All language subtitles for El barco S01E12.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:08,020 -Latitud: 27 30' Norte, longitud: 13 20' Oeste. 2 00:00:08,060 --> 00:00:12,020 -El punto exacto donde estamos. -El acelerador de partículas... 3 00:00:12,060 --> 00:00:15,060 ...se pondrá en marcha a las 9 de la noche. 4 00:00:16,820 --> 00:00:18,500 -¿Philip? 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,700 ¡Philip! -Aquí el buque-escuela... 6 00:00:21,740 --> 00:00:25,540 ...Estrella Polar. Una tormenta en formación avanza hacia nosotros. 7 00:00:25,580 --> 00:00:28,980 -Capitán, vuelva a las coordenadas, por favor. 8 00:00:29,020 --> 00:00:32,220 -Las coordenadas que marcó la científica nos situaron... 9 00:00:32,260 --> 00:00:35,300 ...justo sobre la sima de Santa Teresa y el huracán... 10 00:00:35,340 --> 00:00:37,660 ...solo nos rozó. Eso nos salvó la vida. 11 00:00:37,700 --> 00:00:41,340 -Es posible que un accidente en la puesta en marcha... 12 00:00:41,380 --> 00:00:44,860 ...del acelerador de partículas haya tenido consecuencias... 13 00:00:44,900 --> 00:00:48,740 ...incalculables. Si esto es así, ahora la Tierra será muy distinta. 14 00:00:48,980 --> 00:00:52,540 -Estar rodeado de gente en 75 m puede ser agobiante, ¿verdad? 15 00:00:54,220 --> 00:00:57,140 (LLORA) -Su cena, capitán. 16 00:00:57,180 --> 00:01:00,540 -No quiero ofenderla, pero esto está fuera de lugar. 17 00:01:03,820 --> 00:01:05,860 -No. -Sí. 18 00:01:05,900 --> 00:01:09,220 -¿Es verdad lo del otro día? -¿El qué? 19 00:01:09,260 --> 00:01:12,100 -Que me habías querido siempre. -Sí. 20 00:01:13,180 --> 00:01:18,060 -Y que si tu propuesta es de matrimonio, pues que sí. 21 00:01:21,980 --> 00:01:25,580 -El amor no crece poco a poco, surge a lo bestia. Yo estoy ahí, 22 00:01:25,620 --> 00:01:27,860 pero tú no sé dónde estás. 23 00:01:29,340 --> 00:01:32,660 -Yo jamás me he metido ni me meteré entre dos personas... 24 00:01:32,700 --> 00:01:36,180 ...que quieren estar juntas. -Un tsunami no elige qué casas... 25 00:01:36,220 --> 00:01:38,860 ...quiere destruir. Simplemente arrasa con todo. 26 00:01:38,900 --> 00:01:42,060 -Puedes estar en el equipo de los borregos o en el mío. 27 00:01:42,100 --> 00:01:45,940 El que no acepta una mentira más. -Quiero estar con los ganadores. 28 00:01:45,980 --> 00:01:49,180 -Bienvenido al equipo. -Sabe todos nuestros secretos... 29 00:01:49,220 --> 00:01:53,900 ...y nosotros no sabemos los suyos. (LEE) "Capitán, hoy he robado... 30 00:01:53,940 --> 00:01:57,660 ...a mis compañeros. Esta situación saca lo peor de mí." 31 00:02:01,140 --> 00:02:05,420 -Tienes razón, no nos conocemos. Porque a mí nadie me deja. 32 00:02:05,580 --> 00:02:08,260 -Eres un puto asesino y no vas a salir de aquí. 33 00:02:08,500 --> 00:02:11,140 -¡Eh! ¿Me lo vas a impedir? 34 00:02:13,020 --> 00:02:16,140 -Estoy con Gamboa en una balsa de salvamento. 35 00:02:16,300 --> 00:02:19,020 -¿Dónde está Gamboa? -Solo encontramos a Ulises. 36 00:02:19,060 --> 00:02:21,660 -Juzgue a Ulises por el asesinato de Gamboa. 37 00:02:21,700 --> 00:02:24,660 -Gamboa ha desaparecido y me van a pedir respuestas. 38 00:02:24,700 --> 00:02:27,420 No las tengo. -Presido el careo entre Ramiro... 39 00:02:27,460 --> 00:02:31,140 ...Medina y Ulises Garmendia. -Ulises y Ainhoa están enamorados. 40 00:02:31,180 --> 00:02:33,700 -Mi vida sentimental no tiene nada que ver. 41 00:02:33,740 --> 00:02:36,740 -Queríais estar juntos y Gamboa no lo iba a permitir. 42 00:02:36,780 --> 00:02:39,340 Por eso le mataste. Ainhoa, ¿le quieres o no? 43 00:02:39,380 --> 00:02:40,700 :-O -¡Basta! -¿Sí o no? 44 00:02:40,740 --> 00:02:42,380 :-O -¡Se acabó! 45 00:02:42,420 --> 00:02:44,540 Yo maté a Gamboa. 46 00:02:46,740 --> 00:02:49,860 -Me da igual lo que digan. Mi hijo no es un asesino. 47 00:02:49,900 --> 00:02:53,740 -¿Qué tiene que ver Julia? -¿Acaso sabes algo de ella, 48 00:02:53,780 --> 00:02:55,820 de su vida? -No me iré de aquí... 49 00:02:55,860 --> 00:02:59,140 ...hasta que me digas por qué te has autoinculpado. 50 00:02:59,180 --> 00:03:01,580 -Déjame solo. -Dime por qué. 51 00:03:01,620 --> 00:03:03,260 -Porque te quiero. 52 00:03:10,300 --> 00:03:12,860 (Despertador) 53 00:03:18,980 --> 00:03:22,020 -Valeria, cariño. Es hora de levantarse. 54 00:03:25,940 --> 00:03:30,540 ¡Oh, no, otra vez no! Ha desaparecido Valeria, 55 00:03:30,580 --> 00:03:34,980 pero ¿cómo ha podido ocurrir? "El armario es el mejor sitio... 56 00:03:35,020 --> 00:03:39,100 ...para esconderte cuando juegas al escondite con papá." 57 00:03:39,140 --> 00:03:41,820 ¡Te pillé! "Pero mamá no me dejaba... 58 00:03:41,860 --> 00:03:45,820 ...esconderme allí, porque decía que si se cerraba la puerta... 59 00:03:45,860 --> 00:03:50,020 ...y no podía salir, me llevaría un buen susto." 60 00:03:51,860 --> 00:03:56,660 Ainhoa, no te lo vas a creer, ha vuelto a desaparecer tu hermana. 61 00:03:56,700 --> 00:03:59,260 No sé dónde está. -¡No! 62 00:03:59,300 --> 00:04:03,020 -Habrá cogido una barca y se habrá echado al mar. 63 00:04:03,060 --> 00:04:05,300 -¿Al mar? (RÍE) 64 00:04:10,220 --> 00:04:13,660 "Y es que no es lo mismo estar encerrado queriendo... 65 00:04:13,700 --> 00:04:16,860 ...que sin querer. Como cuando te castigan... 66 00:04:16,900 --> 00:04:21,220 ...en tu cuarto. Porque entonces, ya no quieres estar allí. 67 00:04:22,060 --> 00:04:26,020 Aunque sea el lugar más maravilloso del mundo." 68 00:04:28,980 --> 00:04:33,020 -Ulises, arriba. ¡Vamos! 69 00:04:37,220 --> 00:04:40,060 Ulises, no me jodas. -No está. 70 00:04:40,100 --> 00:04:41,940 -¡Ulises! 71 00:04:43,380 --> 00:04:46,940 La madre que lo parió. Este se ha cogido una lancha... 72 00:04:46,980 --> 00:04:49,620 ...y se ha echado al mar. ¡Todos a cubierta! 73 00:04:49,660 --> 00:04:51,700 ¡Joder! -¿Qué pasa? 74 00:04:51,740 --> 00:04:54,500 -¿Tú ni encerrado dejas de hacer el ganso? 75 00:04:54,540 --> 00:04:57,580 -Me he dado cuenta de que había que remar, 76 00:04:57,620 --> 00:05:00,940 y me he vuelto. Tres días aquí se hacen muy largos. 77 00:05:00,980 --> 00:05:05,380 -Pues me lo dices, y me bajo a echar una partida de cartas. 78 00:05:05,420 --> 00:05:10,540 Para el mus vamos mal, pero un tute siempre se puede. 79 00:05:14,260 --> 00:05:17,620 -Papá. ¿Sabes algo de Julia? 80 00:05:18,300 --> 00:05:20,300 No ha bajado aún. 81 00:05:21,700 --> 00:05:26,140 -Tú lo que necesitas es moverte un poco y que te dé el aire. 82 00:05:28,700 --> 00:05:30,820 -¿Está pasando algo? 83 00:05:30,860 --> 00:05:33,860 -No lo sé, no he hablado con ella todavía. 84 00:05:33,900 --> 00:05:36,660 Esta tarde quizás. 85 00:05:37,820 --> 00:05:41,420 Anda, tira. Aprovecha, que solo tienes media hora. 86 00:05:42,340 --> 00:05:45,620 Le subís por estribor y un paseo en proa. 87 00:05:46,180 --> 00:05:48,140 Vamos. 88 00:06:15,660 --> 00:06:20,020 ¿Qué? ¿Preparando la Copa del Rey? ¿Han venido ojeadores? 89 00:06:20,060 --> 00:06:23,260 ¿No tienen nada que fregar en cubierta? 90 00:06:23,300 --> 00:06:27,820 -Nos ha tocado turno de tarde. -Ya. Turno de tarde. 91 00:06:29,140 --> 00:06:31,980 Así que nada que hacer. 92 00:06:33,260 --> 00:06:38,420 Muy bien. ¿Nos jugamos algo al 21? -¿Usted sabe jugar, De la Cuadra? 93 00:06:38,460 --> 00:06:40,140 -Algo. 94 00:06:42,940 --> 00:06:47,140 -Entonces uno contra uno, a 21. -Dos contra uno, mejor. 95 00:06:47,180 --> 00:06:51,220 Al cojo avinagrado te lo dejo de apoyo, no me vaya a llevar... 96 00:06:51,260 --> 00:06:54,260 ...a juicio por discriminar minorías. 97 00:06:54,900 --> 00:06:58,860 Si ganáis vosotros, me como todos vuestros turnos... 98 00:06:58,900 --> 00:07:02,540 ...de limpieza de esta semana. ¿Os parece? Pero si gano yo, 99 00:07:02,580 --> 00:07:05,540 tú bajas a charlar todas las tardes con Ulises. 100 00:07:05,580 --> 00:07:09,140 -Pues bájele un libro, que se va a hartar de fregar. 101 00:07:10,500 --> 00:07:14,460 -1-0. Ya estás buscando temas de conversación. 102 00:07:46,300 --> 00:07:47,820 -¡Uh! 103 00:08:00,980 --> 00:08:02,500 -¡Bien! 104 00:08:04,260 --> 00:08:07,100 -Porque no puedo con el... -¡Callaos ya! 105 00:08:07,220 --> 00:08:09,740 Tú déjalo. 106 00:08:13,380 --> 00:08:14,820 -¡Toma! 107 00:08:21,820 --> 00:08:23,420 (RÍE) 108 00:08:27,380 --> 00:08:29,220 -¡Vamos, vamos! 109 00:08:33,300 --> 00:08:34,900 (Aplausos) -¡Eh! 110 00:08:43,140 --> 00:08:44,780 -Vamos, venga. 111 00:08:57,300 --> 00:08:59,060 -¡Ah! 112 00:09:00,180 --> 00:09:02,500 Está, está, está... 113 00:09:06,820 --> 00:09:09,740 -¡Julián! ¡Llamad a la doctora! ¡Llamad a Julia! 114 00:09:09,780 --> 00:09:11,500 -¡Llamad a Julia! 115 00:09:24,580 --> 00:09:27,980 -La jarcia es el conjunto de cabos y aparejos de un buque. 116 00:09:28,020 --> 00:09:31,220 Por eso es tan importante su revisión, pero siempre, 117 00:09:31,260 --> 00:09:36,620 sin excepción, la haremos llevando el arnés de seguridad. 118 00:09:36,660 --> 00:09:39,620 ¿Algún voluntario? -Yo misma, capitán. 119 00:09:40,580 --> 00:09:43,060 -Muy bien, póngase el arnés. 120 00:09:46,820 --> 00:09:50,460 Supongamos que estamos en el palo de mesana. 121 00:09:50,500 --> 00:09:55,260 ¿Qué vela encontramos allí? -No sé, capitán, ¿la cangreja? 122 00:09:55,300 --> 00:09:57,540 -A ti sí que se te marca la cangreja. 123 00:09:57,580 --> 00:09:59,620 (Risas) 124 00:10:00,500 --> 00:10:03,700 -¿Hay algún problema por aquí? -Chicos, tranquilos. 125 00:10:03,740 --> 00:10:05,940 Ningún problema. Continúe. 126 00:10:05,980 --> 00:10:08,620 -Capitán, ¿me lo he puesto bien? 127 00:10:08,660 --> 00:10:11,620 -Le falta asegurar el mosquetón de seguridad. 128 00:10:11,660 --> 00:10:14,460 Que el arnés le oprima bien la cintura. 129 00:10:15,140 --> 00:10:17,540 -Pues apriete fuerte, capitán. 130 00:10:17,580 --> 00:10:20,260 (TODOS) -¡Oh! 131 00:10:22,580 --> 00:10:24,740 -¿Le hace mucha gracia esto? 132 00:10:24,780 --> 00:10:27,540 Le recuerdo que nos estamos jugando la vida. 133 00:10:27,580 --> 00:10:30,060 Quítese el arnés inmediatamente. 134 00:10:32,420 --> 00:10:34,940 ¿Hay alguien a quien le interese aprender? 135 00:10:34,980 --> 00:10:39,140 -A mí. Pero para dos minutos que quedan, no. 136 00:10:43,220 --> 00:10:45,260 -Hemos terminado la clase. 137 00:10:54,620 --> 00:10:57,940 -¿Has visto a Paloma ahí con el arnés? ¿Apretando? 138 00:10:57,980 --> 00:11:01,780 (CHISTA) -No hagáis ruido. -¿Qué pasa, Burbuja? 139 00:11:01,820 --> 00:11:03,660 -¿No lo oís? 140 00:11:08,980 --> 00:11:11,940 (Ruido) -¿Qué coño es eso, tío? 141 00:11:11,980 --> 00:11:14,460 -Eso será el aire moviendo algo. -No, 142 00:11:14,500 --> 00:11:16,900 el aire no hace este ruido. 143 00:11:19,860 --> 00:11:21,980 (Ruido) 144 00:11:28,420 --> 00:11:31,540 -Burbuja, saca la mano de ahí, que esto no me gusta. 145 00:11:31,580 --> 00:11:33,020 -No. 146 00:11:34,180 --> 00:11:38,340 -Es como si fueran unas garras arañando el metal. 147 00:11:40,980 --> 00:11:42,580 -Aquí hay algo vivo. 148 00:11:42,620 --> 00:11:44,740 (Ruido) 149 00:12:23,940 --> 00:12:25,700 -Está entrando viento del este. 150 00:12:25,980 --> 00:12:29,780 Si no cazáis las escotas, van a flamear los foques, chicos. 151 00:12:44,540 --> 00:12:47,300 -¿Cómo se lleva lo de estar encerrado? 152 00:12:47,540 --> 00:12:48,900 -Se lleva. 153 00:12:49,580 --> 00:12:52,660 De momento no se me ha caído el jabón en la ducha. 154 00:12:52,700 --> 00:12:54,300 Pero... 155 00:12:56,340 --> 00:12:59,820 Estar encerrado me ha hecho pensar en un par de cosas. 156 00:12:59,860 --> 00:13:01,260 -¿La primera? 157 00:13:09,260 --> 00:13:12,020 -Que echo de menos el olor a tierra. 158 00:13:14,780 --> 00:13:16,780 -Pues a buenas horas. 159 00:13:23,020 --> 00:13:24,580 ¿Y la segunda? 160 00:13:24,620 --> 00:13:26,300 -Que... 161 00:13:28,740 --> 00:13:32,300 Necesito oírte contestar la pregunta que Ramiro hizo. 162 00:13:39,660 --> 00:13:42,500 -¿Y de qué sirve eso ahora? -Para lo mismo... 163 00:13:42,540 --> 00:13:46,540 ...que cuando tú me preguntaste en la bodega que por qué lo hice. 164 00:13:47,140 --> 00:13:48,980 Yo te contesté. 165 00:13:52,980 --> 00:13:55,500 Porque quiero saber si me quieres. 166 00:14:01,940 --> 00:14:03,620 -No lo sé. 167 00:14:06,060 --> 00:14:07,780 -Tienes que saberlo. 168 00:14:11,180 --> 00:14:12,620 Acércate más. 169 00:14:15,500 --> 00:14:17,980 Acércate un poco más, por favor. 170 00:14:31,300 --> 00:14:34,460 Cuando te tengo a diez centímetros de mí, 171 00:14:37,500 --> 00:14:40,220 el corazón se me sale por la boca. 172 00:14:40,980 --> 00:14:43,060 Dime si tú sientes lo mismo. 173 00:14:45,420 --> 00:14:46,660 Dímelo. 174 00:14:51,620 --> 00:14:56,300 -¿Qué más da lo que siento si tú sigues con otra persona? 175 00:14:59,780 --> 00:15:03,140 -Ulises, se acabó el tiempo, tenemos que bajar. 176 00:15:15,620 --> 00:15:18,540 -Por el amor de Dios, Burbuja, saca la mano de ahí. 177 00:15:18,580 --> 00:15:22,260 -Lo noto. Siento su aliento. 178 00:15:22,300 --> 00:15:24,780 -Se acabó, no me hace ni puta gracia. 179 00:15:24,820 --> 00:15:28,540 -¡Ya lo tengo! Está aquí. 180 00:15:30,300 --> 00:15:31,900 Me está arañando. 181 00:15:34,420 --> 00:15:37,060 Me está mordiendo. -¡Saca el brazo! 182 00:15:39,260 --> 00:15:40,660 (GRAZNA) 183 00:15:40,700 --> 00:15:43,740 -Se debió de perder por los tubos de ventilación... 184 00:15:43,780 --> 00:15:45,900 ...cuando nos atacaron. 185 00:15:49,580 --> 00:15:53,380 ¿Qué es eso? Quita. 186 00:16:00,140 --> 00:16:02,180 -A ver. 187 00:16:02,580 --> 00:16:05,540 Es un diario de abordo. ¡Hostia! 188 00:16:10,980 --> 00:16:14,020 (LEE) "Capitán Javier Ayarra de Zúñiga. 189 00:16:14,060 --> 00:16:16,620 A 29 de abril de 1941." 190 00:16:16,660 --> 00:16:19,940 -Es del primer capitán del barco. 191 00:16:20,460 --> 00:16:26,020 Luego fue León de Olárizu, Carlos Mejía, Alonso Quesada. 192 00:16:26,540 --> 00:16:30,260 Y diez más que no me acuerdo. 193 00:16:30,300 --> 00:16:33,260 Y luego el capitán Ricardo. 194 00:16:33,300 --> 00:16:35,780 -¿Y qué hacía ahí dentro? 195 00:16:38,060 --> 00:16:41,420 "Hoy zarpamos de Santander rumbo a Normandía... 196 00:16:41,460 --> 00:16:45,860 ...con el objetivo de cargar material científico. 197 00:16:45,900 --> 00:16:49,820 La mala mar no ha impedido que zarpemos. 198 00:16:49,860 --> 00:16:54,260 Es más seguro navegar así dadas las circunstancias. 199 00:16:54,300 --> 00:16:58,260 Llevamos pasaje, un matrimonio de refugiados. 200 00:16:58,300 --> 00:17:01,220 El mundo está en guerra y navegaremos... 201 00:17:01,260 --> 00:17:04,380 ...con la electricidad apagada para no ser vistos... 202 00:17:04,420 --> 00:17:07,180 ...cuando nos adentremos en el Mar del Norte. 203 00:17:07,580 --> 00:17:12,060 La tripulación está asustada, pero nadie duda de las órdenes. 204 00:17:12,100 --> 00:17:14,420 Son buenos marineros. 205 00:17:14,460 --> 00:17:18,380 Ahora soy yo el que espero estar a la altura de ellos." 206 00:17:18,740 --> 00:17:22,060 -Guau, alucinante, ¿no? 207 00:17:23,140 --> 00:17:25,420 (Palmadas) 208 00:17:27,740 --> 00:17:31,620 -Oye, tú, como un perrito faldero lo tienes, 209 00:17:31,660 --> 00:17:34,260 así, comiendo de tu mano. (RÍE) 210 00:17:34,300 --> 00:17:38,060 Por muchos besos que le dieras, no veo que te haga mucha fiesta. 211 00:17:38,100 --> 00:17:41,380 -¿No has visto lo tenso que se ha puesto? 212 00:17:41,420 --> 00:17:44,300 Si no le gustara, no se habría puesto así. 213 00:17:44,340 --> 00:17:47,780 Además, yo no quiero al capitán, quiero a Ricardo. 214 00:17:47,820 --> 00:17:50,780 -Espera, ven acá. Te voy a contar quien es Ricardo. 215 00:17:50,820 --> 00:17:55,140 Ricardo es un hombre que te dobla la edad, viudo, con dos hijas, 216 00:17:55,220 --> 00:17:59,660 una de tu edad, y el responsable del barco que nos mantiene vivos. 217 00:17:59,700 --> 00:18:02,940 -Y esas son todas las pegas que le puedes encontrar. 218 00:18:02,980 --> 00:18:05,900 Tú no estuviste allí cuando me abrazó. 219 00:18:05,940 --> 00:18:10,260 Llegó y no le hizo falta preguntarme qué me pasaba. 220 00:18:10,300 --> 00:18:13,340 Simplemente lo sabía. 221 00:18:14,980 --> 00:18:20,060 Me cogió en sus brazos y empezamos a respirar juntos. 222 00:18:20,100 --> 00:18:22,580 Hasta que me calmó. 223 00:18:22,620 --> 00:18:25,620 ¿Tú sabes lo que es sentir eso? 224 00:18:27,540 --> 00:18:31,540 -Ya, pero a un hombre así tú no te lo puedes ligar marcando culo. 225 00:18:31,580 --> 00:18:36,060 Ni al capitán ni a Ricardo. ¿Qué esperas, que te pida salir? 226 00:18:36,100 --> 00:18:38,700 O consigues que te vea como una mujer, 227 00:18:38,740 --> 00:18:41,620 o le vuelves a meter cuello a Piti. 228 00:18:41,660 --> 00:18:44,260 -¿Como una mujer? ¿Qué mujer, Vilma? 229 00:18:44,300 --> 00:18:48,940 -Piensa. ¿Qué haría Sharon Stone? -Matarlo con un picahielos. 230 00:18:50,420 --> 00:18:54,580 ¿Qué quieres que haga, que le diga Ricardo me gustas? 231 00:18:54,620 --> 00:18:58,660 -O eso o le pintas corazones en la puerta y le mandas poesías... 232 00:18:58,700 --> 00:19:03,740 ...por Twitter. Cuando se llega a una edad hay pasos... 233 00:19:03,780 --> 00:19:06,860 ...que hay que saltarse en eso del amor. 234 00:19:34,820 --> 00:19:36,540 -Para arriba. 235 00:19:42,460 --> 00:19:44,300 A ver... 236 00:19:44,340 --> 00:19:46,060 Vale. 237 00:19:47,420 --> 00:19:50,780 Aprieta fuerte. Venga. -Ahora, ya. 238 00:19:50,820 --> 00:19:52,620 -Venga. 239 00:19:52,660 --> 00:19:55,580 -¿Y un análisis de orina no quiere también? 240 00:19:55,620 --> 00:19:59,060 Anda que... Que solo ha sido una pájara, 241 00:19:59,100 --> 00:20:01,140 por no calentar. -Ya. 242 00:20:01,180 --> 00:20:04,140 -Es lo que tiene. Sois unas angustias las dos. 243 00:20:04,180 --> 00:20:08,140 -Julián ya no tienes 15 años. Y al médico vas igual que a misa, 244 00:20:08,180 --> 00:20:10,060 entre poco y nada. 245 00:20:10,100 --> 00:20:13,380 -Llevas una vida muy sedentaria. -¿Y dónde voy a ir? 246 00:20:13,420 --> 00:20:17,300 -La alimentación no ayuda y el fumar te está pasando factura. 247 00:20:17,340 --> 00:20:20,260 -La alimentación no es asunto mío, me parece. 248 00:20:20,300 --> 00:20:22,660 Y el tabaco, creo que lo voy a dejar. 249 00:20:22,700 --> 00:20:25,980 En 15 días, 20, si me administro bien. 250 00:20:26,020 --> 00:20:31,020 -Deberías hacer algo de deporte. -Ya lo intenté esta mañana. 251 00:20:31,060 --> 00:20:35,140 Y parece que no me sienta muy bien. -Julián, te lo voy a decir... 252 00:20:35,180 --> 00:20:37,700 ...muy en serio, o te cuidas o no me caso. 253 00:20:37,740 --> 00:20:40,660 Que te quede claro. Gracias, Julia. 254 00:20:44,900 --> 00:20:48,780 -Y después la correa y el bozal. ¿No? 255 00:20:51,380 --> 00:20:54,340 Gracias, doctora. -Venga. 256 00:20:58,580 --> 00:21:01,380 -Julia. -Sí. 257 00:21:03,460 --> 00:21:05,740 -Ulises... 258 00:21:07,420 --> 00:21:11,020 Me ha preguntado por usted. -Sí. 259 00:21:11,060 --> 00:21:13,140 Sí, lo sé. 260 00:21:13,180 --> 00:21:18,780 Es que estos días, entre las revisiones, los informes... 261 00:21:48,900 --> 00:21:51,020 -Julia. 262 00:21:51,060 --> 00:21:53,260 Julia. ¡Julia! 263 00:21:53,300 --> 00:21:56,780 -Tienes que volver a la bodega. -Necesito hablar con ella, 264 00:21:56,820 --> 00:21:59,540 -No, vamos. -Suéltame. Solo será un segundo. 265 00:21:59,580 --> 00:22:01,860 Luego bajamos corriendo. -Venga. 266 00:22:01,900 --> 00:22:05,260 -Que me sueltes. Será un segundo. -Que no, joder. 267 00:22:05,980 --> 00:22:09,780 -¡Ulises, suelta a ese marinero ahora mismo! 268 00:22:13,180 --> 00:22:16,180 -Solo quería hablar un minuto con Julia, capitán. 269 00:22:16,220 --> 00:22:18,580 -Como si querías rezarle a San Pedro. 270 00:22:18,620 --> 00:22:22,420 Se acabó. Hasta nueva orden pasas a régimen de aislamiento. 271 00:22:22,460 --> 00:22:25,060 Quedan suspendidas todas tus salidas. 272 00:22:26,780 --> 00:22:29,700 Lleváoslo. -Vamos. 273 00:22:41,540 --> 00:22:45,540 -Es como estar mirando el plano de un barco pirata. 274 00:22:45,580 --> 00:22:50,100 Pero es el Estrella Polar. Todo está igual. 275 00:22:50,140 --> 00:22:54,420 -Mira, el dibujo se hizo el 30 de abril del 41. 276 00:22:54,460 --> 00:22:57,900 Un día después de que viajaran hacia Liverpool. 277 00:22:58,420 --> 00:23:00,260 -Joder. 278 00:23:00,300 --> 00:23:04,820 "Por orden del armador, hemos desviado el rumbo hacia Liverpool." 279 00:23:04,860 --> 00:23:07,460 "-Estamos llegando a puerto. 280 00:23:07,500 --> 00:23:11,820 'Reabasteceremos el barco en el puerto de Prince y seguiremos... 281 00:23:11,860 --> 00:23:15,340 ...a través de las frías aguas del Canal de San Jorge. 282 00:23:15,380 --> 00:23:18,220 La tripulación está descontenta. 283 00:23:18,260 --> 00:23:21,740 Se me ha prohibido dar cualquier explicación. 284 00:23:21,780 --> 00:23:23,460 (Sirena) 285 00:23:23,500 --> 00:23:27,660 Tenemos que recoger a un extraño pasajero, al que debo proteger... 286 00:23:27,700 --> 00:23:32,700 ...incluso con mi vida. Es hombre de pocas palabras. 287 00:23:32,740 --> 00:23:37,540 Solo sé que es un científico experto en lo que se conoce... 288 00:23:37,580 --> 00:23:41,700 ...como energía nuclear y que nunca se separa de su maletín. 289 00:23:41,740 --> 00:23:45,540 Debido a la falta de sitio, lo he alojado en el camarote 31, 290 00:23:45,580 --> 00:23:48,140 que también usamos de enfermería'." 291 00:23:48,180 --> 00:23:54,220 -Eso es imposible, este barco solo tiene 30 camarotes. 292 00:23:54,260 --> 00:23:58,380 Y este plano solo tiene 30 camarotes. 293 00:23:58,420 --> 00:24:01,180 -Pues hay que buscar un plano nuevo. 294 00:24:01,220 --> 00:24:05,420 Porque a este barco le falta el camarote número 31. 295 00:24:06,420 --> 00:24:08,980 -El camarote fantasma. 296 00:24:10,540 --> 00:24:13,780 (Campana) A comer. 297 00:24:15,380 --> 00:24:17,780 (Puerta) -¿Sí? 298 00:24:17,820 --> 00:24:22,300 -Capitán, ¿tiene un minuto? -Sí, si se trata de algo... 299 00:24:22,340 --> 00:24:25,900 ...profesional o del barco. Si no, tengo que actualizar... 300 00:24:25,940 --> 00:24:30,540 -Ojalá me hubiera enamorado de Piti o de cualquier otro chico. 301 00:24:30,580 --> 00:24:33,140 Las cosas hubieran sido mucho más fáciles, 302 00:24:33,180 --> 00:24:35,540 pero me he enamorado de usted, capitán. 303 00:24:35,580 --> 00:24:39,220 -Estela, lo siento pero no tengo tiempo para entrar... 304 00:24:39,260 --> 00:24:42,060 ...en suposiciones ni en sentimentalismos. 305 00:24:42,100 --> 00:24:46,100 -Si tiene que darme otro ataque para que usted hable conmigo, 306 00:24:46,140 --> 00:24:48,100 me dará, se lo aseguro. 307 00:24:48,140 --> 00:24:52,380 Sé que me ve como a una niña, pero va a ser siempre así. 308 00:24:52,420 --> 00:24:54,900 Porque cuando yo tenga diez años más, 309 00:24:54,940 --> 00:24:58,540 usted seguirá siendo mayor que yo. -En diez años vivirá... 310 00:24:58,580 --> 00:25:01,620 ...y se olvidará de mí, Estela. -¿Y si no? 311 00:25:01,660 --> 00:25:05,340 ¿Y si aún estoy esperando que me vea como a una mujer? 312 00:25:08,140 --> 00:25:11,140 Cómo me habló, cómo me abrazó... 313 00:25:12,500 --> 00:25:15,260 Vació un barco solo para mí, capitán. 314 00:25:15,300 --> 00:25:18,460 -Lo habría hecho por cualquiera. -Lo hizo por mí. 315 00:25:20,780 --> 00:25:22,500 Míreme. 316 00:25:22,540 --> 00:25:26,820 Olvídese que soy una alumna. Déjese llevar... 317 00:25:26,860 --> 00:25:31,180 -No, yo no puedo dejarme llevar. Yo ya tengo mi sitio... 318 00:25:31,220 --> 00:25:35,580 ...y usted tiene que seguir buscando el suyo. 319 00:25:35,620 --> 00:25:37,780 -¿No le gusto? 320 00:25:37,820 --> 00:25:39,740 (Puerta) 321 00:25:53,300 --> 00:25:57,700 Dijo que le gustaría ver a todas las personas del barco enamoradas. 322 00:25:59,260 --> 00:26:02,180 ¿Por qué no puede ser lo mismo para usted? 323 00:26:05,260 --> 00:26:07,300 -Hola. 324 00:26:07,820 --> 00:26:10,540 -No. -Vengo a ver a Ulises. 325 00:26:10,580 --> 00:26:14,580 -Lo siento, el capitán ha ordenado que lo tengamos en aislamiento. 326 00:26:14,620 --> 00:26:16,980 -¡Ainhoa! -Ulises. 327 00:26:18,740 --> 00:26:20,980 -Ainhoa. -¿Qué pasa? 328 00:26:21,020 --> 00:26:24,820 -Lo siento, no, no me dejan ver a nadie. 329 00:26:24,860 --> 00:26:28,580 -¿Por qué? ¿Qué ha hecho? -Agresión a un marinero. 330 00:26:29,260 --> 00:26:31,180 Lo siento. 331 00:26:50,140 --> 00:26:51,940 -Capitán. 332 00:26:56,900 --> 00:27:00,460 Está hecho usted un rompecorazones. 333 00:27:01,500 --> 00:27:04,780 Tenga, su cuaderno de notas de clase. 334 00:27:04,820 --> 00:27:08,620 -Julia, la chica tiene 20 años. 335 00:27:08,660 --> 00:27:13,460 Los galones llaman la atención y se ha tirado a la piscina sin mirar. 336 00:27:13,500 --> 00:27:15,580 Vamos, yo no sé ni cómo ha sucedido. 337 00:27:15,620 --> 00:27:18,660 -Pues de la misma forma que me sucedió a mí. 338 00:27:18,700 --> 00:27:21,020 El mundo se ha dado la vuelta, 339 00:27:21,060 --> 00:27:24,660 y hacemos cosas que, quizás, no hubiésemos hecho nunca. 340 00:27:24,700 --> 00:27:27,420 -Pero ella tiene la edad de mi hija, Julia. 341 00:27:27,460 --> 00:27:31,060 -Ulises también la tiene y usted nunca puso reparos... 342 00:27:31,100 --> 00:27:34,580 ...para que estuviera con él. -Pero lo suyo era distinto, 343 00:27:34,620 --> 00:27:37,140 es un chico. Usted está muy bien, 344 00:27:37,180 --> 00:27:40,460 es más como ellos. -¿Ah, sí? 345 00:27:40,500 --> 00:27:44,060 Porque, según usted, yo soy más, ¿qué? 346 00:27:45,820 --> 00:27:49,900 ¿Por qué, porque soy más joven? O a lo mejor es porque usted... 347 00:27:49,940 --> 00:27:53,780 ...me ve infantil, inmadura... -Para nada, no quiero decir eso, 348 00:27:53,820 --> 00:27:57,980 pero los dos se quieren. Aunque no haya bajado a verle... 349 00:27:58,020 --> 00:28:00,900 ...en dos días. Bueno, o tres. 350 00:28:07,020 --> 00:28:09,900 -¿Quiere que le diga por qué no bajé a verle? 351 00:28:16,220 --> 00:28:19,660 Porque estoy segura que, cuando me vea, me va a dejar. 352 00:28:23,940 --> 00:28:26,340 El corazón no entiende de edades, 353 00:28:27,260 --> 00:28:30,500 de qué dirán ni de capitanes y alumnas, Ricardo. 354 00:28:32,420 --> 00:28:34,580 El corazón no entiende de nada. 355 00:28:54,180 --> 00:28:56,820 -Total, le plantaste otro beso al capitán. 356 00:28:56,860 --> 00:28:59,180 ¿Te apartó la cara o no se movió? 357 00:29:00,300 --> 00:29:04,460 -No. Bueno, sí, pero creo que fue porque entró Julia. 358 00:29:04,500 --> 00:29:08,380 -Si no hubiera entrado, ¿la cosa habría ido a más? 359 00:29:09,740 --> 00:29:13,060 -No lo sé. El capitán no dijo nada, como la otra vez. 360 00:29:13,940 --> 00:29:15,900 No sé qué pensar, Vilma. 361 00:29:16,740 --> 00:29:19,460 -Piti, vamos. -Un momentito. 362 00:29:20,940 --> 00:29:24,340 -Mira. Los tíos son de sota, caballo y rey. 363 00:29:24,380 --> 00:29:29,180 Cuando damos el primer paso, se bloquean. Es matemático. 364 00:29:29,220 --> 00:29:32,460 -¿Por qué? -Siglos de evolución, nena. 365 00:29:32,500 --> 00:29:35,100 Ellos cazan, nosotras somos la presa. 366 00:29:36,420 --> 00:29:40,740 Si inviertes los factores, se anulan. Mira. 367 00:29:41,220 --> 00:29:42,700 Piti. 368 00:29:55,660 --> 00:29:59,700 ¿Lo ves? Y eso que es Piti. Si te ha dejado llegar aquí, 369 00:29:59,740 --> 00:30:04,500 espera que llegues al final. -Hasta el final. ¿Segura? 370 00:30:04,540 --> 00:30:05,980 -Totalmente. 371 00:30:07,180 --> 00:30:09,940 -Vilma, necesito vuestra ayuda. 372 00:30:09,980 --> 00:30:13,540 -Vale, dejamos el material... -Esto no puede esperar. 373 00:30:21,700 --> 00:30:23,700 -Se nos va a caer el pelo. 374 00:30:26,780 --> 00:30:29,740 No toquéis, las cosas del capitán son sagradas. 375 00:30:29,780 --> 00:30:32,940 -Aquí está Palomares, es como el papa en funciones. 376 00:30:33,660 --> 00:30:36,500 -Ey, chavales. Piti, no toques eso. 377 00:30:36,540 --> 00:30:39,740 -Oficial, hemos encontrado el cuaderno de bitácora... 378 00:30:39,780 --> 00:30:44,740 ...del Estrella. Dice que hay 31 camarotes, pero no puede ser, 379 00:30:44,780 --> 00:30:50,540 solo hay 30. Necesitamos los planos para encontrarlo. 380 00:30:51,460 --> 00:30:55,660 -¿Qué es esto, qué dices? -Tiene fecha de 1941. 381 00:30:55,700 --> 00:30:58,620 Hay fotos de la época, cartas náuticas... 382 00:30:59,540 --> 00:31:02,500 Según esto, al barco le falta un camarote. 383 00:31:02,540 --> 00:31:04,100 -¿Un camarote? 384 00:31:05,340 --> 00:31:07,620 ¿Zúñiga? No me suena. 385 00:31:07,660 --> 00:31:10,780 ¿De dónde habéis sacado esto? -Lo encontró Burbuja. 386 00:31:10,820 --> 00:31:14,500 Zúñiga fue el primer capitán y colaboraba con la resistencia... 387 00:31:14,540 --> 00:31:17,540 ...en la II Guerra Mundial. -Por poder... 388 00:31:17,580 --> 00:31:20,340 Este barco fue mil cosas antes que escuela, 389 00:31:20,380 --> 00:31:24,060 incluso un hospital, en cuarentena en los años 60. 390 00:31:24,100 --> 00:31:26,740 -Según el cuaderno, había una enfermería. 391 00:31:28,180 --> 00:31:31,660 -Julián, necesito hablar con usted. 392 00:31:32,740 --> 00:31:36,860 Si está ocupado... -No, no. 393 00:31:36,900 --> 00:31:41,540 Ahora estoy con usted. A ver, chavales, 394 00:31:41,580 --> 00:31:46,060 el plano del barco. El que lo encuentre, se lo queda. 395 00:31:50,500 --> 00:31:52,500 -Aquí está la cubierta. 396 00:31:53,780 --> 00:31:56,660 -Aquí, los camarotes. -¿Los de arriba? 397 00:31:57,140 --> 00:32:00,780 -Sí, mira. -Vale, vamos a... 398 00:32:05,980 --> 00:32:08,740 Vamos a comparar. -¿Por cuál empezamos? 399 00:32:11,500 --> 00:32:14,420 -Las fichas del parchís también quieren saber... 400 00:32:14,460 --> 00:32:17,260 ...qué pone en el cuaderno. -¿Qué fichas? 401 00:32:22,340 --> 00:32:26,980 -Es mágico. -Pero ¿esto qué es? 402 00:32:28,780 --> 00:32:30,860 -¿Unos tiritos, doctora? 403 00:32:34,260 --> 00:32:38,420 Tiene pinta de haber hecho deporte. -Voleibol, 404 00:32:38,860 --> 00:32:42,420 pero no era muy buena. Me faltaba altura. 405 00:32:43,940 --> 00:32:48,620 ¿Podemos hablar a solas? -Menos gente que aquí... 406 00:32:55,140 --> 00:32:58,300 -Tengo los resultados de los análisis de sangre. 407 00:33:03,860 --> 00:33:05,740 -¿De qué es el cáncer? 408 00:33:07,460 --> 00:33:09,420 No se ande con rodeos. 409 00:33:10,540 --> 00:33:13,820 Tengo antecedentes familiares, fumo, bebo, 410 00:33:13,860 --> 00:33:17,980 voy camino de los 50... Carne roja, poca fibra. 411 00:33:19,060 --> 00:33:23,780 ¿De qué es? -Es de próstata. 412 00:33:26,220 --> 00:33:28,900 Pero son solo marcadores. 413 00:33:31,980 --> 00:33:33,380 -¿Tiempo? 414 00:33:34,620 --> 00:33:36,780 -Está en fase inicial. 415 00:33:37,940 --> 00:33:42,220 Uno o dos años... Es difícil saberlo. 416 00:33:43,380 --> 00:33:47,980 Hay gente que aguanta mucho. -¿Tratamiento? 417 00:33:55,740 --> 00:33:57,660 -Solo puedo darte esto. 418 00:34:13,780 --> 00:34:17,980 -Así que, si usted y sus amigos no hubieran destrozado el mundo... 419 00:34:19,380 --> 00:34:22,940 ...y el Gregorio Marañón estuviera aún en pie, 420 00:34:24,540 --> 00:34:28,060 con un poco de quimio igual me salvaba y todo. 421 00:34:29,260 --> 00:34:30,580 -Sí. 422 00:34:35,260 --> 00:34:37,340 -¿Me hace un favor, doctora? 423 00:34:42,860 --> 00:34:44,740 No se lo cuente a nadie. 424 00:34:46,180 --> 00:34:47,580 -Vale. 425 00:34:49,180 --> 00:34:50,820 ¿Ya está? 426 00:34:56,060 --> 00:34:59,980 -La verdad es que no. Fíjese, la vida sigue. 427 00:35:00,620 --> 00:35:03,380 Yo tengo que arreglar unos asuntillos, 428 00:35:03,420 --> 00:35:06,420 antes de que la mía se acabe. 429 00:35:12,540 --> 00:35:13,980 Gracias. 430 00:35:18,020 --> 00:35:20,460 Siempre pensé que sería de pulmón. 431 00:35:28,620 --> 00:35:31,820 -¿Quién me explica cómo se pega un imán a un cuaderno? 432 00:35:31,860 --> 00:35:34,980 -A lo mejor, el capitán Zúñiga tiene la respuesta. 433 00:35:35,020 --> 00:35:36,820 -Déjame ver una cosa. 434 00:35:37,460 --> 00:35:40,940 (LEE) "El hombre que recogimos en Liverpool traía consigo... 435 00:35:40,980 --> 00:35:42,740 ...una extraña enfermedad. 436 00:35:42,780 --> 00:35:45,260 Ha sido el primero en caer enfermo. 437 00:35:47,500 --> 00:35:51,500 Tras él, mi segundo de a bordo, el contramaestre, 438 00:35:51,540 --> 00:35:54,700 y un pasajero francés, monsieur Richard. 439 00:35:57,900 --> 00:36:00,540 La enfermedad se propaga con tal rapidez, 440 00:36:00,580 --> 00:36:03,420 que el médico no da abasto con los enfermos... 441 00:36:03,460 --> 00:36:07,220 ...y me temo que tampoco contamos con la medicación necesaria... 442 00:36:07,260 --> 00:36:09,540 ...para atenderlos en condiciones. 443 00:36:24,820 --> 00:36:28,820 El hombre de Liverpool me ha dado el maletín para que lo custodie... 444 00:36:28,860 --> 00:36:30,700 ...durante su enfermedad. 445 00:36:32,900 --> 00:36:35,460 Dentro hay una extraña caja. 446 00:36:43,500 --> 00:36:45,860 Al igual que el armador, 447 00:36:45,900 --> 00:36:48,540 me ha hecho jurar protegerla con mi vida." 448 00:36:49,580 --> 00:36:52,980 -¿A ver qué abre esta llave ahora? -La caja o el camarote. 449 00:36:53,780 --> 00:36:57,500 Tenemos que encontrarlo, chicos -Hay que avisar al capitán. 450 00:36:57,540 --> 00:36:59,580 -Espera, espera. -Burbuja, no. 451 00:36:59,620 --> 00:37:02,780 -¿Al capitán para qué? ¿Para que nos tome por locos? 452 00:37:02,820 --> 00:37:06,060 -Primero, buscamos el camarote; y cuando lo encontremos, 453 00:37:06,100 --> 00:37:08,100 lo publicas si quieres. -Venga. 454 00:37:08,140 --> 00:37:11,940 -¿Te parece? -Vale. Pero si lo encuentro, 455 00:37:11,980 --> 00:37:16,100 quiero decírselo a todos por radio el primero. 456 00:37:16,700 --> 00:37:18,940 -Eso está hecho. -Vale. 457 00:37:18,980 --> 00:37:21,100 -Coge esto. 458 00:37:23,220 --> 00:37:25,220 (Llaves) 459 00:37:28,300 --> 00:37:31,980 -Papá, se lo pedí por favor, iba a ser un minuto. 460 00:37:32,020 --> 00:37:34,940 El tío me enganchó del brazo. No me iba a escapar. 461 00:37:34,980 --> 00:37:36,940 -Ya me han contado la historia. 462 00:37:36,980 --> 00:37:39,620 Si te digo la verdad, me trae sin cuidado. 463 00:37:39,660 --> 00:37:42,220 ¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 464 00:37:42,260 --> 00:37:44,020 -Bueno... 465 00:37:47,500 --> 00:37:49,620 Es el reloj de tu abuelo. 466 00:37:53,780 --> 00:37:58,020 Es para que nunca te olvides ni de quién eres ni de dónde vienes. 467 00:37:58,940 --> 00:38:00,700 -Uh... 468 00:38:00,740 --> 00:38:06,180 ¿Qué me haréis ahora, ahorcarme o me vais a pasar por la quilla? 469 00:38:06,220 --> 00:38:10,660 -No, coño, que no es eso. Solo quería hacerte un regalo. 470 00:38:14,300 --> 00:38:18,940 Para mí fue muy importante y quiero que para ti también lo sea. 471 00:38:21,460 --> 00:38:24,300 Eres mi única familia que tengo. 472 00:38:29,540 --> 00:38:31,420 -Yo no... 473 00:38:33,500 --> 00:38:37,340 Yo no puedo aceptarlo. -¿Cómo que no? ¿Por qué? 474 00:38:39,740 --> 00:38:45,700 -Que no es sumergible, papá. Coño, que no lo puedo meter en el agua. 475 00:38:45,740 --> 00:38:47,860 -No hagas el gilipollas. 476 00:38:48,380 --> 00:38:53,100 Te estoy diciendo que es importante para mí, coño. 477 00:39:00,300 --> 00:39:05,180 El reloj está parado a la hora... 478 00:39:05,220 --> 00:39:09,340 ...en la que se firmó la Constitución... 479 00:39:09,380 --> 00:39:14,780 ...del 31. Tu abuelo era un republicano y un gran hombre. 480 00:39:16,300 --> 00:39:19,740 Le puso el morado a la bandera republicana. 481 00:39:20,620 --> 00:39:25,540 ¿Sabes por qué? Ni por Castilla ni por los Borbones, 482 00:39:26,060 --> 00:39:28,740 por tu abuela. 483 00:39:31,140 --> 00:39:33,100 Se llamaba Violeta. 484 00:39:44,260 --> 00:39:46,180 -Gracias. 485 00:39:49,300 --> 00:39:53,700 ¿Por qué me das la herencia ahora? 486 00:39:54,860 --> 00:39:57,100 ¿Va todo bien, papá? 487 00:40:00,580 --> 00:40:05,820 -¿Sabes qué? Antes me reventaba cuando me llamabas así. 488 00:40:08,580 --> 00:40:12,220 Lo odiaba, de verdad, pero ahora me gusta. 489 00:40:12,820 --> 00:40:14,700 Papá... 490 00:40:19,220 --> 00:40:23,900 Estoy muy orgulloso de haberle dado la vida a alguien como tú, Ulises. 491 00:40:37,420 --> 00:40:40,260 Cuídalo bien. -Claro. 492 00:40:53,540 --> 00:40:57,500 Si para algo, me lo dirías, ¿verdad? 493 00:40:58,980 --> 00:41:00,820 -Claro. 494 00:41:28,940 --> 00:41:30,780 -Tampoco. 495 00:41:31,420 --> 00:41:32,980 Mira. 496 00:41:41,500 --> 00:41:45,660 -Déjalo, Burbuja. Hemos probado con todas las cerraduras del barco. 497 00:41:45,700 --> 00:41:47,500 Esa llave no abre nada. 498 00:41:47,540 --> 00:41:51,060 -Pues esconder una llave que no abre nada es de tontos. 499 00:41:52,100 --> 00:41:56,940 -Hay algo que no cuadra. Hay camarotes por toda la planta, 500 00:41:56,980 --> 00:42:00,500 pero no hay ningún espacio donde pudiera estar el 31. 501 00:42:00,540 --> 00:42:04,700 -A lo mejor, en alguna remodelación pudieron construir algo encima... 502 00:42:04,740 --> 00:42:08,260 ...y acabó desapareciendo. -Igual desapareció, 503 00:42:08,900 --> 00:42:15,260 pero no está en esta planta. Esta planta es igual en los dos planos, 504 00:42:15,300 --> 00:42:19,580 pero la planta de máquinas no. 505 00:42:21,540 --> 00:42:23,580 -¿A ver? 506 00:42:25,460 --> 00:42:28,620 Antes no había almacenes en la sala de máquinas. 507 00:42:30,900 --> 00:42:35,060 -Y esta cruz no es una marca. -Es la cruz roja de la enfermería. 508 00:42:36,620 --> 00:42:39,780 El camarote que buscamos está debajo de nosotros. 509 00:42:52,100 --> 00:42:54,260 -Hola, chicos. -Hola. 510 00:42:54,300 --> 00:42:56,900 -Tenemos que dejar esta caja en la bodega. 511 00:42:56,940 --> 00:42:59,820 -No se puede. Son órdenes del capitán. 512 00:43:01,860 --> 00:43:04,740 -¡Vaya! Ya le explicas tú por qué hay una caja... 513 00:43:04,780 --> 00:43:08,300 ...de material delicado en el pasillo en vez de en la bodega. 514 00:43:08,340 --> 00:43:09,980 Hasta luego. -Adiós. 515 00:43:23,260 --> 00:43:25,380 -No es más que material. 516 00:43:57,780 --> 00:44:00,100 -¡Coño! 517 00:44:04,140 --> 00:44:06,660 ¿Qué haces, chivata? 518 00:44:07,940 --> 00:44:10,220 -Es que no sabía cómo entrar... 519 00:44:10,260 --> 00:44:14,260 ...y como colarse en un barco en una caja es fácil, pues... 520 00:44:15,100 --> 00:44:18,220 Ahora, incómodo es un rato y no te lo recomiendo. 521 00:44:18,260 --> 00:44:20,900 -¿Te has vuelto loca? -Espera. 522 00:44:20,940 --> 00:44:24,300 -¿Y tu padre? -Pues... 523 00:44:24,340 --> 00:44:28,060 -Te echarán en falta. Dime, ¿cómo piensas salir de aquí? 524 00:44:28,100 --> 00:44:30,860 -No lo sé, mi plan solo llegaba hasta aquí. 525 00:44:32,980 --> 00:44:35,100 Mientras lo pienso... 526 00:44:35,740 --> 00:44:38,980 Como echabas de menos el olor a tierra, pues... 527 00:44:45,740 --> 00:44:48,540 Igual no es el olor a campo que tú recuerdas, 528 00:44:48,580 --> 00:44:51,300 pero es lo más parecido que he encontrado. 529 00:44:51,340 --> 00:44:53,580 -Es un detalle por tu parte. 530 00:44:55,140 --> 00:44:59,380 Solo me falta el pastorcito, las ovejas y monto una granja... 531 00:45:00,340 --> 00:45:03,660 -¿No querías celebrar algo? Pues he encontrado tierra. 532 00:45:08,300 --> 00:45:14,740 Vale, ¿qué prefieres plantar, girasoles o margaritas? 533 00:45:43,580 --> 00:45:45,860 -¿Qué haces? -Salomé... 534 00:45:47,100 --> 00:45:49,660 Que quería decirte... 535 00:45:51,540 --> 00:45:53,700 ...que te quiero. 536 00:45:54,940 --> 00:45:59,460 Y que el fin del mundo contigo es como estar en casa. 537 00:46:01,380 --> 00:46:04,900 -Yo también te quiero. Gracias. 538 00:46:06,380 --> 00:46:08,900 -Sé que no es muy romántico decírtelo así. 539 00:46:08,940 --> 00:46:13,740 -No, mira cómo estoy. Pipí y las bragas en las rodillas. 540 00:46:16,460 --> 00:46:20,780 ¿Estás bien? -Sí, perfectamente. 541 00:46:22,820 --> 00:46:26,900 -¿Seguro? -Sí. 542 00:47:02,020 --> 00:47:05,060 -Según esto, esa puerta daría a la enfermería. 543 00:47:05,100 --> 00:47:08,220 -Eso es imposible, ahí está el almacén. 544 00:47:13,180 --> 00:47:15,380 -Ya. 545 00:48:16,060 --> 00:48:18,140 -Espera, espera. 546 00:48:23,940 --> 00:48:25,740 -No, no, no... 547 00:48:29,700 --> 00:48:31,700 No, no, estate quieta... 548 00:48:51,900 --> 00:48:53,780 -Dámela, dámela. 549 00:48:57,220 --> 00:48:59,340 Dámela. -Vale. 550 00:49:04,380 --> 00:49:06,740 ¿Qué hemos plantado al final? 551 00:49:10,340 --> 00:49:12,860 -Pues hemos plantado... 552 00:49:15,620 --> 00:49:18,300 lechugas, tomates... 553 00:49:19,460 --> 00:49:24,300 ...y petunias. -¿Cuál es cual? 554 00:49:24,340 --> 00:49:27,620 -Pues no tengo ni idea, la verdad. 555 00:49:29,820 --> 00:49:31,700 No lo sé. 556 00:49:33,020 --> 00:49:36,020 Habrá que esperar a que salgan para saberlo, ¿no? 557 00:49:37,020 --> 00:49:38,980 -Por mí está bien. 558 00:49:44,140 --> 00:49:47,140 Tengo todo el tiempo del mundo para verlo crecer. 559 00:49:53,580 --> 00:49:56,500 -Mira, esto antes no era un almacén. 560 00:49:56,540 --> 00:50:00,900 ¿Ves? Sujeta. Era una zona de paso a la enfermería. 561 00:50:00,940 --> 00:50:04,620 Según esto, el camarote 31 estaría... 562 00:50:07,220 --> 00:50:10,820 ahí detrás. Tenemos que mover esto. -Joder, espera, espera, 563 00:50:10,860 --> 00:50:13,740 que la hemos cagado. Aquí nadie va a mover nada. 564 00:50:13,780 --> 00:50:17,340 Escuchad esto: "Se hacen realidad nuestros peores presagios. 565 00:50:17,380 --> 00:50:20,980 El médico me ha informado de que los enfermos padecen... 566 00:50:21,020 --> 00:50:23,420 ...la que fue llamada gripe española. 567 00:50:26,420 --> 00:50:29,860 Han muerto ya dos de mis oficiales y un pasajero, 568 00:50:29,900 --> 00:50:31,980 además del hombre de Liverpool, 569 00:50:32,020 --> 00:50:36,300 cuyo cadáver yace en la enfermería junto a tres enfermos moribundos. 570 00:50:40,180 --> 00:50:43,980 Me veo obligado a tomar la decisión más dura de mi vida. 571 00:50:44,020 --> 00:50:46,980 Ante la imposibilidad de frenar la epidemia... 572 00:50:47,020 --> 00:50:50,020 ...y por la seguridad del resto de la tripulación, 573 00:50:50,060 --> 00:50:52,580 he dado orden de cegar la enfermería... 574 00:50:52,620 --> 00:50:55,100 ...y emparedarlos vivos. 575 00:50:57,620 --> 00:51:01,500 Al resto solo nos queda rezar porque continúen con vida... 576 00:51:01,540 --> 00:51:05,980 ...cuando lleguemos a puerto. Que Dios me perdone." 577 00:51:10,700 --> 00:51:14,420 -Si de verdad hay un camarote no habrá más que muertos. 578 00:51:14,460 --> 00:51:16,660 -Pues habrá que enterrarlos. 579 00:51:16,700 --> 00:51:20,500 Bueno, en el mar, así sus almas descansarán en paz... 580 00:51:20,540 --> 00:51:25,220 ...y podrán salir del barco. -¡Pustulentos, Burbuja! 581 00:51:26,940 --> 00:51:29,780 Ese cuarto es un nido de gérmenes. 582 00:51:29,820 --> 00:51:32,660 La gripe española mató más gente que la peste. 583 00:51:32,700 --> 00:51:38,660 -Piti... Burbuja tiene razón. Tenemos que darles santa sepultura. 584 00:51:39,580 --> 00:51:42,700 Venga. -Somos idiotas. ¡Somos idiotas! 585 00:51:42,740 --> 00:51:46,020 ¿Por qué no nos damos martillazos en los dedos también? 586 00:51:46,060 --> 00:51:48,380 A lo mejor nos gusta. 587 00:52:08,860 --> 00:52:10,940 -Valeria, cariño ¿qué pasa? 588 00:52:12,220 --> 00:52:14,700 Pero ¿qué hace usted aquí? 589 00:52:14,740 --> 00:52:17,380 ¡Por el amor de Dios, que está mi hija ahí! 590 00:52:17,420 --> 00:52:19,620 (CHISTA) -Está dormida. 591 00:52:19,660 --> 00:52:23,820 Sé que está bloqueado, que todo esto le asusta... 592 00:52:23,860 --> 00:52:26,500 ...porque su ética no le permite aceptarlo. 593 00:52:26,540 --> 00:52:29,100 -¿Qué ética ni...? -Papá... ¿Qué haces? 594 00:52:29,140 --> 00:52:33,220 ¿Por qué está Estela en tu cama? -Porque... 595 00:52:34,900 --> 00:52:38,380 Porque hoy he dado mi primera clase y Estela tenía dudas, 596 00:52:38,420 --> 00:52:44,220 y ha venido a que se las aclarara. Y sí, 25 nudos 46 km/h, 597 00:52:44,260 --> 00:52:46,420 ni más ni menos. 598 00:52:49,460 --> 00:52:54,540 -Papá, se lleva tu almohada. -Sí, porque su almohada es dura, 599 00:52:54,580 --> 00:52:57,980 por eso se la he dejado. Es la última vez que la atiendo. 600 00:52:58,020 --> 00:53:01,780 Si tiene dudas, yo no tengo ninguna, apréndase esto muy bien. 601 00:53:22,860 --> 00:53:25,500 (RESOPLA) 602 00:53:25,540 --> 00:53:30,100 -Más para acá, para tu derecha. No, es que no lo estás levantando. 603 00:53:30,140 --> 00:53:33,580 -Estoy levantando, Palomares. -Lo estoy llevando yo solo... 604 00:53:33,620 --> 00:53:35,860 -¡Silencio! Un momento. 605 00:53:39,700 --> 00:53:41,940 -¿A ver? -Es aquí. 606 00:53:47,860 --> 00:53:50,060 Ay, qué cague, el camarote fantasma. 607 00:53:50,100 --> 00:53:54,460 -Trae algo. -A ver, déjame un momento. 608 00:54:11,540 --> 00:54:13,500 -¿Qué pone? 609 00:54:17,660 --> 00:54:23,180 (LEE) "Aléjense, epidemia. 'Danger'." 610 00:54:23,220 --> 00:54:25,980 -Joder. Joder. -Dale. 611 00:54:30,100 --> 00:54:33,020 -Joder, tío, que esto es un mausoleo. 612 00:54:33,060 --> 00:54:36,780 Que están los nombres de los muertos. Toma. 613 00:54:47,780 --> 00:54:51,580 (LEE) "Miguel Botella, 41 años. 614 00:54:53,020 --> 00:54:55,940 Julio Abad, 27. 615 00:54:56,820 --> 00:55:00,620 José de Cabo, 34. 616 00:55:00,660 --> 00:55:04,220 Guillermo Mejías, 22. 617 00:55:04,900 --> 00:55:08,500 Rafael Sarmiento, 29 años." 618 00:55:11,700 --> 00:55:16,180 Piti, ¿si fuera tu familia, los dejarías ahí dentro? 619 00:55:16,220 --> 00:55:19,860 -No le tengo tanto apego a mi familia. 620 00:55:19,900 --> 00:55:22,980 Yo no abro eso ni de coña, ya os lo digo. 621 00:55:23,020 --> 00:55:26,100 -Sois unos caguetas. -Pues sí. 622 00:55:26,140 --> 00:55:28,660 -Yo que ya he llegado hasta aquí... 623 00:55:28,700 --> 00:55:32,140 ...no me voy a quedar sin saber qué hay ahí dentro. 624 00:55:32,180 --> 00:55:34,060 -Yo tampoco. 625 00:55:45,580 --> 00:55:48,940 (RÍE) -No te rías. 626 00:55:50,860 --> 00:55:53,300 Es que no quiero dormirme. 627 00:56:04,540 --> 00:56:07,340 Me estás tocando la pierna. 628 00:56:07,380 --> 00:56:11,940 -A Piti también le toco la pierna y no pasa nada, ¿eh? 629 00:56:20,340 --> 00:56:23,660 -¿Y a Piti también le das besos en el brazo? 630 00:56:23,700 --> 00:56:26,020 -Cuando se pone tierno, sí. 631 00:56:26,060 --> 00:56:29,500 Y también le doy palmadas en el culito... 632 00:56:29,540 --> 00:56:33,500 ...cuando nos vemos por el pasillo. -Ya. 633 00:56:33,540 --> 00:56:37,660 De momento, mi culo es zona restringida. 634 00:56:37,700 --> 00:56:39,780 -Vale. 635 00:56:52,460 --> 00:56:55,020 -¿Qué va a pasar con Julia? 636 00:57:00,020 --> 00:57:02,660 -No consigo hablar con ella. 637 00:57:02,700 --> 00:57:07,580 -No quiero ser como un tsunami que llega y lo arrasa todo. 638 00:57:17,300 --> 00:57:20,420 -De lo que pase, la culpa no será tuya. 639 00:57:23,140 --> 00:57:25,100 Será solo mía. 640 00:57:30,740 --> 00:57:34,020 -¿Alguna vez seremos una pareja normal? 641 00:57:42,700 --> 00:57:45,740 -Cuando salgan flores de la jardinera. 642 00:58:18,140 --> 00:58:19,980 -Gracias. 643 00:58:30,900 --> 00:58:33,340 -Vamos. -Haz palanca ahí. 644 00:58:34,780 --> 00:58:37,580 La otra. -Tira, Piti. 645 00:58:42,940 --> 00:58:46,220 -Es una puerta. -Haz palanca. 646 00:58:46,260 --> 00:58:48,140 -Fuerte. 647 00:58:48,180 --> 00:58:50,380 -Vale. Vale. 648 00:59:02,460 --> 00:59:05,980 -Camarote 31. -La enfermería. 649 00:59:34,940 --> 00:59:36,980 -No es de aquí. -¿No? 650 00:59:39,020 --> 00:59:41,900 -Está abierta. -Está abierta. 651 00:59:47,140 --> 00:59:49,740 (LOS TRES) ¡Buah! 652 00:59:57,820 --> 00:59:59,620 -¡Ah! 653 01:00:08,940 --> 01:00:10,580 Ulises. 654 01:00:10,620 --> 01:00:12,580 Ulises. Ulises. 655 01:00:12,620 --> 01:00:15,020 ¡Ulises! ¡Oye, Ulises! 656 01:00:15,060 --> 01:00:19,460 ¡Socorro! ¡Que alguien llame a Julia! 657 01:00:21,340 --> 01:00:23,020 ¡Socorro! 658 01:00:25,100 --> 01:00:28,180 ¡Despierta! ¡Vamos, despierta! 659 01:00:30,020 --> 01:00:34,060 -Hala, ya tenéis vuestro camarote. ¿Quién de los dos va a entrar? 660 01:00:34,100 --> 01:00:38,340 -Yo. Entro yo. -Qué afición tiene de meterse... 661 01:00:38,380 --> 01:00:40,940 ...en cualquier sitio sin saber qué hay. 662 01:00:40,980 --> 01:00:43,900 -¡Qué asco! -Esto, cada vez, huele peor. 663 01:00:47,900 --> 01:00:49,820 -Me haces daño. 664 01:00:59,580 --> 01:01:01,580 (GRITAN) 665 01:01:01,620 --> 01:01:04,100 -Sois unos caguetas. 666 01:01:31,700 --> 01:01:35,140 -Espera. ¿Será esta la caja? ¿Quién coño es esto? 667 01:01:35,180 --> 01:01:36,820 -Yo qué sé, Piti, 668 01:01:36,860 --> 01:01:40,060 cualquiera de los pobres que se murieron aquí. 669 01:01:40,620 --> 01:01:43,580 -Es el capitán Zúñiga. 670 01:01:44,060 --> 01:01:45,860 -No puede ser. 671 01:01:49,900 --> 01:01:52,780 ¿Qué coño hace aquí el capitán Zúñiga? 672 01:01:52,820 --> 01:01:56,820 Vámonos. Venga. -Piti, espera. ¡Espera un momento! 673 01:01:56,860 --> 01:02:00,020 Mira en el diario, a ver qué pone. 674 01:02:00,060 --> 01:02:02,100 Venga, míralo. 675 01:02:09,020 --> 01:02:11,260 -A ver, alúmbrame aquí. 676 01:02:11,780 --> 01:02:13,300 Aquí. Aquí. 677 01:02:13,340 --> 01:02:16,620 (LEE) "De nada sirvieron las medidas para contener... 678 01:02:16,660 --> 01:02:20,100 ...la epidemia en el barco. Hace tres días enfermó..." 679 01:02:20,140 --> 01:02:23,500 "...un último tripulante en el Estrella Polar. 680 01:02:23,540 --> 01:02:27,620 Yo, capitán Javier Ayarra de Zúñiga, 681 01:02:27,660 --> 01:02:31,020 a 3 de junio de 1941, 682 01:02:31,060 --> 01:02:34,420 viéndome en la responsabilidad de proteger al resto... 683 01:02:34,460 --> 01:02:38,580 ...de la tripulación y en el deber aún mayor de evitar el contagio... 684 01:02:38,620 --> 01:02:42,660 ...en el continente, he ordenado aplicarme el mismo final... 685 01:02:42,700 --> 01:02:45,620 ...que dicté para los primeros infectados: 686 01:02:48,100 --> 01:02:50,860 el emparedamiento. 687 01:02:54,300 --> 01:02:56,340 (TOSE) 688 01:02:56,380 --> 01:02:59,380 Conmigo queda el deseo de descansar para siempre... 689 01:02:59,420 --> 01:03:01,620 ...en el seno del Estrella Polar... 690 01:03:01,660 --> 01:03:04,060 ...y la terrible verdad que encierra." 691 01:03:06,740 --> 01:03:09,780 "Encierra", ¿qué? Faltan páginas. Están arrancadas. 692 01:03:09,820 --> 01:03:12,180 -Se referirá a la caja. Vamos a abrirla. 693 01:03:12,220 --> 01:03:15,420 -Lo que tú quieras, pero en otro sitio. Vámonos. 694 01:03:17,180 --> 01:03:18,700 -Mira. 695 01:03:19,380 --> 01:03:22,220 El capitán Zúñiga tiene más papeles. 696 01:03:22,260 --> 01:03:24,460 -Burbuja, coge la caja, por favor. 697 01:03:24,500 --> 01:03:27,060 Vámonos. La abrimos en tu camarote, ¿vale? 698 01:03:27,100 --> 01:03:28,300 Venga. -Vale. 699 01:03:28,340 --> 01:03:30,660 -Vamos, es que me estoy mareando. 700 01:03:34,340 --> 01:03:39,100 -Bueno, adiós a todos y gracias. 701 01:04:19,260 --> 01:04:21,820 -Valeria, tápate los oídos. 702 01:04:21,860 --> 01:04:24,820 -¿Vais a discutir? -Sí, pero solo será un minuto. 703 01:04:24,860 --> 01:04:27,660 Me has desobedecido como padre y como capitán, 704 01:04:27,700 --> 01:04:30,780 me has desafiado, te has aprovechado de mi confianza, 705 01:04:30,820 --> 01:04:33,740 me has dejado en evidencia delante de mis hombres. 706 01:04:33,780 --> 01:04:37,140 -O sea: verdugo, juez y carcelero en menos de una semana. 707 01:04:37,180 --> 01:04:40,220 No te reconozco, papá. -Soy el capitán de este barco. 708 01:04:40,260 --> 01:04:43,900 Tomar decisiones duras, aunque duelan, va con el cargo. 709 01:04:43,940 --> 01:04:47,220 -Yo dejé a Gamboa antes de que desapareciera. 710 01:04:47,780 --> 01:04:49,260 Y, ¿si fui yo? 711 01:04:49,300 --> 01:04:52,500 ¿Me harías lo mismo a mí que a Ulises? 712 01:04:54,300 --> 01:04:56,100 -Estás castigada. 713 01:04:56,140 --> 01:04:59,860 No vas a salir de este camarote en los próximos diez días. 714 01:04:59,900 --> 01:05:03,380 ¿No querías estar encerrada? Pues ya lo has conseguido. 715 01:05:04,540 --> 01:05:06,020 -No... 716 01:05:09,260 --> 01:05:11,780 (LLORA) 717 01:05:17,700 --> 01:05:19,980 -¿Por qué lo has hecho? 718 01:05:22,580 --> 01:05:24,140 -¿El qué? 719 01:05:24,180 --> 01:05:25,980 -Te has intoxicado con zinc, 720 01:05:26,020 --> 01:05:28,940 el polvo que recubre algunas partes del barco... 721 01:05:28,980 --> 01:05:32,540 ...y sabes perfectamente que eso se cura con leche. 722 01:05:42,860 --> 01:05:46,260 -Porque no tenía otra forma de verte. 723 01:05:58,380 --> 01:06:00,380 -Lo siento. 724 01:06:05,300 --> 01:06:08,660 Yo también me moría de ganas de verte, 725 01:06:10,060 --> 01:06:13,820 pero creo que los dos teníamos motivos distintos, 726 01:06:13,860 --> 01:06:16,740 ¿no? 727 01:06:19,340 --> 01:06:21,540 -Lo siento. 728 01:06:23,460 --> 01:06:26,260 Me he equivocado. 729 01:06:29,060 --> 01:06:31,700 -Sí. 730 01:06:53,660 --> 01:06:57,220 -Vale, chicos. Se refería a esta caja. 731 01:06:57,260 --> 01:07:00,980 La terrible verdad que encierra esta caja. 732 01:07:02,700 --> 01:07:05,180 "Tras mantener una última conversación... 733 01:07:05,220 --> 01:07:08,460 ...con el científico, he comprendido las dimensiones... 734 01:07:08,500 --> 01:07:12,180 ...del proyecto en el que he estado trabajando para los aliados, 735 01:07:12,220 --> 01:07:17,340 el peligro que supone el manejo de uranio por los militares... 736 01:07:17,380 --> 01:07:21,660 ...y lo que él llama nuevas armas atómicas. 737 01:07:22,820 --> 01:07:26,220 Sus estudios solo presagian catástrofes. 738 01:07:26,260 --> 01:07:28,940 Habla de cataclismos geológicos. 739 01:07:28,980 --> 01:07:33,260 No sé si hablo con un genio o con un loco. 740 01:07:36,660 --> 01:07:39,180 Solo espero que el futuro que describe... 741 01:07:39,220 --> 01:07:42,540 ...no sea más que literatura encerrada en esta caja." 742 01:07:42,580 --> 01:07:44,180 Vamos. 743 01:07:55,060 --> 01:07:56,340 -Abre. 744 01:08:10,340 --> 01:08:11,860 -¿Qué coño es esto? 745 01:08:11,900 --> 01:08:15,380 -Son cartas de navegación. -Y, ¿ya está? 746 01:08:15,420 --> 01:08:20,540 -Sí, papeles. Nos hemos quedado sin oro. (RÍE) 747 01:08:20,580 --> 01:08:23,980 -O sea, ¿tanto proteger con su vida, 748 01:08:24,020 --> 01:08:26,460 tanto misterio para esta mierda? 749 01:08:26,500 --> 01:08:29,820 -Por lo menos, hemos resuelto el misterio. 750 01:08:29,860 --> 01:08:34,860 -Eso. Es un tesoro y lo hemos encontrado. 751 01:08:37,260 --> 01:08:39,940 -Pues te regalo mi parte, Burbuja. -Vale. 752 01:08:39,980 --> 01:08:41,580 -Qué mierda de misterio. 753 01:09:21,140 --> 01:09:24,460 -Burbuja, ¿qué haces ahí dando vueltas? 754 01:09:24,500 --> 01:09:27,740 -Estoy esperando que el capitán despierte, 755 01:09:27,780 --> 01:09:31,260 porque quiero enseñarle una cosa. 756 01:09:32,100 --> 01:09:37,140 -Y, ¿no le puedes esperar arriba? -No, porque es muy importante. 757 01:09:38,460 --> 01:09:39,740 :-* -Mira, ven. 758 01:09:39,780 --> 01:09:41,900 ¿Por qué no me lo cuentas a mí... 759 01:09:41,940 --> 01:09:44,700 ...y así decidimos si merece la pena esperar... 760 01:09:44,740 --> 01:09:47,420 ...o despertamos al capitán? ¿Eh? 761 01:09:50,700 --> 01:09:52,380 Venga. 762 01:10:11,420 --> 01:10:13,940 -¿Qué haces aquí arriba? 763 01:10:13,980 --> 01:10:15,780 -¿Has llorado? 764 01:10:15,820 --> 01:10:19,140 -No. Es por las gafas. 765 01:10:19,180 --> 01:10:21,420 Demasiado tiempo leyendo. 766 01:10:21,460 --> 01:10:24,180 -Que hay camarotes en los que faltan toallas. 767 01:10:25,580 --> 01:10:29,380 -Si quieres, podemos ir a dar un paseo... 768 01:10:29,420 --> 01:10:32,300 ...y así descansas. 769 01:10:32,860 --> 01:10:34,900 Como una cita, pero... 770 01:10:35,420 --> 01:10:37,140 ...de amigos. 771 01:10:38,820 --> 01:10:40,700 -Ainhoa. 772 01:10:40,740 --> 01:10:44,340 -A ver, ¿qué es eso tan importante que has encontrado? 773 01:10:44,940 --> 01:10:46,460 -Ah. 774 01:10:53,300 --> 01:10:54,900 -No puedo salir. 775 01:10:54,940 --> 01:10:58,460 -A alguien que está enamorado no parece que eso le importe. 776 01:11:08,180 --> 01:11:10,940 -Esta carta de navegación es muy vieja... 777 01:11:10,980 --> 01:11:14,780 ...y le faltan un montón de islas. 778 01:11:23,980 --> 01:11:26,420 Pero bueno, ahora que el mundo no existe, 779 01:11:26,460 --> 01:11:28,180 pues le sobra todo. 780 01:11:29,140 --> 01:11:31,700 Y hay siete simas marcadas. 781 01:11:43,540 --> 01:11:45,380 -No puede ser. 782 01:11:56,540 --> 01:11:57,860 -¿Hola? 783 01:11:59,460 --> 01:12:01,700 (RADIO) -Hola, chivata. 784 01:12:04,900 --> 01:12:06,740 Oye, una cosa. 785 01:12:06,780 --> 01:12:09,500 Ahora que estoy soltero, 786 01:12:09,980 --> 01:12:13,300 ¿qué excusa vas a buscar para no besarme? 787 01:12:23,900 --> 01:12:28,380 -Ninguna y no puedo esperar a que crezcan las flores. 788 01:12:28,620 --> 01:12:31,340 Quiero que seamos una pareja normal. 789 01:12:31,380 --> 01:12:33,740 -¿Y quién quiere una historia normal... 790 01:12:33,780 --> 01:12:36,020 ...teniendo una como la nuestra? 791 01:12:37,620 --> 01:12:40,540 -Pero es que no es posible, este plano... 792 01:12:41,860 --> 01:12:45,100 ...es de 1940. -Sí. 793 01:12:48,980 --> 01:12:52,020 -Todavía no te he oído decir que me quieres. 794 01:12:59,780 --> 01:13:01,660 -Te quiero. 795 01:13:04,820 --> 01:13:07,540 -Está marcada la sima de Santa Teresa, 796 01:13:07,580 --> 01:13:11,420 que fue donde nos salvamos de la tormenta. 797 01:13:13,260 --> 01:13:16,060 -No se ha escuchado bien, ¿puedes repetirlo? 798 01:13:16,100 --> 01:13:18,580 Se corta, ¿sabes? 799 01:13:19,940 --> 01:13:24,140 -Pues te lo has perdido porque ha sido precioso. 800 01:13:27,140 --> 01:13:31,340 -Las simas son zonas seguras en caso de corrimientos de tierra. 801 01:13:34,180 --> 01:13:36,420 ¿Dónde has encontrado esto? 802 01:13:37,620 --> 01:13:39,700 -En el camarote fantasma. 803 01:13:44,620 --> 01:13:47,980 Si nosotros nos salvamos por estar en ese punto, 804 01:13:48,020 --> 01:13:51,020 si hubiese habido otros barcos en los otros puntos, 805 01:13:51,060 --> 01:13:53,740 a lo mejor también se salvaron. ¿No? 806 01:13:59,540 --> 01:14:00,740 -Ojalá. 807 01:14:00,780 --> 01:14:03,860 Pero seguramente no serán más que zonas de pesca. 808 01:14:03,900 --> 01:14:08,620 Oye, ¿te importa si me lo quedo y así lo miro tranquilamente? 809 01:14:14,100 --> 01:14:16,060 -Vale. 810 01:14:16,940 --> 01:14:19,740 Toma. -Gracias. 811 01:14:25,820 --> 01:14:29,220 Oye, Burbuja, que... 812 01:14:29,260 --> 01:14:32,540 No hace falta que molestes al capitán por esto. 813 01:14:35,740 --> 01:14:38,460 -¿Y ahora qué? -Ahora podemos fingir que tú... 814 01:14:38,500 --> 01:14:42,020 ...eres un marinero y yo soy la chica del puerto. 815 01:14:45,340 --> 01:14:47,260 -El barco nunca encontrará tierra. 816 01:14:47,300 --> 01:14:51,380 -Pues me tendré que escapar todas las noches en una barca. 817 01:14:51,420 --> 01:14:55,700 -No creo que le guste a mi capitán. -No se tiene por qué enterar. 818 01:15:03,820 --> 01:15:06,060 -¿Y si preparamos una fuga? 819 01:15:19,420 --> 01:15:20,820 -No. 820 01:15:21,740 --> 01:15:23,660 Nos vamos a fugar ahora. 821 01:16:01,820 --> 01:16:03,300 Te quiero. 822 01:16:56,060 --> 01:16:57,740 -Atención. 823 01:16:59,140 --> 01:17:00,820 (Alarma) 824 01:17:00,860 --> 01:17:03,580 -Capitán, hemos encontrado a Gamboa. 825 01:17:15,180 --> 01:17:16,500 -Es un milagro. 826 01:17:17,940 --> 01:17:19,660 -Los milagros no existen. 827 01:17:19,700 --> 01:17:22,300 (Mensaje de móvil) -Mensaje recibido. 828 01:17:22,340 --> 01:17:26,260 -¿Qué pasa para que haya cobertura? -Han lanzado un mensaje de socorro. 829 01:17:26,300 --> 01:17:28,660 -Un cura jugándose el cuerpo de Cristo. 830 01:17:28,700 --> 01:17:31,460 -Si pierdo, renuncio a ser cura, pero si gano, 831 01:17:31,500 --> 01:17:34,740 renuncias a ser el padre del bebé de Vilma y me encargo yo. 832 01:17:34,780 --> 01:17:37,660 -No recuerdo nada. Solo sé que he sobrevivido... 833 01:17:37,700 --> 01:17:40,180 ...gracias a saber que estarías aquí. 834 01:17:40,700 --> 01:17:44,580 -Es que no es mi novio. No se acuerda y yo no sé cómo... 835 01:17:44,620 --> 01:17:46,220 -Eh, tranquila. 836 01:17:46,260 --> 01:17:49,380 -Aquí barco escuela "Estrella Polar", ¿me recibe? 837 01:17:49,420 --> 01:17:50,980 -¿Qué? -Nada. 838 01:17:51,020 --> 01:17:54,500 -Nadie envía un SOS y desaparece. -A no ser que sea una trampa. 839 01:17:54,540 --> 01:17:57,740 -¡Están bombardeando el barco a señales! 840 01:17:57,780 --> 01:17:59,300 (Música) 841 01:17:59,340 --> 01:18:01,900 -Me has utilizado desde el principio. 842 01:18:01,940 --> 01:18:05,940 Así que explícame quién eres. -Dije que no te mentiría, 843 01:18:05,980 --> 01:18:08,540 pero hay cosas que no te puedo decir aún. 844 01:18:08,580 --> 01:18:11,100 -Nos engaña y usted lo encubre. 845 01:18:11,140 --> 01:18:13,220 -¿No seguirá esas coordenadas? 846 01:18:13,260 --> 01:18:15,180 -¿Eres tú mi cita? 847 01:18:17,740 --> 01:18:20,500 -El romanticismo no ha muerto. 848 01:18:21,980 --> 01:18:24,260 (Ruido) 849 01:18:26,740 --> 01:18:28,460 -Sí, dígame. 850 01:18:28,500 --> 01:18:30,380 -Todos tenemos nuestros secretos, 851 01:18:30,420 --> 01:18:33,740 ninguno de los dos se lo vamos a decir al capitán. 67172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.