff. 585 00:24:36,922 --> 00:24:38,716 Uh, well, not now, but... 586 00:24:38,883 --> 00:24:40,134 What, since he was fired? 587 00:24:40,301 --> 00:24:42,428 No, I mean the last year or so, actually. 588 00:24:42,553 --> 00:24:44,889 But before then, yeah, all the time. 589 00:24:45,055 --> 00:24:46,432 All right, thanks. 590 00:24:46,599 --> 00:24:47,808 Security guard: Thank you. 591 00:24:49,810 --> 00:24:51,145 (Keys clack, input beeps) 592 00:24:51,270 --> 00:24:52,479 How'd you get in, just like that? 593 00:24:52,605 --> 00:24:54,023 Technical genius. 594 00:24:54,189 --> 00:24:56,025 Bank gave me the pass-codes. 595 00:24:56,233 --> 00:24:57,818 Okay, last step: Your password. 596 00:24:57,943 --> 00:24:59,028 "Hotstuff." 597 00:24:59,194 --> 00:25:00,654 One word, no space. 598 00:25:01,739 --> 00:25:03,032 What? 599 00:25:03,532 --> 00:25:04,450 (Laptop beeps) 600 00:25:04,617 --> 00:25:05,951 What kind of account is this? 601 00:25:06,076 --> 00:25:08,412 Looks like a... Straight payment account: 602 00:25:08,537 --> 00:25:10,372 You put money in, the holder withdraws. 603 00:25:10,539 --> 00:25:12,333 This one's for... 604 00:25:12,583 --> 00:25:13,751 There. 605 00:25:13,918 --> 00:25:16,337 "St. Ignatius Homes Limited." 606 00:25:16,670 --> 00:25:18,297 Whatever that is. 607 00:25:21,592 --> 00:25:24,428 So you planned all this just from watching security tapes? 608 00:25:24,595 --> 00:25:25,554 George: Yeah, that's right. 609 00:25:25,679 --> 00:25:27,264 All the banks showed 'em. 610 00:25:27,389 --> 00:25:29,475 They wanted us all to see the guy's M.O. 611 00:25:29,600 --> 00:25:31,101 You know what I used to do? Make notes. 612 00:25:31,268 --> 00:25:32,269 That's pretty good notes. 613 00:25:32,436 --> 00:25:33,729 George: Thank you. 614 00:25:33,979 --> 00:25:36,231 Hey, George, is there anybody you want us to get a message to? 615 00:25:36,357 --> 00:25:37,483 Anybody at all? 616 00:25:37,608 --> 00:25:38,817 George: Look, I know what you're doing, all right? 617 00:25:38,943 --> 00:25:40,486 We're wasting enough time right here. 618 00:25:40,611 --> 00:25:42,321 You got like, less than 20 minutes left. 619 00:25:42,363 --> 00:25:43,364 Get me my money. 620 00:25:43,489 --> 00:25:44,573 I know, we're still working on it. 621 00:25:44,740 --> 00:25:46,241 We just need you to stay calm, okay? 622 00:25:46,367 --> 00:25:47,785 That's easy for you to say. 623 00:25:47,952 --> 00:25:49,995 You got a life to go back to at the end of this. 624 00:25:50,037 --> 00:25:51,121 What've I got? 625 00:25:51,288 --> 00:25:54,291 Well, to tell you the truth, it's not like you've told me a lot about yourself. 626 00:25:55,668 --> 00:25:57,378 Well, what's there to tell? 627 00:25:57,503 --> 00:25:59,129 And who cares anyway? 628 00:25:59,254 --> 00:26:01,924 You think this one sitting beside me, think she cares? 629 00:26:02,549 --> 00:26:04,551 The account's for a retirement home downtown. 630 00:26:04,638 --> 00:26:06,679 I can go right now and get the answers faster in person. 631 00:26:06,804 --> 00:26:08,055 Parker: 'Kay, drive fast. 632 00:26:08,180 --> 00:26:10,140 George: You know what someone like her thinks of someone like me? 633 00:26:10,307 --> 00:26:12,685 Whoa, George, where'd you go? Don't go back down that road. 634 00:26:12,810 --> 00:26:14,687 Come on, buddy, you were gonna tell me about yourself. 635 00:26:14,853 --> 00:26:17,982 I'm a line item on a budget and that's about it. 636 00:26:18,107 --> 00:26:22,236 I'm George Orston, $47,000 a year, plus benefits. 637 00:26:22,361 --> 00:26:23,862 Hey, wait... 638 00:26:24,029 --> 00:26:25,948 The way if figure it, you get some kid in here, 639 00:26:26,073 --> 00:26:27,157 pay him half that, 640 00:26:27,324 --> 00:26:29,159 and no benefits 'cause he's part-time. 641 00:26:29,326 --> 00:26:30,661 Hey, where do I sign? 642 00:26:30,786 --> 00:26:32,287 I can't get there fast enough. 643 00:26:32,454 --> 00:26:35,207 You think I like firing people? 644 00:26:35,499 --> 00:26:37,167 You think I enjoy it? 645 00:26:37,224 --> 00:26:38,192 Yeah. 646 00:26:38,239 --> 00:26:40,546 George, she's having a hard time, she can't help it; You stay with me, 647 00:26:40,671 --> 00:26:42,506 I'm the guy who can get you outta this, okay? 648 00:26:42,631 --> 00:26:43,799 Yeah, right, yeah... 649 00:26:43,924 --> 00:26:45,300 'Cause I'm uh... 650 00:26:45,467 --> 00:26:47,261 I'm the boss bitch, 651 00:26:47,428 --> 00:26:49,096 I'm the ice queen. 652 00:26:51,640 --> 00:26:54,309 Oh, you think I didn't know the nicknames? 653 00:26:54,435 --> 00:26:56,270 Hear the whispers? 654 00:26:56,937 --> 00:26:58,897 I'm the first one in every day, 655 00:26:59,023 --> 00:27:00,941 and the last one out, so I know. 656 00:27:01,066 --> 00:27:02,443 Good for you. 657 00:27:03,610 --> 00:27:05,946 But a year ago they were gonna close this branch, George, 658 00:27:06,113 --> 00:27:09,825 and 62 people were going to lose their jobs. 659 00:27:10,451 --> 00:27:12,202 62. 660 00:27:13,579 --> 00:27:17,624 I came in and I... worked everyone hard, yes, 661 00:27:17,791 --> 00:27:21,545 and I worked harder than I ever have in my entire life, 662 00:27:23,047 --> 00:27:24,715 And in the end, 663 00:27:27,092 --> 00:27:28,802 it still wasn't enough. 664 00:27:28,927 --> 00:27:30,679 It just wasn't. 665 00:27:32,306 --> 00:27:34,516 Seven people had to go. 666 00:27:35,768 --> 00:27:37,519 Those were the numbers. 667 00:27:38,687 --> 00:27:40,397 Not 62... 668 00:27:41,356 --> 00:27:42,900 Seven. 669 00:27:44,276 --> 00:27:47,321 And I am sorry that you were one of the seven. 670 00:27:50,240 --> 00:27:52,076 I really am, George. 671 00:27:52,201 --> 00:27:54,870 Parker: George, George, can you hear me? 672 00:27:55,245 --> 00:27:56,955 We can talk about all of this. 673 00:27:57,122 --> 00:27:58,999 Talkin's through, no more talk. 674 00:28:01,043 --> 00:28:03,378 No more talking. 675 00:28:07,049 --> 00:28:09,676 Where you going, George? Where you going? 676 00:28:12,471 --> 00:28:14,098 What're you doing, George? 677 00:28:14,223 --> 00:28:15,682 (Duct tape unfurls) 678 00:28:16,975 --> 00:28:19,478 George: Put your hands out, put your palms together. 679 00:28:19,603 --> 00:28:21,230 (Duct tape unfurling) 680 00:28:23,232 --> 00:28:25,234 Don't do that, George. 681 00:28:25,526 --> 00:28:27,528 Team One, standby for immediate action. 682 00:28:27,694 --> 00:28:29,154 Ed: What's going on, boss? 683 00:28:29,321 --> 00:28:31,031 Parker: Just stay ready. 684 00:28:31,532 --> 00:28:32,991 George: Lean forward. 685 00:28:33,158 --> 00:28:35,410 He's gagging his hostage, he's dehumanizing her, 686 00:28:35,577 --> 00:28:37,996 so when the time comes, he can kill her. 687 00:28:38,372 --> 00:28:39,665 You don't want to kill her, George. 688 00:28:39,832 --> 00:28:41,333 You don't want to kill her. Standby. 689 00:28:43,627 --> 00:28:44,878 Ed: Wind's at 1. 690 00:28:45,045 --> 00:28:46,880 More like 3 now. 691 00:28:47,131 --> 00:28:49,424 Flag down the street, front of the park. 692 00:28:51,343 --> 00:28:52,344 Nice. 693 00:28:52,469 --> 00:28:53,887 Thank you, sir. 694 00:28:54,680 --> 00:28:56,431 Is there a problem, Braddock? 695 00:28:56,765 --> 00:28:59,518 I was right, you know, about the proper procedure. 696 00:29:00,227 --> 00:29:02,271 Well, that's the lead negotiator's call to make. 697 00:29:02,396 --> 00:29:04,815 But I was right; Manual's clear. 698 00:29:05,399 --> 00:29:07,568 You know the boss wrote the manual? 699 00:29:08,652 --> 00:29:11,113 It's tough not being the best at something, huh? 700 00:29:11,238 --> 00:29:12,698 I'm trying. 701 00:29:13,991 --> 00:29:15,993 It's not something you can get out of a textbook, 702 00:29:16,160 --> 00:29:17,578 you gotta learn how to... 703 00:29:17,703 --> 00:29:19,496 I know, I know. I gotta connect. 704 00:29:19,621 --> 00:29:21,498 Sarge says it every time. 705 00:29:22,416 --> 00:29:24,418 Then how come you don't hear it? 706 00:29:26,920 --> 00:29:28,964 (Parker's phone rings) 707 00:29:29,131 --> 00:29:30,090 Parker. 708 00:29:30,215 --> 00:29:31,258 Luria: It's Luria. 709 00:29:31,425 --> 00:29:32,759 You at the retirement home? 710 00:29:32,926 --> 00:29:34,636 Luria: George's wife has Alzheimer's. 711 00:29:34,803 --> 00:29:35,846 Oh, that's great. 712 00:29:35,971 --> 00:29:37,681 Diagnosis was six months ago. 713 00:29:37,806 --> 00:29:41,185 Early onset, usually means rapid decompensation. 714 00:29:41,351 --> 00:29:43,270 She's in pretty bad shape. 715 00:29:43,437 --> 00:29:45,564 But now there's another problem. 716 00:29:45,731 --> 00:29:48,442 They're gonna kick her out; She doesn't have the money. 717 00:29:49,234 --> 00:29:50,694 Thanks, doc. 718 00:29:51,445 --> 00:29:52,779 (Phone beeps off) 719 00:29:54,323 --> 00:29:56,241 (Birds chirp, fountain water patters) 720 00:30:05,918 --> 00:30:07,211 (Dialing beeps) 721 00:30:08,462 --> 00:30:09,880 (Phone rings) 722 00:30:11,715 --> 00:30:13,175 (George beeps phone on) 723 00:30:13,342 --> 00:30:14,927 So what's going on, where's my money? 724 00:30:15,093 --> 00:30:16,678 Parker: What I got is two names. 725 00:30:16,803 --> 00:30:18,931 First name is George Orston: 726 00:30:19,348 --> 00:30:20,807 Hard working guy, 727 00:30:20,974 --> 00:30:22,476 has done everything right his whole life, 728 00:30:22,601 --> 00:30:23,936 married 25 years to - 729 00:30:24,061 --> 00:30:27,064 here's the second name -- Mary Orston, 730 00:30:27,189 --> 00:30:29,608 a hairdresser, or she used to be. 731 00:30:29,900 --> 00:30:31,902 Right now she's not doing so well. 732 00:30:32,069 --> 00:30:35,113 In a few years, she might not be able to do anything at all, 733 00:30:35,781 --> 00:30:38,116 and the kind of place that she needs to be in... 734 00:30:38,283 --> 00:30:39,701 doesn't come cheap. 735 00:30:39,868 --> 00:30:41,119 That sound right, George? 736 00:30:41,223 --> 00:30:42,297 You tell me, Parker. 737 00:30:42,367 --> 00:30:43,515 Does that sound all right to you? 738 00:30:43,580 --> 00:30:44,790 Parker: No. George: No. 739 00:30:44,814 --> 00:30:46,583 No, it doesn't sound right. 740 00:30:46,708 --> 00:30:49,544 Doesn't sound right that you lose your job and your insurance 741 00:30:49,711 --> 00:30:52,256 a month after you find a home for her. 742 00:30:52,422 --> 00:30:53,966 You work hard your whole life 743 00:30:54,091 --> 00:30:56,551 and something like Alzheimer's comes along and... 744 00:30:56,702 --> 00:30:59,580 Suddenly, the most important person to you can't even remember your name. 745 00:30:59,645 --> 00:31:00,637 That's not right. 746 00:31:00,675 --> 00:31:01,598 No... 747 00:31:01,723 --> 00:31:03,976 Parker: Neither is what you're doing, George, and you know that. 748 00:31:04,101 --> 00:31:05,560 I know. (Exhales) 749 00:31:05,727 --> 00:31:08,146 Look, I've tried, Parker. I've tried. I've tried to look for another job. 750 00:31:08,272 --> 00:31:11,024 Looked for anything. It ain't happenin', okay? 751 00:31:11,149 --> 00:31:13,151 I've looked at trying to get a loan. 752 00:31:13,402 --> 00:31:15,737 What am I supposed to do at my age? 753 00:31:16,238 --> 00:31:19,116 It's not exactly easy out there to find a job. 754 00:31:19,283 --> 00:31:21,535 And then... Let's be realistic about it, 755 00:31:21,702 --> 00:31:23,036 how am I supposed to pay anybody back? 756 00:31:23,203 --> 00:31:24,204 It's stupid. 757 00:31:24,329 --> 00:31:26,540 Okay, so that's it, I'm at my wits end right here. 758 00:31:26,707 --> 00:31:28,041 This is my last chance. 759 00:31:28,166 --> 00:31:30,168 I know you're feeling really alone right now, George-- 760 00:31:30,294 --> 00:31:32,546 George: Being alone, that's not what's scaring me here. 761 00:31:32,879 --> 00:31:34,339 I'll tell you what's scaring me, 762 00:31:34,464 --> 00:31:36,216 is my wife gets kicked out of that home 763 00:31:36,466 --> 00:31:38,302 and I'm not in a position where I can... (Stammers) 764 00:31:38,427 --> 00:31:39,636 Can take care of her anymore. 765 00:31:39,761 --> 00:31:41,513 That's what's scaring me, okay? 766 00:31:41,972 --> 00:31:43,432 This woman here... 767 00:31:44,474 --> 00:31:47,311 My wife has always taken good care of me, always. 768 00:31:47,436 --> 00:31:49,396 It's the least I can do. 769 00:31:49,896 --> 00:31:51,648 I gotta take care of her. 770 00:31:52,274 --> 00:31:55,694 I'm... I'm just trying to do what's right. 771 00:31:56,445 --> 00:31:58,780 Parker: There isn't anybody in the world who wouldn't understand that. 772 00:31:58,905 --> 00:32:01,283 I'll bet you Ruth's family would understand that. 773 00:32:01,408 --> 00:32:02,826 (Welling up) 774 00:32:04,244 --> 00:32:05,620 Okay. 775 00:32:06,913 --> 00:32:08,915 Parker, look, I'll tell you what... 776 00:32:10,584 --> 00:32:13,045 Let me talk to my wife and I'll just... 777 00:32:13,879 --> 00:32:15,630 I'll end this, okay? It'll be over. 778 00:32:15,756 --> 00:32:17,507 What do you mean over, George? 779 00:32:17,632 --> 00:32:19,301 George: I mean, if you let me talk to my wife, 780 00:32:19,468 --> 00:32:21,553 I'll come out and I'll bring Ms. Skellar with me, okay? 781 00:32:21,678 --> 00:32:23,055 Just let me talk to my wife. 782 00:32:23,180 --> 00:32:25,432 Parker: All right, George, I'll get her. You hold on. 783 00:32:25,599 --> 00:32:26,933 (Phone buttons beep) 784 00:32:28,185 --> 00:32:30,771 (Cell phone rings, phone beeps on) 785 00:32:31,021 --> 00:32:32,147 Luria. 786 00:32:32,314 --> 00:32:33,357 Hey. 787 00:32:33,523 --> 00:32:36,276 So, he's ready to come out, once he talks to his wife. 788 00:32:36,651 --> 00:32:39,446 Now, if I let him do it, he'll probably kill himself. 789 00:32:39,738 --> 00:32:41,323 If I don't... 790 00:32:41,615 --> 00:32:43,992 He'll go off and I risk losing the hostage. 791 00:32:44,368 --> 00:32:45,702 Hard call. 792 00:32:45,827 --> 00:32:47,120 Put her on the phone. 793 00:32:47,245 --> 00:32:48,622 Okay. 794 00:32:50,707 --> 00:32:52,125 Here, Mary. 795 00:32:53,627 --> 00:32:55,003 Go ahead. 796 00:32:57,214 --> 00:32:58,590 Mary? 797 00:33:00,217 --> 00:33:01,593 Hello? 798 00:33:02,427 --> 00:33:04,262 It's me, it's George. 799 00:33:04,846 --> 00:33:07,140 How are you feeling, pretty girl? 800 00:33:08,183 --> 00:33:09,601 Where are you? 801 00:33:09,726 --> 00:33:10,977 Oh, I'm just around the corner, 802 00:33:11,144 --> 00:33:12,771 I'm really close by. 803 00:33:13,438 --> 00:33:15,899 So tell me how you're doing, tell me how's your day been? 804 00:33:17,275 --> 00:33:19,236 Mary: All right, I think. 805 00:33:19,820 --> 00:33:22,197 Mary: George? George: Yeah? 806 00:33:23,615 --> 00:33:25,409 Did I do something wrong? 807 00:33:25,575 --> 00:33:28,078 George: You what?! What're you talking about? 808 00:33:28,537 --> 00:33:31,081 It's just... You're not here. 809 00:33:32,457 --> 00:33:35,293 Did I do something to make you go away? 810 00:33:36,253 --> 00:33:38,296 Is that why I'm alone? 811 00:33:41,466 --> 00:33:45,220 Mary Orston, I just want you to know one thing, okay? 812 00:33:45,345 --> 00:33:46,721 That anything... 813 00:33:46,847 --> 00:33:49,349 that ever went right in my life 814 00:33:49,808 --> 00:33:51,393 is directly due to you, 815 00:33:51,560 --> 00:33:53,478 now, do you understand me? 816 00:33:53,937 --> 00:33:55,605 Hey, Mary, 817 00:33:56,857 --> 00:33:58,984 just wanna tell you something. 818 00:34:00,235 --> 00:34:02,154 I'm real, real sorry. 819 00:34:04,156 --> 00:34:05,615 What for? 820 00:34:07,826 --> 00:34:09,661 I gotta go now, Mary. 821 00:34:09,786 --> 00:34:11,621 Mary: Okay. George: 'Kay. 822 00:34:12,622 --> 00:34:14,833 I love you, George. 823 00:34:16,126 --> 00:34:17,878 Me too, pretty girl. 824 00:34:18,545 --> 00:34:19,963 (Phone beeps off) 825 00:34:23,717 --> 00:34:25,302 (Phone beeps off) 826 00:34:29,890 --> 00:34:31,641 Okay, give me your hands. 827 00:34:34,686 --> 00:34:35,896 (Tape snaps loose) 828 00:34:36,605 --> 00:34:38,023 (Duct tape unfurls) 829 00:34:39,983 --> 00:34:41,276 Careful. 830 00:34:46,907 --> 00:34:49,034 (Sniffles) Okay, so go. 831 00:34:49,159 --> 00:34:51,203 You hear me? Get going! Get outta here! Go! 832 00:34:51,328 --> 00:34:52,370 What're you gonna do? 833 00:34:52,496 --> 00:34:54,456 Just go. What do you care? 834 00:34:55,207 --> 00:34:57,959 I'm not leaving here without you, George. 835 00:34:59,753 --> 00:35:02,339 What're you talking about? Why? 836 00:35:02,506 --> 00:35:03,840 Because I didn't help you before. 837 00:35:03,965 --> 00:35:04,883 What? 838 00:35:05,050 --> 00:35:06,343 And I can now. 839 00:35:06,468 --> 00:35:08,094 I know if we sit down together, 840 00:35:08,220 --> 00:35:09,888 we can figure something out for your wife. 841 00:35:10,013 --> 00:35:11,264 Figure something out? What're you talking about? 842 00:35:11,389 --> 00:35:12,933 Figure something out? There's nothing to figure out, 843 00:35:13,058 --> 00:35:14,601 I've tried everything. There's nothing to figure out. 844 00:35:14,726 --> 00:35:16,686 There's always something. We can look at... 845 00:35:16,853 --> 00:35:18,522 We'll look at early pension payout options, 846 00:35:18,688 --> 00:35:19,856 insurance, 847 00:35:19,981 --> 00:35:22,150 we'll see what the bank can do. 848 00:35:25,529 --> 00:35:27,280 That's pretty nice of you. 849 00:35:27,781 --> 00:35:29,866 - You mean it? - Yeah. 850 00:35:31,910 --> 00:35:34,246 Okay, thanks. 851 00:35:38,950 --> 00:35:40,544 Why are you doing that? 852 00:35:40,710 --> 00:35:42,379 Why am I doing this? 853 00:35:44,130 --> 00:35:46,258 I don't want Mary to see me coming out. 854 00:35:50,262 --> 00:35:52,389 Keep your hands up when you're in front of the bank, okay? 855 00:35:52,514 --> 00:35:53,598 Okay. 856 00:35:53,723 --> 00:35:55,642 Parker: Team One, Sierra One, I think he's coming out. 857 00:35:55,809 --> 00:35:56,851 Get ready. 858 00:35:56,977 --> 00:35:59,521 - That's great, congratulations. - Negative, not good. 859 00:35:59,771 --> 00:36:01,690 He said goodbye to his wife, put his mask back on, 860 00:36:01,815 --> 00:36:03,900 he's coming out armed, Ed. Do you understand? 861 00:36:04,067 --> 00:36:05,151 Loss of a loved one, 862 00:36:05,318 --> 00:36:06,736 mask depersonalizes him and thus, 863 00:36:06,903 --> 00:36:08,321 he's looking for direct confrontation. 864 00:36:08,446 --> 00:36:09,531 He wants us to kill him. 865 00:36:09,698 --> 00:36:11,032 Suicide by cop. Hold fire! 866 00:36:11,157 --> 00:36:12,617 Suicide by cop. 867 00:36:14,869 --> 00:36:16,663 Sierra One, wait on my Scorpio. 868 00:36:16,830 --> 00:36:18,498 Sierra One, copy. 869 00:36:34,055 --> 00:36:35,390 Can you give us Scorpio now, 870 00:36:35,515 --> 00:36:36,766 in case this guy comes out shooting? 871 00:36:36,894 --> 00:36:37,972 It's his call. 872 00:36:38,018 --> 00:36:39,561 He's got one more chance to talk the guy down. 873 00:36:39,686 --> 00:36:40,729 And if he can't? 874 00:36:40,854 --> 00:36:42,230 We do our job. 875 00:36:46,234 --> 00:36:47,944 George: Get those hands up. 876 00:36:49,946 --> 00:36:51,990 Hands up! Get your hands up! 877 00:36:53,408 --> 00:36:55,285 Hang on, here he comes. 878 00:36:56,786 --> 00:36:58,788 'Kay, now, so you're gonna go down and you're gonna stay down 879 00:36:58,913 --> 00:37:00,290 'cause they're gonna shoot me, eh? So get down. 880 00:37:00,360 --> 00:37:01,383 - No. - Get down! 881 00:37:01,454 --> 00:37:02,421 - No! - Get down! 882 00:37:02,459 --> 00:37:05,045 Parker: Stop! Stop! George. 883 00:37:05,795 --> 00:37:07,297 Hold fire, hold fire. 884 00:37:07,464 --> 00:37:08,798 I got the solution. 885 00:37:08,965 --> 00:37:10,258 Wait. 886 00:37:10,592 --> 00:37:12,093 George, 887 00:37:12,594 --> 00:37:14,137 this isn't right. 888 00:37:14,804 --> 00:37:17,599 You're trying to make us do something we don't wanna do. 889 00:37:19,476 --> 00:37:20,602 (Gun cocks) 890 00:37:20,769 --> 00:37:22,437 Hold fire, he's no killer. 891 00:37:22,604 --> 00:37:24,105 Hold fire. 892 00:37:27,692 --> 00:37:29,611 Not gonna do it, George. 893 00:37:30,779 --> 00:37:32,822 Not gonna give you what you want. 894 00:37:33,406 --> 00:37:34,949 Put the gun down. 895 00:37:36,076 --> 00:37:38,078 Ms. Skellar: (Shaky, frightened breaths) 896 00:37:39,704 --> 00:37:41,122 Please, George. 897 00:37:50,423 --> 00:37:51,800 Take him. 898 00:37:52,550 --> 00:37:54,636 Parker: No! (Gunshot blasts) 899 00:38:01,101 --> 00:38:03,603 ♪♪ 900 00:39:13,006 --> 00:39:15,425 Mary, I... I didn't... 901 00:39:16,551 --> 00:39:18,470 I didn't know George 902 00:39:18,636 --> 00:39:20,930 maybe as well as I could have, 903 00:39:22,724 --> 00:39:26,144 but I do know how much he loved you. 904 00:39:28,271 --> 00:39:31,900 And he made sure that you'll be taken care of 905 00:39:32,108 --> 00:39:34,360 for as long as you need. 906 00:39:37,030 --> 00:39:39,657 That was very important to him. 907 00:39:43,912 --> 00:39:46,122 Why are you so sad? 908 00:39:49,250 --> 00:39:51,961 It's a, it's a beautiful day. 909 00:39:54,005 --> 00:39:55,924 Yeah, it is. 910 00:39:56,966 --> 00:39:58,760 (Firearms clatter) 911 00:40:02,555 --> 00:40:03,765 How ya doing? 912 00:40:03,890 --> 00:40:05,016 I dunno. 913 00:40:05,141 --> 00:40:06,935 I've never been questioned like that before. 914 00:40:07,060 --> 00:40:08,561 Well, it's procedure. 915 00:40:08,686 --> 00:40:10,480 Luria told you what it was about, right? 916 00:40:10,605 --> 00:40:12,524 Yeah, guy's insurance wouldn't cover suicide, 917 00:40:12,690 --> 00:40:15,151 but it paid out if he was killed by a third party. 918 00:40:15,527 --> 00:40:17,111 Lucky me, right? 919 00:40:18,154 --> 00:40:19,781 You guys seen Parker? 920 00:40:19,955 --> 00:40:21,144 I don't know where he is. 921 00:40:21,199 --> 00:40:22,700 Look, we're gonna get changed. 922 00:40:22,747 --> 00:40:24,123 Let's grab a drink, you earned it. 923 00:40:24,148 --> 00:40:25,358 Let's go. 924 00:40:36,673 --> 00:40:39,050 (Heavy footsteps approach) 925 00:40:41,344 --> 00:40:42,929 Hey, sarge? 926 00:40:44,138 --> 00:40:45,515 Hey. 927 00:40:46,266 --> 00:40:47,308 You okay? 928 00:40:47,433 --> 00:40:49,686 Yeah. You? 929 00:40:50,436 --> 00:40:51,729 Sure. 930 00:40:51,855 --> 00:40:53,273 Yeah? 931 00:40:55,233 --> 00:40:57,902 Nah... no... 932 00:41:01,155 --> 00:41:02,699 Review? 933 00:41:02,907 --> 00:41:04,284 Yeah. 934 00:41:04,409 --> 00:41:07,120 I'm just trying to figure out where I lost the connection. 935 00:41:07,556 --> 00:41:09,247 Didn't think you did. 936 00:41:09,581 --> 00:41:12,208 Well, guy's dead. 937 00:41:13,001 --> 00:41:15,003 Kept Ruth Skellar alive, though. 938 00:41:17,964 --> 00:41:20,341 Do want another pair of eyes on this? 939 00:41:20,508 --> 00:41:23,261 No. No, I'm fine. Thanks. 940 00:41:28,308 --> 00:41:30,935 But, you know, if you want... 941 00:41:37,275 --> 00:41:40,945 First contact with subject made 9:27 a.m. 67263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.